Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 5:4  We foolish considered their life to be madness, and their end to be without honor.
Wisd DRC 5:4  We fools esteemed their life madness, and their end without honour.
Wisd KJVA 5:4  We fools accounted his life madness, and his end to be without honour:
Wisd VulgClem 5:4  Nos insensati, vitam illorum æstimabamus insaniam, et finem illorum sine honore ;
Wisd VulgCont 5:4  Nos insensati vitam illorum æstimabamus insaniam, et finem illorum sine honore:
Wisd VulgHetz 5:4  Nos insensati vitam illorum æstimabamus insaniam, et finem illorum sine honore:
Wisd VulgSist 5:4  Nos insensati vitam illorum aestimabamus insaniam, et finem illorum sine honore:
Wisd Vulgate 5:4  nos insensati vitam illorum aestimabamus insaniam et finem illorum sine honore
Wisd CzeB21 5:4  „To je ten, kterému jsme se smáli, ten, kterého jsme my blázni haněli! Jeho život nám přišel jako šílenství a jeho konec byl potupný.
Wisd CSlEliza 5:4  Безумнии, житие его вменихом неистово и кончину его безчестну:
Wisd ChiSB 5:4  我們真糊塗,曾將他的生活視為愚狂,曾將他的死亡視為恥辱。
Wisd CroSaric 5:4  "To je onaj komu smo se nekoć podsmijevali i koji nam je bio za porugu. Mi, budale, smatrasmo njegov život ludošću i svršetak njegov nečasnim.
Wisd DutSVVA 5:4  Wij zotten, hielden zijn leven voor razernij, en zijn einde voor oneerlijk.
Wisd FinBibli 5:4  Me hullut pidimme hänen elämänsä tyhmänä ja hänen loppunsa häpiänä.
Wisd FinPR 5:4  Me pidimme hänen elämäänsä mielettömyytenä ja hänen loppuansa häpeällisenä.
Wisd FreCramp 5:4  Insensés, nous regardions sa vie comme une folie, et sa fin comme un opprobre.
Wisd FreLXX 5:4  Insensés, nous imputions leur vie à la folie, leur mort à déshonneur.
Wisd FreVulgG 5:4  Insensés que nous étions, nous regardions leur vie comme une folie, et leur mort comme une honte (sans honneur) ;
Wisd GerMenge 5:4  Wir Toren hielten seine Lebensweise für Wahnsinn und seinen Tod für ehrlos.
Wisd HunKNB 5:4  »Ezek azok, akiken egykor nevettünk, akikből csúfot űztünk! Mi, ostobák, életüket őrültségnek és végüket dicstelennek véltük.
Wisd LXX 5:4  οὗτος ἦν ὃν ἔσχομέν ποτε εἰς γέλωτα καὶ εἰς παραβολὴν ὀνειδισμοῦ οἱ ἄφρονες τὸν βίον αὐτοῦ ἐλογισάμεθα μανίαν καὶ τὴν τελευτὴν αὐτοῦ ἄτιμον
Wisd LinVB 5:4  « Tala wana moto oyo biso tozalaki koseke, oyo biso bazoba tokomisaki eloko ya nsoni o miso ma bato. Tokanisaki ’te bomoi bwa ye bozali se bolema, mpe totalaki liwa lya ye lokola likambo lya nsoni.
Wisd NlCanisi 5:4  Dit is nu de man, dien wij vroeger bespotten Als een toonbeeld van hoon, wij verdwaasden. Wij hebben zijn leven voor waanzin gehouden, En zijn einde voor eerloos;
Wisd PorCap 5:4  «Este é aquele de quem nós outrora escarnecemos e a quem loucamente cobrimos de opróbrio! Insensatos de nós, que considerámos a sua vida uma loucura e a sua morte uma vergonha!
Wisd RusSynod 5:4  Безумные, мы почитали жизнь его сумасшествием и кончину его бесчестною!
Wisd SpaPlate 5:4  ¡Insensatos de nosotros! Su vida nos parecía una necedad, y su muerte una ignominia.
Wisd Swe1917 5:4  Hans leverne aktade vi såsom förryckthet och hans slut såsom någonting nesligt.
Wisd VieLCCMN 5:4  Người đó, ta đã từng cười nhạo. Ta ngu xuẩn biết bao khi coi họ là đồ ghê tởm, coi lối sống của họ là điên rồ, và cái chết của họ là nhục nhã.
Wisd Wycliffe 5:4  We woode men gessiden her lijf woodnesse, and the ende of hem with oute onour;