Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 5:3  Driven toward regret, and through the anguish of their groaning spirit, they will say within themselves: “These are the ones whom we held for some time in derision and in mocking reproach.
Wisd DRC 5:3  Saying within themselves, repenting, and groaning for anguish of spirit: These are they, whom we had sometime in derision, and for a parable of reproach.
Wisd KJVA 5:3  And they repenting and groaning for anguish of spirit shall say within themselves, This was he, whom we had sometimes in derision, and a proverb of reproach:
Wisd VulgSist 5:3  gementes prae angustia spiritus, et dicentes intra se, poenitentiam agentes, et prae angustia spiritus gementes. Hi sunt, quos habuimus aliquando in derisum, et in similitudinem improperii.
Wisd VulgCont 5:3  dicentes intra se, pœnitentiam agentes, et præ angustia spiritus gementes. Hi sunt, quos habuimus aliquando in derisum, et in similitudinem improperii.
Wisd Vulgate 5:3  dicent inter se paenitentiam agentes et per angustiam spiritus gementes hi sunt quos habuimus aliquando in risu et in similitudine inproperii
Wisd VulgHetz 5:3  dicentes intra se, pœnitentiam agentes, et præ angustia spiritus gementes. Hi sunt, quos habuimus aliquando in derisum, et in similitudinem improperii.
Wisd VulgClem 5:3  dicentes intra se, pœnitentiam agentes, et præ angustia spiritus gementes : Hi sunt quos habuimus aliquando in derisum, et in similitudinem improperii.
Wisd CzeB21 5:3  Vydechnou samou úzkostí a s lítostí spolu zanaříkají:
Wisd FinPR 5:3  Katuen he sanovat mielessänsä ja huokaavat sielunsa ahdistuksessa: Tätä me kerran pidimme pilkkanamme ja ivalauselmanamme, me hullut.
Wisd ChiSB 5:3  他們必將懊悔心傷地彼此嘆息說:「這就是我們曾一度譏笑侮辱過的那人!
Wisd Wycliffe 5:3  and thei schulen seie, doynge penaunce withynne hem silf, and weilyng for the angwysch of spirit, These men it ben, whiche we hadden sum tyme in to scorn, and in to licnesse of vpbreidyng.
Wisd RusSynod 5:3  и, раскаиваясь и воздыхая от стеснения духа, будут говорить сами в себе: "это тот самый, который был у нас некогда в посмеянии и притчею поругания.
Wisd CSlEliza 5:3  и рекут в себе кающеся и в тесноте духа воздыхающе: сей бе, егоже имехом некогда в посмех и в притчу поношения.
Wisd LinVB 5:3  Bakokimela na bobangi, mpe na mawa o mitema bakolobana :
Wisd LXX 5:3  ἐροῦσιν ἐν ἑαυτοῖς μετανοοῦντες καὶ διὰ στενοχωρίαν πνεύματος στενάξονται καὶ ἐροῦσιν
Wisd DutSVVA 5:3  En berouw hebbende, zullen zij onder elkander zeggen, en door angst des geestes zuchten, en zeggen: Deze was het over wie wij eertijds lachten, en die wij voor een smadelijke beschimping hadden.
Wisd PorCap 5:3  Dirão entre si, arrependidos, gemendo na angústia da sua alma:
Wisd SpaPlate 5:3  Arrepentidos, y arrojando gemidos de su angustiado corazón, dirán dentro de sí: “Estos son los que en otro tiempo fueron el blanco de nuestros escarnios y el objeto de oprobio.
Wisd NlCanisi 5:3  Ze zullen tegen elkander zeggen, met rouw in het hart, En in hun zielsangst zuchten:
Wisd HunKNB 5:3  Bánkódva mondják majd egymásnak, s elfogódott szívvel sóhajtoznak:
Wisd Swe1917 5:3  De skola ångra sig och säga vid sig själva, de skola sucka i sin själs ångest: »Det var denne som vi en gång hade till åtlöje och till ett smädligt ordspråk, vi dårar.
Wisd CroSaric 5:3  Govorit će među sobom, puni kajanja, i uzdišući u tjeskobi svoje duše:
Wisd VieLCCMN 5:3  Đau đớn cả tâm can, chúng than van rên rỉ, và ân hận bảo nhau :
Wisd FreLXX 5:3  Ils se diront repentants, gémissants en l'angoisse de leur esprit : Voilà donc celui que nous tenions autrefois en dérision et en opprobre !
Wisd FinBibli 5:3  Puhuvat toinen toisellensa, ja katuvat, ja huokaavat henkensä ahdistuksesta, ja sanovat: tämä on se, jonka me ennen pidimme nauruna ja pilkka-sananlaskuna.
Wisd GerMenge 5:3  Reuevoll werden sie zueinander sagen und, in ihrer Seelenangst seufzend, sprechen: »Dieser war es, den wir einst zum Gegenstand des Gelächters und zum Witzwort des Hohns gemacht haben!
Wisd FreCramp 5:3  Ils se diront, pleins de regret, et gémissant dans le serrement de leur cœur : « Voilà donc celui qui était autrefois l'objet de nos moqueries, et le but de nos outrages !
Wisd FreVulgG 5:3  ils diront en eux-mêmes, saisis de remords, et gémissant dans l’angoisse de leur cœur : Voici ceux dont nous avons fait autrefois un objet de risée, et un thème d’outrages.