Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 8:10  Because of her, I have clarity in the midst of confusion, and honor among the elders in my youth;
Wisd DRC 8:10  For her sake I shall have glory among the multitude, and honour with the ancients, though I be young:
Wisd KJVA 8:10  For her sake I shall have estimation among the multitude, and honour with the elders, though I be young.
Wisd VulgSist 8:10  Habebo propter hanc claritatem ad turbas, et honorem apud seniores iuvenis:
Wisd VulgCont 8:10  Habebo propter hanc claritatem ad turbas, et honorem apud seniores iuvenis:
Wisd Vulgate 8:10  habebo propter hanc claritatem ad turbas et honorem apud seniores iuvenis
Wisd VulgHetz 8:10  Habebo propter hanc claritatem ad turbas, et honorem apud seniores iuvenis:
Wisd VulgClem 8:10  Habebo propter hanc claritatem ad turbas, et honorem apud seniores juvenis ;
Wisd CzeB21 8:10  Díky ní získám slávu před zástupy a čest mezi starci, ač jsem dosud mladík.
Wisd FinPR 8:10  Sen ansiosta minä saan mainetta ihmisten keskuudessa ja kunniaa vanhojen parissa, vaikka olen nuori.
Wisd ChiSB 8:10  我雖然年幼,藉著她,我在民眾中必獲榮耀,必為長老所尊重;
Wisd Wycliffe 8:10  For this wisdom Y schal haue clerenesse at cumpenyes, and onour at eldre men;
Wisd RusSynod 8:10  Через нее я буду иметь славу в народе и честь перед старейшими, будучи юношею;
Wisd CSlEliza 8:10  Имети буду ради ея славу в народех и честь пред старцы, юн сый:
Wisd LinVB 8:10  Nakanisi : « Mpo ya Bwanya nako­zwa nkembo o miso ma bato, mpe ata nazali naino elenge, babange bakokumisa ngai.
Wisd LXX 8:10  ἕξω δῑ αὐτὴν δόξαν ἐν ὄχλοις καὶ τιμὴν παρὰ πρεσβυτέροις ὁ νέος
Wisd DutSVVA 8:10  Ik zal door haar heerlijkheid hebben onder het volk, en nog jong zijnde eer bij de ouden.
Wisd PorCap 8:10  Graças a ela, alcançarei glória entre as multidões e, embora jovem, gozarei do respeito dos anciãos.
Wisd SpaPlate 8:10  Por ella seré ilustre entre las gentes; joven seré honrado de los ancianos.
Wisd NlCanisi 8:10  Door haar zal ik roem verwerven bij het volk, En eer bij de oudsten, ofschoon ik nog jong ben.
Wisd HunKNB 8:10  Dicsőségem lesz miatta a népek előtt, bár ifjú vagyok, becsületem lesz az öregeknél.
Wisd Swe1917 8:10  För hennes skull — så tänkte jag — skall jag vinna anseende bland mängden och heder hos de gamla, om jag än själv är ung.
Wisd CroSaric 8:10  Po njoj ću steći slavu u mnoštvu narodnom, još kao mladić čast pred starcima.
Wisd VieLCCMN 8:10  Nhờ Đức Khôn Ngoan, tôi sẽ được vẻ vang giữa muôn người, và dẫu còn trẻ tuổi, tôi vẫn chiếm được sự nể vì của các vị bô lão.
Wisd FreLXX 8:10  Par elle j'aurai gloire parmi les peuples, et honneur parmi les vieillards, malgré ma jeunesse.
Wisd FinBibli 8:10  Minä löydetään ymmärtäväiseksi tuomiossa ja ihmeelliseksi voimallisten seassa.
Wisd GerMenge 8:10  Um ihretwillen werde ich Ruhm bei der großen Menge haben und, obschon noch ein junger Mann, Ehre bei den Alten.
Wisd FreCramp 8:10  Par elle, me disais-je, j'aurai de la gloire dans les assemblées, et, jeune encore, de l'honneur auprès des vieillards.
Wisd FreVulgG 8:10  J’aurai, grâce à elle, de la gloire auprès des foules, et, quoique jeune, de l’honneur auprès des vieillards ;