Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 8:11  and I will be found to be astute in judgment, and will be admired in the sight of the mighty, and the faces of leaders will wonder at me.
Wisd DRC 8:11  And I shall be found of a quick conceit in judgment, and shall be admired in the sight of the mighty, and the faces of princes shall wonder at me.
Wisd KJVA 8:11  I shall be found of a quick conceit in judgment, and shall be admired in the sight of great men.
Wisd VulgSist 8:11  et acutus inveniar in iudicio, et in conspectu potentium admirabilis ero, et facies principum mirabuntur me:
Wisd VulgCont 8:11  et acutus inveniar in iudicio, et in conspectu potentium admirabilis ero, et facies principum mirabuntur me:
Wisd Vulgate 8:11  acutus inveniar in iudicio et in conspectu potentium admirabilis ero et facies principum mirabuntur me
Wisd VulgHetz 8:11  et acutus inveniar in iudicio, et in conspectu potentium admirabilis ero, et facies principum mirabuntur me:
Wisd VulgClem 8:11  et acutus inveniar in judicio, et in conspectu potentium admirabilis ero, et facies principum mirabuntur me :
Wisd CzeB21 8:11  Na soudu se projevím jako bystrý muž a před velmoži dojdu obdivu.
Wisd FinPR 8:11  Minut havaitaan teräväksi tuomiossa, ja hallitsijain edessä minua ihmetellään.
Wisd ChiSB 8:11  我在斷案時,必斷獄機敏,有權勢的人見了,都對我表示欽佩。【長官見了,莫不對我驚奇。】
Wisd Wycliffe 8:11  Y schal be foundun yong and scharp in doom, and in the siyt of myyti men Y schal be wondurful, and the faces of princes schulen worschipe me.
Wisd RusSynod 8:11  окажусь проницательным в суде, и в глазах сильных заслужу удивление.
Wisd CSlEliza 8:11  остр обрящуся в суде, и лица сильных удивятся мне:
Wisd LinVB 8:11  Bato banene bakokamwa ntango bakomono, ndenge nakosambaka makambo na mayele.
Wisd LXX 8:11  ὀξὺς εὑρεθήσομαι ἐν κρίσει καὶ ἐν ὄψει δυναστῶν θαυμασθήσομαι
Wisd DutSVVA 8:11  Ik zal scherpzinnig gevonden worden in het gericht, en in het gezicht der machtigen zal ik een verwondering zijn.
Wisd PorCap 8:11  *Ser-me-á reconhecida perspicácia nos julgamentos e farei a admiração dos poderosos.
Wisd SpaPlate 8:11  Me reconocerán por agudo en el juzgar, seré admirable a los ojos de los grandes, y los príncipes manifestarán en sus semblantes la admiración que les causo.
Wisd NlCanisi 8:11  Bij het rechtspreken zal ik scherpzinnig zijn, En bewondering vinden in het oog van de vorsten.
Wisd HunKNB 8:11  Az ítéletben elmésnek találnak, a hatalmasok elámulnak rajtam, s a fejedelmek arca megcsodál engem.
Wisd Swe1917 8:11  Jag skall befinnas skarpsinnig i i domslut, och hos de mäktige skall jag bliva beundrad.
Wisd CroSaric 8:11  Na sudu će se vidjeti kako sam oštrouman i divit će mi se velikaši kad stanem pred njih.
Wisd VieLCCMN 8:11  Thiên hạ sẽ thấy tôi xét xử thật sáng suốt, và những người quyền thế sẽ nhìn tôi, bằng cặp mắt thán phục.
Wisd FreLXX 8:11  On me trouvera pénétrant quand je rendrai la justice ; je ferai l'admiration des puissants en paraissant devant eux.
Wisd FinBibli 8:11  Kuin minä vaikenen, odottavat he minua, kuin minä puhun, ottavat he vaarin, ja jos minä kauvan puhun, pitävät he kätensä suunsa edessä.
Wisd GerMenge 8:11  Als scharfsinnig werde ich erfunden werden bei der Rechtsprechung und Bewunderung ernten durch die Beurteilung der (fremden) Herrscher.
Wisd FreCramp 8:11  On reconnaîtra ma pénétration dans les jugements, et devant moi les grands seront dans l'admiration.
Wisd FreVulgG 8:11  on reconnaîtra ma pénétration dans les jugements, je paraîtrai admirable en présence des puissants, et les princes témoigneront leur étonnement sur leurs visages.