Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 8:19  For I was an ingenious boy and had been dealt a good soul.
Wisd DRC 8:19  And I was a witty child, and had received a good soul.
Wisd KJVA 8:19  For I was a witty child, and had a good spirit.
Wisd VulgSist 8:19  Puer autem eram ingeniosus, et sortitus sum animam bonam.
Wisd VulgCont 8:19  Puer autem eram ingeniosus, et sortitus sum animam bonam.
Wisd Vulgate 8:19  puer autem eram ingeniosus et sortitus sum animam bonam
Wisd VulgHetz 8:19  Puer autem eram ingeniosus, et sortitus sum animam bonam.
Wisd VulgClem 8:19  Puer autem eram ingeniosus, et sortitus sum animam bonam.
Wisd CzeB21 8:19  Byl jsem nadaný chlapec a byla mi dána ušlechtilá duše,
Wisd FinPR 8:19  Minä olin lahjakas nuorukainen ja olin saanut osalleni hyvän sielun;
Wisd ChiSB 8:19  我原是個性善的孩子,獲得了個善良的靈魂;
Wisd Wycliffe 8:19  Forsothe Y was a witti child, and Y gat a good soule.
Wisd RusSynod 8:19  Я был отрок даровитый и душу получил добрую;
Wisd CSlEliza 8:19  Отрок же бех остроумен, душу же получих благу:
Wisd LinVB 8:19  Ya solo, nazalaki mwana na nzoto kitoko, nazwaki mpe molimo malamu.
Wisd LXX 8:19  παῖς δὲ ἤμην εὐφυὴς ψυχῆς τε ἔλαχον ἀγαθῆς
Wisd DutSVVA 8:19  Ik nu was een goedaardig kind, en had gekregen een goede ziel.
Wisd PorCap 8:19  *Eu era um jovem de boas qualidades, que tinha recebido uma alma boa;
Wisd SpaPlate 8:19  Ya de niño era yo de buen ingenio, y me cupo por suerte una buena alma.
Wisd NlCanisi 8:19  Ik was een knaap van schone gestalte, En ik had een voortreffelijke ziel ontvangen;
Wisd HunKNB 8:19  Bár széptermetű ifjú voltam, és jó lélek jutott osztályrészemül,
Wisd Swe1917 8:19  Och väl var jag en yngling med goda anlag och hade fått en god själ på min lott,
Wisd CroSaric 8:19  Ja bijah mladić sretne naravi i imao sam dobru dušu,
Wisd VieLCCMN 8:19  Tôi đã là một đứa trẻ nhiều may mắn từ lúc sinh ra, đã nhận được một linh hồn lương hảo ;
Wisd FreLXX 8:19  Or j'étais un enfant heureusement né, et j'étais doué d'une belle âme ;
Wisd FinBibli 8:19  Mutta kuin minä hyvin kasvatettiin, kasvoin minä saastuttamattomaksi ruumiiksi,
Wisd GerMenge 8:19  Ich war aber ein wohlbeanlagter junger Mann, besaß auch ein gutes Gemüt,
Wisd FreCramp 8:19  J'étais un enfant d'un bon naturel, et j'avais reçu en partage une bonne âme ;
Wisd FreVulgG 8:19  J’étais un enfant d’une excellente nature (ingénieux), et j’avais reçu en partage une bonne âme.