|
Wisd
|
CSlEliza
|
8:5 |
И аще богатство есть вожделенное притяжание в животе, что премудрости богатейше, еюже делаются вся?
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
8:5 |
如果財富是今生所極貪求的對像,有什麼比創造一切的智慧更為富足﹖
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
8:5 |
Ako je bogatstvo blago poželjno u ovom životu, što je onda bogatije od mudrosti koja sve stvara?
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
8:5 |
En zo rijkdom een zeer begeerlijke bezitting is in het leven, wat is rijker dan de wijsheid die alles werkt?
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
8:5 |
Jos taito sen tekee: kuka on taitavampi opettaja kuin hän?
|
|
Wisd
|
FinPR
|
8:5 |
Mutta jos rikkauden omistaminen on elämässä tavoittelemisen arvoista. niin mikä on suurempi rikkaus kuin viisaus, joka saa aikaan kaiken?
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
8:5 |
Si la richesse est un bien désirable en cette vie, quoi de plus riche que la sagesse, qui opère toutes choses ?
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
8:5 |
Et si, dans la vie, la richesse est une chose désirable, qu'y a-t-il de plus riche de la Sagesse, l'artisan universel ?
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
8:5 |
Si l’on souhaite les richesses dans cette vie, qu’y a-t-il de plus riche que la sagesse qui fait toutes choses ?
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
8:5 |
Wenn aber Reichtum ein wünschenswerter Besitz im Leben ist, was kann es da Reicheres geben als die Weisheit, die alles erschafft?
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
8:5 |
Ha pedig a gazdagság kívánatos az életben, mi gazdagabb a mindeneket alkotó bölcsességnél?
|
|
Wisd
|
LXX
|
8:5 |
εἰ δὲ πλοῦτός ἐστιν ἐπιθυμητὸν κτῆμα ἐν βίῳ τί σοφίας πλουσιώτερον τῆς τὰ πάντα ἐργαζομένης
|
|
Wisd
|
LinVB
|
8:5 |
Mpe soko nkita ezali eloko ya kolula awa o nse, eloko nini eleki Bwanya, mokeli wa biloko binso, na motuya ?
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
8:5 |
Als rijkdom een begerenswaardig bezit is in het leven, Wat is er rijker dan de wijsheid, die alles bewerkt;
|
|
Wisd
|
PorCap
|
8:5 |
E se a riqueza é um bem desejável na vida, que há de mais rico que a sabedoria, que tudo pode?
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
8:5 |
Если богатство есть вожделенное приобретение в жизни, то что богаче премудрости, которая все делает?
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
8:5 |
Y si en esta vida se codician las riquezas, ¿qué cosa más rica que la sabiduría, creadora de todas las cosas?
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
8:5 |
Om rikedom är något värdefullt att äga här i livet, vad är väl rikare än visheten, som frambringar allt!
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
8:5 |
Nếu trên đời này, giàu sang là báu vật ai ai cũng khao khát, thì còn có gì giàu sang hơn Đức Khôn Ngoan, vì Đức Khôn Ngoan làm nên tất cả ?
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
8:5 |
And if richessis ben coueitid in lijf, what is richere than wisdom, that worchith alle thingis?
|