|
Wisd
|
VulgClem
|
9:2 |
et sapientia tua constituisti hominem, ut dominaretur creaturæ quæ a te facta est,
|
|
Wisd
|
VulgCont
|
9:2 |
et sapientia tua constituisti hominem, ut dominaretur creaturæ, quæ a te facta est,
|
|
Wisd
|
VulgHetz
|
9:2 |
et sapientia tua constituisti hominem, ut dominaretur creaturæ, quæ a te facta est,
|
|
Wisd
|
VulgSist
|
9:2 |
et sapientia tua constituisti hominem, ut dominaretur creaturae, quae a te facta est,
|
|
Wisd
|
Vulgate
|
9:2 |
et sapientia tua constituisti hominem ut dominetur creaturae quae a te facta est
|
|
Wisd
|
CSlEliza
|
9:2 |
и премудростию Твоею устроивый человека, да владеет сотворенными от Тебе тварьми,
|
|
Wisd
|
ChiSB
|
9:2 |
以你的智慧造了人,使他統治你所造的萬物,
|
|
Wisd
|
CroSaric
|
9:2 |
i koji si sazdao čovjeka mudrošću svojom da vlada nad stvorovima tvojim
|
|
Wisd
|
DutSVVA
|
9:2 |
En de mens door uw wijsheid hebt bereid, opdat hij zou heersen over de schepselen die van u gemaakt zijn,
|
|
Wisd
|
FinBibli
|
9:2 |
Ja ihmiset viisaudellas valmistanut olet, että hän hallitsis kaikki luontokappaleet, jotka sinulta luodut ovat,
|
|
Wisd
|
FinPR
|
9:2 |
ja joka viisaudellasi olet valmistanut ihmisen, että hän hallitsisi luotuja, jotka sinä olet luonut,
|
|
Wisd
|
FreCramp
|
9:2 |
et qui, par votre sagesse, avez établi l'homme pour dominer sur toutes les créatures que vous avez faites,
|
|
Wisd
|
FreLXX
|
9:2 |
qui en Ta Sagesse as formé l'homme, pour qu'il régnât sur toutes les créatures ;
|
|
Wisd
|
FreVulgG
|
9:2 |
et qui par votre sagesse avez établi (formé) l’homme, pour qu’il dominât sur les (la) créature(s) que vous avez faite(s),
|
|
Wisd
|
GerMenge
|
9:2 |
und durch deine Weisheit den Menschen gebildet hast, damit er über die von dir erschaffenen Geschöpfe herrsche
|
|
Wisd
|
HunKNB
|
9:2 |
és bölcsességeddel alkottad az embert, hogy uralkodjék a teremtményeken, amelyeket alkottál,
|
|
Wisd
|
LXX
|
9:2 |
καὶ τῇ σοφίᾳ σου κατασκευάσας ἄνθρωπον ἵνα δεσπόζῃ τῶν ὑπὸ σοῦ γενομένων κτισμάτων
|
|
Wisd
|
LinVB
|
9:2 |
Na bwanya bwa yo okelaki moto azala nkolo wa bikelamo bya yo binso ;
|
|
Wisd
|
NlCanisi
|
9:2 |
En door uw wijsheid den mens hebt gevormd, Opdat hij zou heersen over uw schepping,
|
|
Wisd
|
PorCap
|
9:2 |
que formaste o homem pela tua sabedoria, a fim de que dominasse sobre todas as criaturas que chamaste à existência,
|
|
Wisd
|
RusSynod
|
9:2 |
и премудростию Твоею устроивший человека, чтобы он владычествовал над созданными Тобою тварями
|
|
Wisd
|
SpaPlate
|
9:2 |
y con tu sabiduría formaste al hombre, para que fuese señor de las creaturas que Tú hiciste;
|
|
Wisd
|
Swe1917
|
9:2 |
och som genom din vishet har danat människan till att råda över dina skapade verk
|
|
Wisd
|
VieLCCMN
|
9:2 |
dùng sự khôn ngoan Chúa mà cấu tạo con người, để con người làm chủ mọi loài Chúa dựng nên,
|
|
Wisd
|
Wycliffe
|
9:2 |
and ordeynedist man bi thi wisdom, that he schulde be lord of creature, which is maad of thee,
|