Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 9:5  because I am your servant, and the son of your handmaid, a weak man, and short-lived, with limited understanding of judgment and laws.
Wisd DRC 9:5  For I am thy servant, and the son of thy handmaid, a weak man, and of short time, and falling short of the understanding of judgment and laws.
Wisd KJVA 9:5  For I thy servant and son of thine handmaid am a feeble person, and of a short time, and too young for the understanding of judgment and laws.
Wisd VulgSist 9:5  quoniam servus tuus sum ego, et filius ancillae tuae, homo infirmus, et exigui temporis, et minor ad intellectum iudicii et legum.
Wisd VulgCont 9:5  quoniam servus tuus sum ego, et filius ancillæ tuæ, homo infirmus, et exigui temporis, et minor ad intellectum iudicii et legum.
Wisd Vulgate 9:5  quoniam ego servus tuus et filius ancillae tuae sum homo infirmus et exigui temporis et minor ad intellectum iudicii et legum
Wisd VulgHetz 9:5  quoniam servus tuus sum ego, et filius ancillæ tuæ, homo infirmus, et exigui temporis, et minor ad intellectum iudicii et legum.
Wisd VulgClem 9:5  quoniam servus tuus sum ego, et filius ancillæ tuæ ; homo infirmus, et exigui temporis, et minor ad intellectum judicii et legum.
Wisd CzeB21 9:5  Jsem přece tvůj otrok, syn tvé děvečky, slabý člověk s krátkým životem, který jen málo chápe právo a zákony.
Wisd FinPR 9:5  Sillä minä olen sinun palvelijasi ja sinun palvelijattaresi poika, heikko ja lyhytikäinen ihminen, liian vähäinen ymmärtämään oikeutta ja lakeja.
Wisd ChiSB 9:5  因為,我是你的僕人,是你婢女的兒子,是病弱短命,對正義與法律絕少認識的人。
Wisd Wycliffe 9:5  For Y am thi seruaunt, and the sone of thin hand mayde; Y am a sijk man, and of litil tyme, and lesse to the vndurstondyng of doom and of lawis.
Wisd RusSynod 9:5  ибо я раб Твой и сын рабы Твоей, человек немощный и кратковременный и слабый в разумении суда и законов.
Wisd CSlEliza 9:5  яко аз раб Твой и сын рабыни Твоея, человек немощен и маловременен и умален в разуме суда и законов.
Wisd LinVB 9:5  Tala, nazali mosaleli wa yo, mwana wa mosaleli wa yo, moto motau oyo akoumela mikolo mingi te ; nakoki koyeba bosembo mpe mibeko te.
Wisd LXX 9:5  ὅτι ἐγὼ δοῦλος σὸς καὶ υἱὸς τῆς παιδίσκης σου ἄνθρωπος ἀσθενὴς καὶ ὀλιγοχρόνιος καὶ ἐλάσσων ἐν συνέσει κρίσεως καὶ νόμων
Wisd DutSVVA 9:5  Want ik ben uw dienstknecht en een zoon uwer dienstmaagd, een zwak mens, en van weinig tijds, en zeer gering in het verstand van het gericht en der wetten.
Wisd PorCap 9:5  *Pois eu sou teu servo e filho da tua serva, homem débil e de vida breve, incapaz de compreender a justiça e as leis.
Wisd SpaPlate 9:5  ya que soy siervo tuyo e hijo de tu esclava, hombre flaco, y de corta edad, y poco idóneo para entender el juicio y las leyes.
Wisd NlCanisi 9:5  Ik ben toch uw dienstknecht, de zoon van uw dienstmaagd, Een mens vol zwakheid en kortstondig van leven, Die weinig begrip heeft van recht en van wetten.
Wisd HunKNB 9:5  Hiszen szolgád vagyok, szolgálód gyermeke, gyenge, rövidéltű ember, elégtelen a jog s a törvények értésére.
Wisd Swe1917 9:5  Jag är ju din tjänare och din tjänarinnas son, en svag människa, som lever allenast en kort tid, och som föga förstår lag och rätt.
Wisd CroSaric 9:5  Jer sam sluga tvoj, sin sluškinje tvoje, čovjek slab i malovjek, nesposoban shvatiti pravdu i zakone.
Wisd VieLCCMN 9:5  Vì thân này là tôi tớ, con của nữ tỳ Ngài, số phận mỏng manh, cuộc đời vắn vỏi, việc pháp đình lề luật, con bé bỏng hiểu chi !
Wisd FreLXX 9:5  Je suis Ton serviteur et le fils de Ta servante, homme faible et de peu de durée, et des moindres en intelligence du jugement et de la loi.
Wisd FinBibli 9:5  Sillä minä olen sinun palvelias ja sinun piikas poika, heikko ihminen, joka ei kauvan elä, jolla on vähän ymmärrystä sinun laistas ja oikeudestas.
Wisd GerMenge 9:5  Denn ich bin dein Knecht und der Sohn deiner Magd, ein schwacher Mensch von kurzer Lebensdauer und wenig tüchtig an Einsicht für Rechtspflege und Gesetzeskenntnis.
Wisd FreCramp 9:5  Car je suis votre serviteur et le fils de votre servante, un homme faible, à la vie courte, et peu capable de comprendre le jugement et les lois.
Wisd FreVulgG 9:5  car je suis votre serviteur, et le fils de votre servante, un homme faible (infirme), à la vie rapide (de peu de temps), et peu capable de comprendre la justice (les jugements) et les lois.