Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
WISDOM
Prev Next
Wisd CPDV 9:6  And if someone were perfect among the sons of men, yet if your wisdom was taken away from him, he would be counted as nothing.
Wisd DRC 9:6  For if one be perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded.
Wisd KJVA 9:6  For though a man be never so perfect among the children of men, yet if thy wisdom be not with him, he shall be nothing regarded.
Wisd VulgSist 9:6  Nam et si quis erit consummatus inter filios hominum, si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur.
Wisd VulgCont 9:6  Nam et si quis erit consummatus inter filios hominum, si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur.
Wisd Vulgate 9:6  et si quis erit consummatus inter filios hominum si afuerit ab illo sapientia tua in nihilum conputabitur
Wisd VulgHetz 9:6  Nam et si quis erit consummatus inter filios hominum, si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur.
Wisd VulgClem 9:6  Nam etsi quis erit consummatus inter filios hominum, si ab illo abfuerit sapientia tua, in nihilum computabitur.
Wisd CzeB21 9:6  Vždyť i kdyby někdo z lidí byl dokonalý, bez tvé Moudrosti by nebyl nic.
Wisd FinPR 9:6  Ja vaikka joku olisi täydellinenkin ihmislasten joukossa, ei hän kuitenkaan ole minkään arvoinen, jos sinun viisautesi häneltä puuttuu.
Wisd ChiSB 9:6  在人子中,即便有人是完人,如果沒有出於你的智慧,他實算不了什麼。
Wisd Wycliffe 9:6  And if ony man is perfit among the sones of men, if thi wisdom fleeth awei fro hym, he schal be rikenyd in to nouyt.
Wisd RusSynod 9:6  Да хотя бы кто и совершен был между сынами человеческими, без Твоей премудрости он будет признан за ничто.
Wisd CSlEliza 9:6  Аще бо кто будет и совершен в сынех человеческих, отсутствующей Твоей премудрости, ни во чтоже вменится.
Wisd LinVB 9:6  Ata mwana wa bato moko abo­ngoki nye mpenza, azali se mpamba soko azangi bwa­nya boye bouti na yo.
Wisd LXX 9:6  κἂν γάρ τις ᾖ τέλειος ἐν υἱοῖς ἀνθρώπων τῆς ἀπὸ σοῦ σοφίας ἀπούσης εἰς οὐδὲν λογισθήσεται
Wisd DutSVVA 9:6  Want of iemand onder de kinderen der mensen volmaakt zou zijn, zo zal hij toch niets geacht worden, wanneer de wijsheid, die van u komt, niet bij hem is.
Wisd PorCap 9:6  Mesmo que alguém fosse perfeito entre os homens, sem a sabedoria que vem de ti, seria nada.
Wisd SpaPlate 9:6  Porque aun cuando alguno de entre los hijos de los hombres fuese consumado, si se ausentare de él tu sabiduría, no valdría nada
Wisd NlCanisi 9:6  Ja, al is iemand ook de volmaaktste der mensen, Zonder uw wijsheid geldt hij voor niets;
Wisd HunKNB 9:6  Mert legyen bár valaki mégoly tökéletes is az emberek fiai között, a tőled eredő bölcsesség nélkül számba sem jöhet.
Wisd Swe1917 9:6  Ty om än någon gäller såsom fullkomlig inför människors barn, så är han dock att räkna för intet, om han saknar den vishet som kommer från dig.
Wisd CroSaric 9:6  Jer ako bi tko od sinova ljudskih bio i savršen, ali bez mudrosti koja od tebe dolazi, opet ne bi ničemu vrijedio.
Wisd VieLCCMN 9:6  Quả thế, con người ta dẫu thập toàn đi nữa mà chẳng có Đức Khôn Ngoan của Ngài, thì cũng kể bằng không không vậy.
Wisd FreLXX 9:6  Car, si l'un des fils des hommes était parfait, Ta Sagesse lui manquant, il serait compté pour rien.
Wisd FinBibli 9:6  Ja jos joku vielä ihmisten lapsista olis täydellinen, niin ei hän mitään maksa, jos ei hänellä ole sitä viisautta, joka sinulta tulee.
Wisd GerMenge 9:6  Denn wäre jemand auch vollkommen unter den Menschenkindern, so müßte er doch, wenn ihm die von dir ausgehende Weisheit abginge, für nichts geachtet werden.
Wisd FreCramp 9:6  Quelqu'un serait-il parfait parmi les enfants des hommes, s'il manque de la sagesse qui vient de vous, il sera compté pour rien.
Wisd FreVulgG 9:6  Car, quelqu’un semblât-il parfait (consommé en savoir) parmi les fils des hommes, si votre sagesse n’est pas avec lui, il sera considéré comme rien.