|
Zech
|
AB
|
14:9 |
And the Lord shall be king over all the earth. In that day there shall be one Lord, and His name one,
|
|
Zech
|
ABP
|
14:9 |
And the lord will be for king over all the earth. In that day there shall be [2 lord 1one], and his name one,
|
|
Zech
|
ACV
|
14:9 |
And Jehovah shall be King over all the earth. In that day Jehovah shall be one, and his name one.
|
|
Zech
|
AFV2020
|
14:9 |
And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one.
|
|
Zech
|
AKJV
|
14:9 |
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
|
|
Zech
|
ASV
|
14:9 |
And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
|
|
Zech
|
BBE
|
14:9 |
And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord and his name one.
|
|
Zech
|
CPDV
|
14:9 |
And the Lord will be King over all the earth. In that day, there will be one Lord, and his name will be one.
|
|
Zech
|
DRC
|
14:9 |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one.
|
|
Zech
|
Darby
|
14:9 |
And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one.
|
|
Zech
|
Geneva15
|
14:9 |
And the Lord shall bee King ouer all the earth: in that day shall there bee one Lord, and his Name shalbe one.
|
|
Zech
|
GodsWord
|
14:9 |
The LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be the only Lord and his name the only name.
|
|
Zech
|
JPS
|
14:9 |
And HaShem shall be King over all the earth; in that day shall HaShem be One, and His name one.
|
|
Zech
|
Jubilee2
|
14:9 |
And the LORD shall be king over all the earth; in that day the LORD shall be one, and his name one.
|
|
Zech
|
KJV
|
14:9 |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
|
|
Zech
|
KJVA
|
14:9 |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
|
|
Zech
|
KJVPCE
|
14:9 |
And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
|
|
Zech
|
LEB
|
14:9 |
And Yahweh will be king over all the earth; on that day Yahweh will be one and his name one.
|
|
Zech
|
LITV
|
14:9 |
And Jehovah shall be King over all the earth. In that day there shall be one Jehovah, and His name one.
|
|
Zech
|
MKJV
|
14:9 |
And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one.
|
|
Zech
|
NETfree
|
14:9 |
The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
|
|
Zech
|
NETtext
|
14:9 |
The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
|
|
Zech
|
NHEB
|
14:9 |
The Lord will be King over all the earth. In that day the Lord will be one, and his name one.
|
|
Zech
|
NHEBJE
|
14:9 |
Jehovah will be King over all the earth. In that day Jehovah will be one, and his name one.
|
|
Zech
|
NHEBME
|
14:9 |
The Lord will be King over all the earth. In that day the Lord will be one, and his name one.
|
|
Zech
|
Noyes
|
14:9 |
And Jehovah shall be king over all the earth; In that day shall Jehovah be one, and his name one.
|
|
Zech
|
RLT
|
14:9 |
And Yhwh shall be king over all the earth: in that day shall there be one Yhwh, and his name one.
|
|
Zech
|
RNKJV
|
14:9 |
And יהוה shall be king over all the earth: in that day shall there be one יהוה, and his name one.
|
|
Zech
|
RWebster
|
14:9 |
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
|
|
Zech
|
Rotherha
|
14:9 |
So will Yahweh become king over all the earth,—In that day, shall there be one Yahweh, and, his Name, be one.
|
|
Zech
|
UKJV
|
14:9 |
And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
|
|
Zech
|
Webster
|
14:9 |
And the LORD will be king over all the earth: in that day will there be one LORD, and his name one.
|
|
Zech
|
YLT
|
14:9 |
And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one.
|
|
Zech
|
ABPGRK
|
14:9 |
και έσται κύριος εις βασιλέα επί πάσαν την γην εν τη ημέρα εκείνη έσται κύριος εις και το όνομα αυτού εν
|
|
Zech
|
Afr1953
|
14:9 |
En die HERE sal Koning wees oor die hele aarde; in dié dag sal die HERE een wees, en sy Naam een.
|
|
Zech
|
Alb
|
14:9 |
Zoti do të jetë mbret mbi gjithë dheun; atë ditë do të jetë vetëm Zoti dhe vetëm emri i tij.
|
|
Zech
|
Aleppo
|
14:9 |
והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד—ושמו אחד
|
|
Zech
|
AraNAV
|
14:9 |
وَيَمْلِكُ الرَّبُّ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا، فَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ رَبٌّ وَاحِدٌ لاَ يُذْكَرُ سِوَى اسْمِهِ.
|
|
Zech
|
AraSVD
|
14:9 |
وَيَكُونُ ٱلرَّبُّ مَلِكًا عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ. فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يَكُونُ ٱلرَّبُّ وَحْدَهُ وَٱسْمُهُ وَحْدَهُ.
|
|
Zech
|
Azeri
|
14:9 |
رب بوتون دونيانين پادشاهي اولاجاق. او گون آنجاق رب و آنجاق اونون آدي قالاجاق.
|
|
Zech
|
Bela
|
14:9 |
І Гасподзь будзе Царом над усёю зямлёю; у той дзень будзе Гасподзь адзіны, і імя Яго — адзінае.
|
|
Zech
|
BulVeren
|
14:9 |
И ГОСПОД ще бъде Цар над цялата земя; в онзи ден ГОСПОД ще бъде един и Името Му едно.
|
|
Zech
|
BurJudso
|
14:9 |
ထာဝရဘုရားသည် တပြည်လုံးတွင် ရှင်ဘုရင် ဖြစ်တော်မူမည်။ ထိုနေ့ရက်၌ ထာဝရဘုရားတပါးတည်း၊ နာမတော်တပါးတည်း ဖြစ်တော်မူမည်။
|
|
Zech
|
CSlEliza
|
14:9 |
И будет Господь в Царя по всей земли: в день он будет Господь един, и имя Его едино,
|
|
Zech
|
CebPinad
|
14:9 |
Ug si Jehova magahari sa tibook nga yuta: niadtong adlawa usa lamang si Jehova, ug usa ra ang iyang ngalan.
|
|
Zech
|
ChiNCVs
|
14:9 |
耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
|
|
Zech
|
ChiSB
|
14:9 |
上主必做普世的君王;在那一天,只有惟一的上主,只有衪惟一的聖名。
|
|
Zech
|
ChiUn
|
14:9 |
耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
|
|
Zech
|
ChiUnL
|
14:9 |
耶和華將爲天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
|
|
Zech
|
ChiUns
|
14:9 |
耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
|
|
Zech
|
CopSahBi
|
14:9 |
ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲣⲣⲣⲟ
|
|
Zech
|
CroSaric
|
14:9 |
I Jahve će biti kralj nad svom zemljom.
|
|
Zech
|
DaOT1871
|
14:9 |
Og Herren skal være Konge over det hele Land; paa den Dag skal Herren være een, og hans Navn eet.
|
|
Zech
|
DaOT1931
|
14:9 |
Og HERREN skal være Konge over hele Jorden. Paa hin Dag skal HERREN være een og hans Navn eet.
|
|
Zech
|
Dari
|
14:9 |
خداوند پادشاه سراسر جهان می باشد و در آنروز خداوند یگانه خدایی است که فقط نام او خدا است.
|
|
Zech
|
DutSVV
|
14:9 |
En de HEERE zal tot Koning over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de HEERE een zijn, en Zijn Naam een.
|
|
Zech
|
DutSVVA
|
14:9 |
En de Heere zal tot Koning over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de Heere een zijn, en Zijn Naam een.
|
|
Zech
|
Esperant
|
14:9 |
Kaj la Eternulo estos Reĝo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola.
|
|
Zech
|
FarOPV
|
14:9 |
ویهوه بر تمامی زمین پادشاه خواهد بود. در آن روزیهوه واحد خواهد بود و اسم او واحد.
|
|
Zech
|
FarTPV
|
14:9 |
در آن روز، خداوند بر تمام روی زمین پادشاهی میکند و همه خداوند را به عنوان یک خدای واحد میپرستند و نام یگانهٔ او را یاد میکنند.
|
|
Zech
|
FinBibli
|
14:9 |
Ja Herra on kaiken maan Kuningas oleva; siihen aikaan on ainoastaan yksi Herra oleva, ja hänen nimensä yksi.
|
|
Zech
|
FinPR
|
14:9 |
Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi ja hänen nimensä yksi.
|
|
Zech
|
FinPR92
|
14:9 |
Sinä päivänä Herra on oleva koko maanpiirin kuningas. Hän on oleva yksi ja ainoa Jumala ja hänen nimensä ainoa, jota avuksi huudetaan.
|
|
Zech
|
FinRK
|
14:9 |
Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä Herra on yksi ja hänen nimensä yksi.
|
|
Zech
|
FinSTLK2
|
14:9 |
Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi ja hänen nimensä yksi.
|
|
Zech
|
FreBBB
|
14:9 |
Et l'Eternel deviendra Roi sur toute la terre ; en ce jour-là, l'Eternel sera unique et son nom unique.
|
|
Zech
|
FreBDM17
|
14:9 |
Et l’Eternel sera Roi sur toute la terre ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Eternel, et son nom ne sera qu’un.
|
|
Zech
|
FreCramp
|
14:9 |
Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.
|
|
Zech
|
FreJND
|
14:9 |
Et l’Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un.
|
|
Zech
|
FreKhan
|
14:9 |
L’Eternel sera roi sur toute la terre; en ce jour, l’Eternel sera un et unique sera son nom.
|
|
Zech
|
FreLXX
|
14:9 |
Et le Seigneur sera roi de toute la terre ; et ce jour-là le Seigneur sera le seul Dieu, et Son Nom sera un,
|
|
Zech
|
FrePGR
|
14:9 |
Et l'Éternel régnera sur tout le pays ; en ce jour-là il n'y aura qu'un seul Éternel ; et il n'y aura que son nom seul.
|
|
Zech
|
FreSegon
|
14:9 |
L'Éternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l'Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.
|
|
Zech
|
FreVulgG
|
14:9 |
Et le Seigneur sera roi sur toute la terre : en ce jour-là il sera le seul Seigneur, et son nom sera le seul.
|
|
Zech
|
GerBoLut
|
14:9 |
Und der HERR wird Konig sein uber alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
|
|
Zech
|
GerElb18
|
14:9 |
Und Jehova wird König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.
|
|
Zech
|
GerElb19
|
14:9 |
Und Jehova wird König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.
|
|
Zech
|
GerGruen
|
14:9 |
Der Herr ist König auf der ganzen Erde; an jenem Tage ist der Herr der einzige, und "Einziger" sein Name.
|
|
Zech
|
GerMenge
|
14:9 |
Der HERR wird dann König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird der HERR der alleinige (Gott) sein und sein Name ›der einzige‹.
|
|
Zech
|
GerNeUe
|
14:9 |
Dann wird Jahwe König über die ganze Erde sein. An jenem Tag wird Jahwe der Einzigartige sein und sein Name der alleinige.
|
|
Zech
|
GerSch
|
14:9 |
Und der HERR wird über die ganze Erde König werden. An jenem Tage wird nur ein HERR sein und sein Name nur einer.
|
|
Zech
|
GerTafel
|
14:9 |
Und König wird Jehovah sein über die ganze Erde. An jenem Tage wird Jehovah einer sein, und Sein Name einer.
|
|
Zech
|
GerTextb
|
14:9 |
Jahwe wird dann über das ganze Land König sein; jenes Tags wird Jahwe einer sein und sein Name einer.
|
|
Zech
|
GerZurch
|
14:9 |
Und der Herr wird dann König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird der Herr einzig sein und sein Name einzig.
|
|
Zech
|
GreVamva
|
14:9 |
Και ο Κύριος θέλει είσθαι βασιλεύς εφ' όλην την γήν· εν τη ημέρα εκείνη θέλει είσθαι Κύριος εις και το όνομα αυτού εν.
|
|
Zech
|
Haitian
|
14:9 |
Lè sa a, se Seyè a ki pral sèl wa sou tout latè. Lè sa a, se li ki pral sèl Bondye pou tout moun. Se li menm ase tout moun ap konnen.
|
|
Zech
|
HebModer
|
14:9 |
והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד׃
|
|
Zech
|
HunIMIT
|
14:9 |
És lészen az Örökkéváló királylyá az egész földön; ama napon egy lesz az Örökkévaló és egy az ő neve.
|
|
Zech
|
HunKNB
|
14:9 |
S az Úr lesz az egész föld királya. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen, és az ő neve lesz az egyetlen.
|
|
Zech
|
HunKar
|
14:9 |
És az Úr lesz az egész földnek királya, e napon egy Úr lészen, és a neve is egy.
|
|
Zech
|
HunRUF
|
14:9 |
Az Úr lesz a király az egész földön. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen Isten, és neve az egyetlen név.
|
|
Zech
|
HunUj
|
14:9 |
Az Úr lesz a király az egész földön. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen Isten, és neve az egyetlen név.
|
|
Zech
|
ItaDio
|
14:9 |
E il Signore sarà re sopra tutta la terra. In quel giorno non vi sarà altri che il Signore, e il Nome del Signore.
|
|
Zech
|
ItaRive
|
14:9 |
E l’Eterno sarà re di tutta la terra; in quel giorno l’Eterno sarà l’unico, e unico sarà il suo nome.
|
|
Zech
|
JapBungo
|
14:9 |
ヱホバ全地の王となりたまはん其日には只ヱホバのみ只その御名のみにならん
|
|
Zech
|
JapKougo
|
14:9 |
主は全地の王となられる。その日には、主ひとり、その名一つのみとなる。
|
|
Zech
|
KLV
|
14:9 |
joH'a' DichDaq taH joH Dung Hoch the tera'. Daq vetlh jaj joH'a' DichDaq taH wa', je Daj pong wa'.
|
|
Zech
|
Kapingam
|
14:9 |
Gei Dimaadua gaa-king henuailala hagatau; nia daangada huogodoo ga-daumaha gi Mee be di-nadau God, ga-iloo a-Mee i dono ingoo la-hua.
|
|
Zech
|
Kaz
|
14:9 |
Жаратқан Ие бүкіл жер бетінің Патшасы болады. Сол күні Жаратқан Ие бірден-бір Құдай болып, жалғыз Оның есімі ғана мадақталатын болады.
|
|
Zech
|
Kekchi
|
14:9 |
Ut li Ka̱cuaˈ, aˈanak chic li tzˈakal Rey saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ. Saˈ eb li cutan aˈan, jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ teˈxlokˈoni. Aˈan li Ka̱cuaˈ Dios. Ut caˈaj chic lix cˈabaˈ aˈan teˈxqˈue xlokˈal.
|
|
Zech
|
KorHKJV
|
14:9 |
또 주께서 온 땅을 다스리는 왕이 되시리니 그 날에는 한 주만 계시며 그분의 이름도 하나만 있으리라.
|
|
Zech
|
KorRV
|
14:9 |
여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
|
|
Zech
|
LXX
|
14:9 |
καὶ ἔσται κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος εἷς καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕν
|
|
Zech
|
LinVB
|
14:9 |
Mokolo mona Yawe akolakisa ’te azali Mokonzi wa nse mobimba. Akozala ye moko mokonzi, se nkombo ya ye ekotikala.
|
|
Zech
|
LtKBB
|
14:9 |
Viešpats karaliaus visai žemei. Bus vienas Viešpats ir Jo vardas bus vienas.
|
|
Zech
|
LvGluck8
|
14:9 |
Un Tas Kungs būs ķēniņš pār visu zemi. Tai dienā Tas Kungs būs viens vienīgs, un Viņa vārds viens vienīgs.
|
|
Zech
|
Mal1910
|
14:9 |
യഹോവ സൎവ്വഭൂമിക്കും രാജാവാകും; അന്നാളിൽ യഹോവ ഏകനും അവന്റെ നാമം ഏകവും ആയിരിക്കും.
|
|
Zech
|
Maori
|
14:9 |
A ko Ihowa hei kingi mo te whenua katoa: i taua ra he kotahi a Ihowa, he kotahi ano tona ingoa.
|
|
Zech
|
MapM
|
14:9 |
וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
|
|
Zech
|
Mg1865
|
14:9 |
Ary Jehovah ho Mpanjakan’ ny tany rehetra; amin’ izany andro izany dia iray no Jehovah, sady iray no anarany.
|
|
Zech
|
Ndebele
|
14:9 |
Njalo uJehova uzakuba yiNkosi phezu komhlaba wonke; ngalolosuku kuzakuba leNkosi eyodwa, lebizo layo libe linye.
|
|
Zech
|
NlCanisi
|
14:9 |
Dan zal Jahweh als Koning over de hele aarde heersen; op die dag zal het wezen: Eén Jahweh, enig zijn Naam!
|
|
Zech
|
NorSMB
|
14:9 |
Då skal Herren vera konge yver heile jordi; på den dagen skal Herren vera ein og namnet hans eitt.
|
|
Zech
|
Norsk
|
14:9 |
Da skal Herren bli konge over hele landet; på den dag skal Herren være én, og hans navn ett.
|
|
Zech
|
Northern
|
14:9 |
Rəbb bütün dünyanın padşahı olacaq. O gün yalnız Rəbb və Onun adı ucalacaq.
|
|
Zech
|
OSHB
|
14:9 |
וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
|
|
Zech
|
Pohnpeia
|
14:9 |
KAUN-O eri pahn nanmwarkihla pohn sampah pwon; aramas koaros pahn pwongih nin duwen Koht emen oh esehla mware.
|
|
Zech
|
PolGdans
|
14:9 |
A Pan będzie królem nad wszystką ziemią; w on dzień będzie Pan jeden, i imię jego jedno.
|
|
Zech
|
PolUGdan
|
14:9 |
A Pan będzie królem nad całą ziemią. W tym dniu jeden będzie Pan i jedno jego imię.
|
|
Zech
|
PorAR
|
14:9 |
E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia haverá um só Senhor, e seu nome, um só.
|
|
Zech
|
PorAlmei
|
14:9 |
E o Senhor será rei sobre toda a terra: n'aquelle dia um só será o Senhor, e um só será o seu nome
|
|
Zech
|
PorBLivr
|
14:9 |
E o SENHOR será rei sobre toda a terra. Naquele dia o SENHOR será um, e seu nome um.
|
|
Zech
|
PorBLivr
|
14:9 |
E o SENHOR será rei sobre toda a terra. Naquele dia o SENHOR será um, e seu nome um.
|
|
Zech
|
PorCap
|
14:9 |
E o Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia, o Senhor será único e o seu nome será único.
|
|
Zech
|
RomCor
|
14:9 |
Şi Domnul va fi împărat peste tot pământul. În ziua aceea, Domnul va fi singurul Domn şi Numele Lui va fi singurul Nume.
|
|
Zech
|
RusSynod
|
14:9 |
И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
|
|
Zech
|
RusSynod
|
14:9 |
И Господь будет Царем над всей землей; в тот день будет Господь един и имя Его едино.
|
|
Zech
|
SloChras
|
14:9 |
In Gospod bode kralj nad vso zemljo; tisti dan bode Gospod eden in ime njegovo eno.
|
|
Zech
|
SloKJV
|
14:9 |
In Gospod bo kralj nad vso zemljo. Na tisti dan bo en Gospod in njegovo ime eno.
|
|
Zech
|
SomKQA
|
14:9 |
Oo Rabbigu boqor buu ka ahaan doonaa dunida oo dhan, oo maalintaas Rabbigu mid buu ahaan doonaa, oo magiciisuna mid buu ahaan doonaa.
|
|
Zech
|
SpaPlate
|
14:9 |
Y Yahvé será Rey sobre la tierra entera; pues en aquel día Yahvé será único, y único su Nombre.
|
|
Zech
|
SpaRV
|
14:9 |
Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
|
|
Zech
|
SpaRV186
|
14:9 |
Y Jehová será Rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y su nombre uno.
|
|
Zech
|
SpaRV190
|
14:9 |
Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
|
|
Zech
|
SrKDEkav
|
14:9 |
И Господ ће бити цар над свом земљом, у онај дан биће Господ један и име Његово једно.
|
|
Zech
|
SrKDIjek
|
14:9 |
И Господ ће бити цар над свом земљом, у онај дан биће Господ један и име његово једно.
|
|
Zech
|
Swe1917
|
14:9 |
Och HERREN skall då vara konung över hela jorden; ja, på den tiden skall HERREN vara en, och hans namn ett.
|
|
Zech
|
SweFolk
|
14:9 |
Herren ska vara kung över hela jorden. På den dagen ska Herren vara en och hans namn ett.
|
|
Zech
|
SweKarlX
|
14:9 |
Och Herren skall vara en Konung öfver all land; på den tiden skall Herren vara en, och hans Namn ett.
|
|
Zech
|
TagAngBi
|
14:9 |
At ang Panginoo'y magiging Hari sa buong lupa: sa araw na yao'y magiging ang Panginoon ay isa, at ang kaniyang pangalan ay isa.
|
|
Zech
|
ThaiKJV
|
14:9 |
และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษัตริย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นเอก และพระนามของพระองค์ก็เป็นเอก
|
|
Zech
|
TpiKJPB
|
14:9 |
Na BIKPELA bai stap king antap long dispela graun olgeta. Long dispela de bai i gat wanpela BIKPELA, na nem bilong Em wanpela.
|
|
Zech
|
TurNTB
|
14:9 |
RAB bütün dünyanın kralı olacak. O gün yalnız RAB, yalnız O'nun adı kalacak.
|
|
Zech
|
UkrOgien
|
14:9 |
І стане Госпо́дь за царя над землею всією, — Господь буде один того дня, і одне Йме́ння Його́.
|
|
Zech
|
UrduGeo
|
14:9 |
رب پوری دنیا کا بادشاہ ہو گا۔ اُس دن رب واحد خدا ہو گا، لوگ صرف اُسی کے نام کی پرستش کریں گے۔
|
|
Zech
|
UrduGeoD
|
14:9 |
रब पूरी दुनिया का बादशाह होगा। उस दिन रब वाहिद ख़ुदा होगा, लोग सिर्फ़ उसी के नाम की परस्तिश करेंगे।
|
|
Zech
|
UrduGeoR
|
14:9 |
Rab pūrī duniyā kā Bādshāh hogā. Us din Rab wāhid Ḳhudā hogā, log sirf usī ke nām kī parastish kareṅge.
|
|
Zech
|
VieLCCMN
|
14:9 |
Bấy giờ, ĐỨC CHÚA sẽ là vua cai trị toàn cõi đất ; ngày ấy, ĐỨC CHÚA sẽ là Đức Chúa duy nhất và Danh Người là Danh duy nhất.
|
|
Zech
|
Viet
|
14:9 |
Ðức Giê-hô-va sẽ làm vua khắp đất; trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ là có một, và danh Ngài cũng sẽ là có một.
|
|
Zech
|
VietNVB
|
14:9 |
CHÚA sẽ là vuaCai trị toàn cầu.Ngày ấy, duy nhất chỉ có CHÚA,Và duy nhất chỉ có danh Ngài.
|
|
Zech
|
WLC
|
14:9 |
וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
|
|
Zech
|
WelBeibl
|
14:9 |
A bydd yr ARGLWYDD yn frenin dros y byd i gyd. Yr ARGLWYDD fydd yr unig un, a'i enw e fydd yn cael ei addoli.
|
|
Zech
|
Wycliffe
|
14:9 |
And the Lord schal be kyng on al erthe; in that dai there schal be o Lord, and his name schal be oon.
|