Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 14:9  And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Zech NHEBJE 14:9  Jehovah will be King over all the earth. In that day Jehovah will be one, and his name one.
Zech ABP 14:9  And the lord will be for king over all the earth. In that day there shall be [2 lord 1one], and his name one,
Zech NHEBME 14:9  The Lord will be King over all the earth. In that day the Lord will be one, and his name one.
Zech Rotherha 14:9  So will Yahweh become king over all the earth,—In that day, shall there be one Yahweh, and, his Name, be one.
Zech LEB 14:9  And Yahweh will be king over all the earth; on that day Yahweh will be one and his name one.
Zech RNKJV 14:9  And יהוה shall be king over all the earth: in that day shall there be one יהוה, and his name one.
Zech Jubilee2 14:9  And the LORD shall be king over all the earth; in that day the LORD shall be one, and his name one.
Zech Webster 14:9  And the LORD will be king over all the earth: in that day will there be one LORD, and his name one.
Zech Darby 14:9  And Jehovah shall be king over all the earth: in that day shall there be one Jehovah, and his name one.
Zech ASV 14:9  And Jehovah shall be King over all the earth: in that day shall Jehovah be one, and his name one.
Zech LITV 14:9  And Jehovah shall be King over all the earth. In that day there shall be one Jehovah, and His name one.
Zech Geneva15 14:9  And the Lord shall bee King ouer all the earth: in that day shall there bee one Lord, and his Name shalbe one.
Zech CPDV 14:9  And the Lord will be King over all the earth. In that day, there will be one Lord, and his name will be one.
Zech BBE 14:9  And the Lord will be King over all the earth: in that day there will be one Lord and his name one.
Zech DRC 14:9  And the Lord shall be king over all the earth: in that day there shall be one Lord, and his name shall be one.
Zech GodsWord 14:9  The LORD will be king over all the earth. On that day the LORD will be the only Lord and his name the only name.
Zech JPS 14:9  And HaShem shall be King over all the earth; in that day shall HaShem be One, and His name one.
Zech KJVPCE 14:9  And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
Zech NETfree 14:9  The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
Zech AB 14:9  And the Lord shall be king over all the earth. In that day there shall be one Lord, and His name one,
Zech AFV2020 14:9  And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one.
Zech NHEB 14:9  The Lord will be King over all the earth. In that day the Lord will be one, and his name one.
Zech NETtext 14:9  The LORD will then be king over all the earth. In that day the LORD will be seen as one with a single name.
Zech UKJV 14:9  And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Zech Noyes 14:9  And Jehovah shall be king over all the earth; In that day shall Jehovah be one, and his name one.
Zech KJV 14:9  And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
Zech KJVA 14:9  And the Lord shall be king over all the earth: in that day shall there be one Lord, and his name one.
Zech AKJV 14:9  And the LORD shall be king over all the earth: in that day shall there be one LORD, and his name one.
Zech RLT 14:9  And Yhwh shall be king over all the earth: in that day shall there be one Yhwh, and his name one.
Zech MKJV 14:9  And the LORD shall be King over all the earth; in that day there shall be one LORD, and His name shall be one.
Zech YLT 14:9  And Jehovah hath become king over all the land, In that day there is one Jehovah, and His name one.
Zech ACV 14:9  And Jehovah shall be King over all the earth. In that day Jehovah shall be one, and his name one.
Zech VulgSist 14:9  Et erit Dominus Rex super omnem terram: in die illa erit Dominus unus, et erit nomen eius unum.
Zech VulgCont 14:9  Et erit Dominus Rex super omnem terram: in die illa erit Dominus unus, et erit nomen eius unum.
Zech Vulgate 14:9  et erit Dominus rex super omnem terram in die illa erit Dominus unus et erit nomen eius unum
Zech VulgHetz 14:9  Et erit Dominus Rex super omnem terram: in die illa erit Dominus unus, et erit nomen eius unum.
Zech VulgClem 14:9  Et erit Dominus rex super omnem terram : in die illa erit Dominus unus, et erit nomen ejus unum.
Zech CzeBKR 14:9  A bude Hospodin králem nade vší zemí; v ten den bude Hospodin jediný, a jméno jeho jedno.
Zech CzeB21 14:9  A Hospodin bude králem vší země. V onen den bude Hospodin jediný a jeho jméno jediné.
Zech CzeCEP 14:9  Hospodin bude Králem nad celou zemí; v onen den bude Hospodin jediný a jeho jméno jediné.
Zech CzeCSP 14:9  Hospodin bude králem nad celou zemí. V onen den bude Hospodin jediný a jeho jméno bude jediné.
Zech PorBLivr 14:9  E o SENHOR será rei sobre toda a terra. Naquele dia o SENHOR será um, e seu nome um.
Zech Mg1865 14:9  Ary Jehovah ho Mpanjakan’ ny tany rehetra; amin’ izany andro izany dia iray no Jehovah, sady iray no anarany.
Zech FinPR 14:9  Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi ja hänen nimensä yksi.
Zech FinRK 14:9  Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä Herra on yksi ja hänen nimensä yksi.
Zech ChiSB 14:9  上主必做普世的君王;在那一天,只有惟一的上主,只有衪惟一的聖名。
Zech CopSahBi 14:9  ⲁⲩⲱ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲣⲣⲣⲟ
Zech ChiUns 14:9  耶和华必作全地的王。那日耶和华必为独一无二的,他的名也是独一无二的。
Zech BulVeren 14:9  И ГОСПОД ще бъде Цар над цялата земя; в онзи ден ГОСПОД ще бъде един и Името Му едно.
Zech AraSVD 14:9  وَيَكُونُ ٱلرَّبُّ مَلِكًا عَلَى كُلِّ ٱلْأَرْضِ. فِي ذَلِكَ ٱلْيَوْمِ يَكُونُ ٱلرَّبُّ وَحْدَهُ وَٱسْمُهُ وَحْدَهُ.
Zech Esperant 14:9  Kaj la Eternulo estos Reĝo super la tuta tero; en tiu tempo la Eternulo estos sola, kaj Lia nomo estos sola.
Zech ThaiKJV 14:9  และพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นกษัตริย์เหนือพิภพทั้งสิ้น ในวันนั้นพระเยโฮวาห์จะทรงเป็นเอก และพระนามของพระองค์ก็เป็นเอก
Zech OSHB 14:9  וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
Zech BurJudso 14:9  ထာဝရဘုရားသည် တပြည်လုံးတွင် ရှင်ဘုရင် ဖြစ်တော်မူမည်။ ထိုနေ့ရက်၌ ထာဝရဘုရားတပါးတည်း၊ နာမတော်တပါးတည်း ဖြစ်တော်မူမည်။
Zech FarTPV 14:9  در آن روز، خداوند بر تمام روی زمین پادشاهی می‌کند و همه خداوند را به عنوان یک خدای واحد می‌پرستند و نام یگانهٔ او را یاد می‌کنند.
Zech UrduGeoR 14:9  Rab pūrī duniyā kā Bādshāh hogā. Us din Rab wāhid Ḳhudā hogā, log sirf usī ke nām kī parastish kareṅge.
Zech SweFolk 14:9  Herren ska vara kung över hela jorden. På den dagen ska Herren vara en och hans namn ett.
Zech GerSch 14:9  Und der HERR wird über die ganze Erde König werden. An jenem Tage wird nur ein HERR sein und sein Name nur einer.
Zech TagAngBi 14:9  At ang Panginoo'y magiging Hari sa buong lupa: sa araw na yao'y magiging ang Panginoon ay isa, at ang kaniyang pangalan ay isa.
Zech FinSTLK2 14:9  Herra on oleva koko maan kuningas. Sinä päivänä on Herra oleva yksi ja hänen nimensä yksi.
Zech Dari 14:9  خداوند پادشاه سراسر جهان می باشد و در آنروز خداوند یگانه خدایی است که فقط نام او خدا است.
Zech SomKQA 14:9  Oo Rabbigu boqor buu ka ahaan doonaa dunida oo dhan, oo maalintaas Rabbigu mid buu ahaan doonaa, oo magiciisuna mid buu ahaan doonaa.
Zech NorSMB 14:9  Då skal Herren vera konge yver heile jordi; på den dagen skal Herren vera ein og namnet hans eitt.
Zech Alb 14:9  Zoti do të jetë mbret mbi gjithë dheun; atë ditë do të jetë vetëm Zoti dhe vetëm emri i tij.
Zech KorHKJV 14:9  또 주께서 온 땅을 다스리는 왕이 되시리니 그 날에는 한 주만 계시며 그분의 이름도 하나만 있으리라.
Zech SrKDIjek 14:9  И Господ ће бити цар над свом земљом, у онај дан биће Господ један и име његово једно.
Zech Wycliffe 14:9  And the Lord schal be kyng on al erthe; in that dai there schal be o Lord, and his name schal be oon.
Zech Mal1910 14:9  യഹോവ സൎവ്വഭൂമിക്കും രാജാവാകും; അന്നാളിൽ യഹോവ ഏകനും അവന്റെ നാമം ഏകവും ആയിരിക്കും.
Zech KorRV 14:9  여호와께서 천하의 왕이 되시리니 그 날에는 여호와께서 홀로 하나이실 것이요 그 이름이 홀로 하나이실 것이며
Zech Azeri 14:9  رب بوتون دونيانين پادشاهي اولاجاق. او گون آنجاق رب و آنجاق اونون آدي قالاجاق.
Zech KLV 14:9  joH'a' DichDaq taH joH Dung Hoch the tera'. Daq vetlh jaj joH'a' DichDaq taH wa', je Daj pong wa'.
Zech ItaDio 14:9  E il Signore sarà re sopra tutta la terra. In quel giorno non vi sarà altri che il Signore, e il Nome del Signore.
Zech RusSynod 14:9  И Господь будет Царем над всею землею; в тот день будет Господь един, и имя Его едино.
Zech CSlEliza 14:9  И будет Господь в Царя по всей земли: в день он будет Господь един, и имя Его едино,
Zech ABPGRK 14:9  και έσται κύριος εις βασιλέα επί πάσαν την γην εν τη ημέρα εκείνη έσται κύριος εις και το όνομα αυτού εν
Zech FreBBB 14:9  Et l'Eternel deviendra Roi sur toute la terre ; en ce jour-là, l'Eternel sera unique et son nom unique.
Zech LinVB 14:9  Mokolo mona Yawe akolakisa ’te azali Mokonzi wa nse mobimba. Akozala ye moko mokonzi, se nkombo ya ye ekotikala.
Zech HunIMIT 14:9  És lészen az Örökkéváló királylyá az egész földön; ama napon egy lesz az Örökkévaló és egy az ő neve.
Zech ChiUnL 14:9  耶和華將爲天下之王、是日耶和華乃惟一、其名亦惟一、
Zech VietNVB 14:9  CHÚA sẽ là vuaCai trị toàn cầu.Ngày ấy, duy nhất chỉ có CHÚA,Và duy nhất chỉ có danh Ngài.
Zech LXX 14:9  καὶ ἔσται κύριος εἰς βασιλέα ἐπὶ πᾶσαν τὴν γῆν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἔσται κύριος εἷς καὶ τὸ ὄνομα αὐτοῦ ἕν
Zech CebPinad 14:9  Ug si Jehova magahari sa tibook nga yuta: niadtong adlawa usa lamang si Jehova, ug usa ra ang iyang ngalan.
Zech RomCor 14:9  Şi Domnul va fi împărat peste tot pământul. În ziua aceea, Domnul va fi singurul Domn şi Numele Lui va fi singurul Nume.
Zech Pohnpeia 14:9  KAUN-O eri pahn nanmwarkihla pohn sampah pwon; aramas koaros pahn pwongih nin duwen Koht emen oh esehla mware.
Zech HunUj 14:9  Az Úr lesz a király az egész földön. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen Isten, és neve az egyetlen név.
Zech GerZurch 14:9  Und der Herr wird dann König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird der Herr einzig sein und sein Name einzig.
Zech GerTafel 14:9  Und König wird Jehovah sein über die ganze Erde. An jenem Tage wird Jehovah einer sein, und Sein Name einer.
Zech PorAR 14:9  E o Senhor será rei sobre toda a terra; naquele dia haverá um só Senhor, e seu nome, um só.
Zech DutSVVA 14:9  En de Heere zal tot Koning over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de Heere een zijn, en Zijn Naam een.
Zech FarOPV 14:9  ویهوه بر تمامی زمین پادشاه خواهد بود. در آن روزیهوه واحد خواهد بود و اسم او واحد.
Zech Ndebele 14:9  Njalo uJehova uzakuba yiNkosi phezu komhlaba wonke; ngalolosuku kuzakuba leNkosi eyodwa, lebizo layo libe linye.
Zech PorBLivr 14:9  E o SENHOR será rei sobre toda a terra. Naquele dia o SENHOR será um, e seu nome um.
Zech Norsk 14:9  Da skal Herren bli konge over hele landet; på den dag skal Herren være én, og hans navn ett.
Zech SloChras 14:9  In Gospod bode kralj nad vso zemljo; tisti dan bode Gospod eden in ime njegovo eno.
Zech Northern 14:9  Rəbb bütün dünyanın padşahı olacaq. O gün yalnız Rəbb və Onun adı ucalacaq.
Zech GerElb19 14:9  Und Jehova wird König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.
Zech LvGluck8 14:9  Un Tas Kungs būs ķēniņš pār visu zemi. Tai dienā Tas Kungs būs viens vienīgs, un Viņa vārds viens vienīgs.
Zech PorAlmei 14:9  E o Senhor será rei sobre toda a terra: n'aquelle dia um só será o Senhor, e um só será o seu nome
Zech ChiUn 14:9  耶和華必作全地的王。那日耶和華必為獨一無二的,他的名也是獨一無二的。
Zech SweKarlX 14:9  Och Herren skall vara en Konung öfver all land; på den tiden skall Herren vara en, och hans Namn ett.
Zech FreKhan 14:9  L’Eternel sera roi sur toute la terre; en ce jour, l’Eternel sera un et unique sera son nom.
Zech FrePGR 14:9  Et l'Éternel régnera sur tout le pays ; en ce jour-là il n'y aura qu'un seul Éternel ; et il n'y aura que son nom seul.
Zech PorCap 14:9  E o Senhor reinará sobre toda a terra. Naquele dia, o Senhor será único e o seu nome será único.
Zech JapKougo 14:9  主は全地の王となられる。その日には、主ひとり、その名一つのみとなる。
Zech GerTextb 14:9  Jahwe wird dann über das ganze Land König sein; jenes Tags wird Jahwe einer sein und sein Name einer.
Zech Kapingam 14:9  Gei Dimaadua gaa-king henuailala hagatau; nia daangada huogodoo ga-daumaha gi Mee be di-nadau God, ga-iloo a-Mee i dono ingoo la-hua.
Zech SpaPlate 14:9  Y Yahvé será Rey sobre la tierra entera; pues en aquel día Yahvé será único, y único su Nombre.
Zech WLC 14:9  וְהָיָ֧ה יְהוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כָּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
Zech LtKBB 14:9  Viešpats karaliaus visai žemei. Bus vienas Viešpats ir Jo vardas bus vienas.
Zech Bela 14:9  І Гасподзь будзе Царом над усёю зямлёю; у той дзень будзе Гасподзь адзіны, і імя Яго — адзінае.
Zech GerBoLut 14:9  Und der HERR wird Konig sein uber alle Lande. Zu der Zeit wird der HERR nur einer sein und sein Name nur einer.
Zech FinPR92 14:9  Sinä päivänä Herra on oleva koko maanpiirin kuningas. Hän on oleva yksi ja ainoa Jumala ja hänen nimensä ainoa, jota avuksi huudetaan.
Zech SpaRV186 14:9  Y Jehová será Rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y su nombre uno.
Zech NlCanisi 14:9  Dan zal Jahweh als Koning over de hele aarde heersen; op die dag zal het wezen: Eén Jahweh, enig zijn Naam!
Zech GerNeUe 14:9  Dann wird Jahwe König über die ganze Erde sein. An jenem Tag wird Jahwe der Einzigartige sein und sein Name der alleinige.
Zech UrduGeo 14:9  رب پوری دنیا کا بادشاہ ہو گا۔ اُس دن رب واحد خدا ہو گا، لوگ صرف اُسی کے نام کی پرستش کریں گے۔
Zech AraNAV 14:9  وَيَمْلِكُ الرَّبُّ عَلَى الأَرْضِ كُلِّهَا، فَيَكُونُ فِي ذَلِكَ الْيَوْمِ رَبٌّ وَاحِدٌ لاَ يُذْكَرُ سِوَى اسْمِهِ.
Zech ChiNCVs 14:9  耶和华必作全地的王;到那日,人人都承认耶和华是独一无二的,他的名也是独一无二的。
Zech ItaRive 14:9  E l’Eterno sarà re di tutta la terra; in quel giorno l’Eterno sarà l’unico, e unico sarà il suo nome.
Zech Afr1953 14:9  En die HERE sal Koning wees oor die hele aarde; in dié dag sal die HERE een wees, en sy Naam een.
Zech RusSynod 14:9  И Господь будет Царем над всей землей; в тот день будет Господь един и имя Его едино.
Zech UrduGeoD 14:9  रब पूरी दुनिया का बादशाह होगा। उस दिन रब वाहिद ख़ुदा होगा, लोग सिर्फ़ उसी के नाम की परस्तिश करेंगे।
Zech TurNTB 14:9  RAB bütün dünyanın kralı olacak. O gün yalnız RAB, yalnız O'nun adı kalacak.
Zech DutSVV 14:9  En de HEERE zal tot Koning over de ganse aarde zijn; te dien dage zal de HEERE een zijn, en Zijn Naam een.
Zech HunKNB 14:9  S az Úr lesz az egész föld királya. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen, és az ő neve lesz az egyetlen.
Zech Maori 14:9  A ko Ihowa hei kingi mo te whenua katoa: i taua ra he kotahi a Ihowa, he kotahi ano tona ingoa.
Zech HunKar 14:9  És az Úr lesz az egész földnek királya, e napon egy Úr lészen, és a neve is egy.
Zech Viet 14:9  Ðức Giê-hô-va sẽ làm vua khắp đất; trong ngày đó, Ðức Giê-hô-va sẽ là có một, và danh Ngài cũng sẽ là có một.
Zech Kekchi 14:9  Ut li Ka̱cuaˈ, aˈanak chic li tzˈakal Rey saˈ chixjunil li ruchichˈochˈ. Saˈ eb li cutan aˈan, jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ teˈxlokˈoni. Aˈan li Ka̱cuaˈ Dios. Ut caˈaj chic lix cˈabaˈ aˈan teˈxqˈue xlokˈal.
Zech Swe1917 14:9  Och HERREN skall då vara konung över hela jorden; ja, på den tiden skall HERREN vara en, och hans namn ett.
Zech CroSaric 14:9  I Jahve će biti kralj nad svom zemljom.
Zech VieLCCMN 14:9  Bấy giờ, ĐỨC CHÚA sẽ là vua cai trị toàn cõi đất ; ngày ấy, ĐỨC CHÚA sẽ là Đức Chúa duy nhất và Danh Người là Danh duy nhất.
Zech FreBDM17 14:9  Et l’Eternel sera Roi sur toute la terre ; en ce jour-là il n’y aura qu’un seul Eternel, et son nom ne sera qu’un.
Zech FreLXX 14:9  Et le Seigneur sera roi de toute la terre ; et ce jour-là le Seigneur sera le seul Dieu, et Son Nom sera un,
Zech Aleppo 14:9  והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד—ושמו אחד
Zech MapM 14:9  וְהָיָ֧ה יְהֹוָ֛ה לְמֶ֖לֶךְ עַל־כׇּל־הָאָ֑רֶץ בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא יִהְיֶ֧ה יְהֹוָ֛ה אֶחָ֖ד וּשְׁמ֥וֹ אֶחָֽד׃
Zech HebModer 14:9  והיה יהוה למלך על כל הארץ ביום ההוא יהיה יהוה אחד ושמו אחד׃
Zech Kaz 14:9  Жаратқан Ие бүкіл жер бетінің Патшасы болады. Сол күні Жаратқан Ие бірден-бір Құдай болып, жалғыз Оның есімі ғана мадақталатын болады.
Zech FreJND 14:9  Et l’Éternel sera roi sur toute la terre. En ce jour-là, il y aura un Éternel, et son nom sera un.
Zech GerGruen 14:9  Der Herr ist König auf der ganzen Erde; an jenem Tage ist der Herr der einzige, und "Einziger" sein Name.
Zech SloKJV 14:9  In Gospod bo kralj nad vso zemljo. Na tisti dan bo en Gospod in njegovo ime eno.
Zech Haitian 14:9  Lè sa a, se Seyè a ki pral sèl wa sou tout latè. Lè sa a, se li ki pral sèl Bondye pou tout moun. Se li menm ase tout moun ap konnen.
Zech FinBibli 14:9  Ja Herra on kaiken maan Kuningas oleva; siihen aikaan on ainoastaan yksi Herra oleva, ja hänen nimensä yksi.
Zech SpaRV 14:9  Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
Zech WelBeibl 14:9  A bydd yr ARGLWYDD yn frenin dros y byd i gyd. Yr ARGLWYDD fydd yr unig un, a'i enw e fydd yn cael ei addoli.
Zech GerMenge 14:9  Der HERR wird dann König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird der HERR der alleinige (Gott) sein und sein Name ›der einzige‹.
Zech GreVamva 14:9  Και ο Κύριος θέλει είσθαι βασιλεύς εφ' όλην την γήν· εν τη ημέρα εκείνη θέλει είσθαι Κύριος εις και το όνομα αυτού εν.
Zech UkrOgien 14:9  І стане Госпо́дь за царя над землею всією, — Господь буде один того дня, і одне Йме́ння Його́.
Zech FreCramp 14:9  Et Yahweh deviendra roi sur toute la terre ; en ce jour-là, Yahweh sera unique, et son nom unique.
Zech SrKDEkav 14:9  И Господ ће бити цар над свом земљом, у онај дан биће Господ један и име Његово једно.
Zech PolUGdan 14:9  A Pan będzie królem nad całą ziemią. W tym dniu jeden będzie Pan i jedno jego imię.
Zech FreSegon 14:9  L'Éternel sera roi de toute la terre; En ce jour-là, l'Éternel sera le seul Éternel, Et son nom sera le seul nom.
Zech SpaRV190 14:9  Y Jehová será rey sobre toda la tierra. En aquel día Jehová será uno, y uno su nombre.
Zech HunRUF 14:9  Az Úr lesz a király az egész földön. Azon a napon az Úr lesz az egyetlen Isten, és neve az egyetlen név.
Zech DaOT1931 14:9  Og HERREN skal være Konge over hele Jorden. Paa hin Dag skal HERREN være een og hans Navn eet.
Zech TpiKJPB 14:9  Na BIKPELA bai stap king antap long dispela graun olgeta. Long dispela de bai i gat wanpela BIKPELA, na nem bilong Em wanpela.
Zech DaOT1871 14:9  Og Herren skal være Konge over det hele Land; paa den Dag skal Herren være een, og hans Navn eet.
Zech FreVulgG 14:9  Et le Seigneur sera roi sur toute la terre : en ce jour-là il sera le seul Seigneur, et son nom sera le seul.
Zech PolGdans 14:9  A Pan będzie królem nad wszystką ziemią; w on dzień będzie Pan jeden, i imię jego jedno.
Zech JapBungo 14:9  ヱホバ全地の王となりたまはん其日には只ヱホバのみ只その御名のみにならん
Zech GerElb18 14:9  Und Jehova wird König sein über die ganze Erde; an jenem Tage wird Jehova einer sein und sein Name einer.