Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 2:1  I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech NHEBJE 2:1  I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech ABP 2:1  And I lifted my eyes, and I beheld, and behold, a man, and in his hand was a measuring line of a surveyor.
Zech NHEBME 2:1  I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech Rotherha 2:1  Then lifted I up mine eyes and looked, and lo! a Man,—and, in his hand, a Measuring Line.
Zech LEB 2:1  And I ⌞looked up⌟ and I saw, and look, a man, and in his hand was a measuring rope!
Zech RNKJV 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech Jubilee2 2:1  I lifted up my eyes again and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech Webster 2:1  I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech Darby 2:1  And I lifted up mine eyes, and saw, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech ASV 2:1  And I lifted up mine eyes, and saw, and, behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech LITV 2:1  I lifted up my eyes again and looked, and, behold, A man, and a measuring line in his hand!
Zech Geneva15 2:1  I lift vp mine eyes againe and looked, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech CPDV 2:1  And I lifted up my eyes, and I saw, and behold, a man, and in his hand was a measuring line.
Zech BBE 2:1  And lifting up my eyes, I saw a man with a measuring-line in his hand.
Zech DRC 2:1  And I lifted up my eyes, and saw, and behold a man, with a measuring line in his hand.
Zech GodsWord 2:1  I looked up and saw a man with a measuring line in his hand.
Zech JPS 2:1  And I lifted up mine eyes, and saw, and behold four horns.
Zech KJVPCE 2:1  I LIFTED up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech NETfree 2:1  I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.
Zech AB 2:1  And I lifted up my eyes and looked, and behold, a man, and in his hand a measuring line.
Zech AFV2020 2:1  I lifted up my eyes again and looked, and behold! A man with a measuring line in his hand.
Zech NHEB 2:1  I lifted up my eyes, and saw, and behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech NETtext 2:1  I looked again, and there was a man with a measuring line in his hand.
Zech UKJV 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech Noyes 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold, a man with a measuring-line in his hand.
Zech KJV 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech KJVA 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech AKJV 2:1  I lifted up my eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech RLT 2:1  I lifted up mine eyes again, and looked, and behold a man with a measuring line in his hand.
Zech MKJV 2:1  I lifted up my eyes again and looked, and behold! A man with a measuring line in his hand.
Zech YLT 2:1  And I lift up mine eyes, and look, and lo, a man, and in his hand a measuring line.
Zech ACV 2:1  And I lifted up my eyes, and looked. And, behold, a man with a measuring line in his hand.
Zech VulgSist 2:1  Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir, et in manu eius funiculus mensorum.
Zech VulgCont 2:1  Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir, et in manu eius funiculus mensorum.
Zech Vulgate 2:1  et levavi oculos meos et vidi et ecce vir et in manu eius funiculus mensorum
Zech VulgHetz 2:1  Et levavi oculos meos, et vidi: et ecce vir, et in manu eius funiculus mensorum.
Zech VulgClem 2:1  Et levavi oculos meos, et vidi, et ecce vir, et in manu ejus funiculus mensorum.
Zech CzeBKR 2:1  Opět pozdvihl jsem očí svých, a uzřel jsem, a aj muž, v jehož ruce byla šnůra míry.
Zech CzeB21 2:1  Zvedl jsem oči a hle – uviděl jsem čtyři rohy.
Zech CzeCEP 2:1  Pak jsem se rozhlédl a vidím, hle, čtyři rohy.
Zech CzeCSP 2:1  Pozvedl jsem oči a vtom jsem uviděl čtyři rohy.
Zech PorBLivr 2:1  Voltei a levantar meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha em sua mão uma corda de medir.
Zech Mg1865 2:1  Ary natopiko ny masoko, ka hitako fa, indreo, nisy tandroka efatra.
Zech FinPR 2:1  Ja minä nostin silmäni ja katsoin. Ja katso, oli mies ja hänen kädessänsä mittanuora.
Zech FinRK 2:1  Minä kohotin katseeni ja näin neljä sarvea.
Zech ChiSB 2:1  第二個神視:四隻角和四個工匠]我又舉目觀看,望見有四隻角。
Zech ChiUns 2:1  我又举目观看,见一人手拿准绳。
Zech BulVeren 2:1  След това повдигнах очите си и видях, и ето, един мъж и в ръката му имаше мерителна връв.
Zech AraSVD 2:1  فَرَفَعْتُ عَيْنَيَّ وَنَظَرْتُ وَإِذَا رَجُلٌ وَبِيَدِهِ حَبْلُ قِيَاسٍ.
Zech Esperant 2:1  Mi denove levis miajn okulojn, kaj mi ekvidis: jen staras viro, kiu tenas en sia mano mezurŝnuron.
Zech ThaiKJV 2:1  ข้าพเจ้าเงยหน้าขึ้นอีกแลเห็น ดูเถิด ชายคนหนึ่งมีเชือกวัดอยู่ในมือแน่ะ
Zech OSHB 2:1  וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י וָאֵ֑רֶא וְהִנֵּ֖ה אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃
Zech BurJudso 2:1  တဖန် ငါမျှော်ကြည့်၍၊ တိုင်းစရာကြိုးကို ကိုင် သော လူတဦးကို မြင်လျှင်၊
Zech FarTPV 2:1  در رؤیای دیگری مردی را دیدم که یک مقیاس اندازه‌گیری در دست داشت.
Zech UrduGeoR 2:1  Maiṅ ne apnī nazar dubārā uṭhāī to ek ādmī ko dekhā jis ke hāth meṅ fītā thā.
Zech SweFolk 2:1  Och jag lyfte min blick och fick se en man med ett mätsnöre i handen.
Zech GerSch 2:1  Und ich hob meine Augen auf und schaute und siehe, vier Hörner.
Zech TagAngBi 2:1  At aking itinanaw ang aking mga mata, at aking nakita at, narito, ang isang lalake na may panukat na pisi sa kaniyang kamay.
Zech FinSTLK2 2:1  Nostin silmäni ja katsoin. Katso, oli neljä sarvea.
Zech Dari 2:1  در رؤیای دیگری مردی را دیدم که یک فیتۀ اندازه گیری در دست داشت.
Zech SomKQA 2:1  Oo anna indhahaygii baan kor u qaaday, oo wax baan fiiriyey, oo waxaan arkay nin gacanta ku haysta xadhig qiyaaseed.
Zech NorSMB 2:1  So lyfte eg upp augo mine og fekk sjå fire horn.
Zech Alb 2:1  I ngrita mandej sytë dhe shikova dhe ja, një burrë që mbante në dorë një litar për matje.
Zech KorHKJV 2:1  내가 다시 눈을 들어 보니 한 사람이 자기 손에 측량줄을 가진 것이 보이기에
Zech SrKDIjek 2:1  Опет подигох очи своје и видјех, и гле, човјек, и у руци му уже мјерачко.
Zech Wycliffe 2:1  And Y reiside myn iyen, and siy, and lo! a man, and lo! in his hoond a litil coorde of meteris.
Zech Mal1910 2:1  ഞാൻ പിന്നെയും തല പൊക്കി നോക്കിയപ്പോൾ, കയ്യിൽ അളവുനൂൽ പിടിച്ചിരിക്കുന്നോരു പുരുഷനെ കണ്ടു.
Zech KorRV 2:1  내가 또 눈을 들어 본즉 한 사람이 척량줄을 그 손에 잡았기로
Zech Azeri 2:1  من باشيمي قالديريب باخديم و اَلئنده اؤلچو ائپي اولان بئر آدام گؤردوم.
Zech KLV 2:1  jIH qengta' Dung wIj mInDu', je leghta', je yIlegh, a loD tlhej a measuring tlhegh Daq Daj ghop.
Zech ItaDio 2:1  POI io alzai gli occhi, e riguardai; ed ecco un uomo, che avea in mano una cordicella da misurare.
Zech RusSynod 2:1  И снова я поднял глаза мои и увидел: вот муж, у которого в руке землемерная вервь.
Zech CSlEliza 2:1  И возведох очи мои и видех, и се, муж, и в руце его уже землемерно.
Zech ABPGRK 2:1  και ήρα τους οφθαλμούς μου και ίδον και ιδού ανήρ και εν τη χειρί αυτού σχοινίον γεωμετρικόν
Zech FreBBB 2:1  Et je levai les yeux et je vis ; et voici un homme, ayant à la main un cordeau à mesurer.
Zech LinVB 2:1  Nafungoli miso mpe namoni limoni ; namoni maseke manei.
Zech HunIMIT 2:1  Fölemeltem szemeimet és láttam: íme négy szarv.
Zech ChiUnL 2:1  我復舉目而觀、見一人手執準繩、
Zech VietNVB 2:1  Tôi ngước mắt lên nhìn, và này, có một người cầm trong tay một sợi dây dùng để đo.
Zech LXX 2:1  καὶ ἦρα τοὺς ὀφθαλμούς μου καὶ εἶδον καὶ ἰδοὺ τέσσαρα κέρατα
Zech CebPinad 2:1  Ug akong giyahat ang akong mga mata, ug nakita ko, ug ania karon, ang usa ka tawo uban ang lubid nga igsusukod diha sa iyang kamot.
Zech RomCor 2:1  Am ridicat ochii şi m-am uitat, şi iată că era un om care ţinea în mână o funie de măsurat.
Zech Pohnpeia 2:1  Nan pil ehu kaudiahl, I kilangada ohl emen me kolokol sahl en sosohng pwoat.
Zech HunUj 2:1  Azután föltekintettem, és négy szarvat láttam.
Zech GerZurch 2:1  UND ich erhob meine Augen und schaute: siehe, da war ein Mann, der hatte eine Meßschnur in der Hand. (a) Hes 40:3
Zech GerTafel 2:1  Und ich hob meine Augen auf und sah, und siehe: vier Hörner.
Zech PorAR 2:1  Tornei a levantar os meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha na mão um cordel de medir.
Zech DutSVVA 2:1  Wederom hief ik mijn ogen op, en ik zag; en ziet, er was een man, en in zijn hand was een meetsnoer.
Zech FarOPV 2:1  و چشمان خود را برافراشته، نگریستم ومردی که ریسمانکاری به‌دست خودداشت دیدم.
Zech Ndebele 2:1  Ngaphakamisa amehlo ami futhi, ngabona, khangela-ke umuntu, olentambo yokulinganisa esandleni sakhe.
Zech PorBLivr 2:1  Voltei a levantar meus olhos, e olhei, e eis um homem que tinha em sua mão uma corda de medir.
Zech Norsk 2:1  Så løftet jeg mine øine op og fikk se en mann som hadde en målesnor i sin hånd.
Zech SloChras 2:1  In povzdignem oči in vidim, in glej: mož z mersko vrvjo v roki.
Zech Northern 2:1  Mən başımı qaldırıb baxdım və əlində ölçü ipi olan bir adam gördüm.
Zech GerElb19 2:1  Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand.
Zech LvGluck8 2:1  Es atkal pacēlu savas acis un skatījos, un redzi, tur bija vīrs, un viņa rokā mēra aukla.
Zech PorAlmei 2:1  Tornei a levantar os meus olhos, e vi, e eis aqui um homem em cuja mão estava um cordel de medir.
Zech ChiUn 2:1  我又舉目觀看,見一人手拿準繩。
Zech SweKarlX 2:1  Och jag hof min ögon upp, och si, en man hade ett mätesnöre i handene.
Zech FreKhan 2:1  Je levai les yeux et regardai: voici, il y avait là quatre cornes.
Zech FrePGR 2:1  Et je levai les yeux et regardai, et voici un homme ayant dans sa main un cordeau à mesurer.
Zech PorCap 2:1  *Depois ergui os olhos e tive uma visão: eram quatro chifres.
Zech JapKougo 2:1  またわたしが目をあげて見ていると、見よ、ひとりの人が、測りなわを手に持っているので、
Zech GerTextb 2:1  Ich blickte auf und sah, da zeigten sich auf einmal vier Hörner.
Zech SpaPlate 2:1  Alcé entonces mis ojos, y miré, y vi a un hombre que tenía en su mano una cuerda de medir.
Zech Kapingam 2:1  I-lodo tuai midi au guu-mmada gi taane e-daahi dana uga hagatau-mee i-lodo dono lima.
Zech GerOffBi 2:1  Und ich erhob (tat auf) meine Augen und ich sah und siehe: vier Hörner.
Zech WLC 2:1  וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י וָאֵ֑רֶא וְהִנֵּ֖ה אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃
Zech LtKBB 2:1  Pakėlęs akis, pamačiau vyrą, kuris laikė rankoje matavimo virvę.
Zech Bela 2:1  І зноў я ўзьвёў вочы мае і ўгледзеў: вось муж, у якога ў руцэ — землямерная вяроўка.
Zech GerBoLut 2:1  Und ich hub meine Augen auf und sah, und siehe, da waren vier Horner.
Zech FinPR92 2:1  Sitten sain nähdä neljä sarvea.
Zech SpaRV186 2:1  Y alcé mis ojos, y miré, y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
Zech NlCanisi 2:1  Ik sloeg mijn ogen op, en zag toe. Zie, daar was een man, met een meetsnoer in de hand.
Zech GerNeUe 2:1  Als ich aufblickte, sah ich auf einmal vier Hörner.
Zech UrduGeo 2:1  مَیں نے اپنی نظر دوبارہ اُٹھائی تو ایک آدمی کو دیکھا جس کے ہاتھ میں فیتہ تھا۔
Zech AraNAV 2:1  ثُمَّ رَفَعْتُ عَيْنِي (فِي الرُّؤْيَا) وَإِذَا بِي أَرَى رَجُلاً حَامِلاً بِيَدِهِ حَبْلَ قِيَاسٍ،
Zech ChiNCVs 2:1  我又举目观看,看见一人手里拿着量度用的绳子。(本节在《马索拉抄本》为 2:5)
Zech ItaRive 2:1  E alzai gli occhi, guardai, ed ecco un uomo che aveva in mano una corda da misurare.
Zech Afr1953 2:1  En ek het my oë opgehef en gekyk — daar was 'n man met 'n meetsnoer in sy hand.
Zech RusSynod 2:1  И снова я поднял глаза мои и увидел: вот, муж, у которого в руке землемерная вервь.
Zech UrduGeoD 2:1  मैंने अपनी नज़र दुबारा उठाई तो एक आदमी को देखा जिसके हाथ में फ़ीता था।
Zech TurNTB 2:1  Sonra gözlerimi kaldırıp baktım, elinde ölçü ipi tutan bir adam vardı.
Zech DutSVV 2:1  Wederom hief ik mijn ogen op, en ik zag; en ziet, er was een man, en in zijn hand was een meetsnoer.
Zech HunKNB 2:1  Aztán felemeltem szememet és íme, négy szarvat láttam.
Zech Maori 2:1  I maranga ake ano oku kanohi, i titiro, na ko tetahi tangata, he aho ruri i tona ringa.
Zech HunKar 2:1  Felemelém ismét szemeimet, és ímé, láték egy férfiút és a kezében mérő-kötelet.
Zech Viet 2:1  Ta lại ngước mắt lên và nhìn xem; kìa, một người cầm dây đo trong tay.
Zech Kekchi 2:1  Li Ka̱cuaˈ quixcˈutbesi chicuu jun chic li visión. Quicuil jun li cui̱nk cuan jun li cˈa̱m re bisoc saˈ rukˈ.
Zech Swe1917 2:1  Sedan lyfte jag upp mina ögon och fick då se en man som hade ett mätsnöre i sin hand.
Zech CroSaric 2:1  Podigoh oči i vidjeh. I gle: četiri roga.
Zech VieLCCMN 2:1  Tôi ngước mắt nhìn và thấy một thị kiến. Đây, có bốn cái sừng.
Zech FreBDM17 2:1  J’élevai encore mes yeux, et regardai ; et voilà un homme qui avait à la main un cordeau à mesurer,
Zech FreLXX 2:1  Et je levai les yeux, et je regardai, et je vis quatre cornes.
Zech Aleppo 2:1  ואשא את עיני וארא והנה ארבע קרנות
Zech MapM 2:1  וָאֶשָּׂ֥א אֶת־עֵינַ֖י וָאֵ֑רֶא וְהִנֵּ֖ה אַרְבַּ֥ע קְרָנֽוֹת׃
Zech HebModer 2:1  ואשא עיני וארא והנה איש ובידו חבל מדה׃
Zech Kaz 2:1  Мен қайтадан жоғары қарағанда қолында өлшеуіш жібі бар біреуді көрдім.
Zech FreJND 2:1  Et je levai mes yeux et regardai ; et voici quatre cornes.
Zech GerGruen 2:1  Ich schlug aufs neue meine Augen auf und schaute; da zeigten sich der Hörner vier.
Zech SloKJV 2:1  Ponovno sem povzdignil svoje oči in pogledal in glej, mož z merilno vrvico v svoji roki.
Zech Haitian 2:1  Apre sa, mwen fè yon lòt vizyon, mwen leve je m' gade. Mwen wè yon nonm avèk yon chenn pou mezire nan men l'.
Zech FinBibli 2:1  Ja minä nostin silmäni ja näin, ja katso, miehen kädessä oli mittanuora.
Zech SpaRV 2:1  ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
Zech WelBeibl 2:1  Edrychais eto, a gweld dyn gyda llinyn mesur yn ei law.
Zech GerMenge 2:1  Als ich dann aufblickte und hinschaute, sah ich vier Hörner.
Zech GreVamva 2:1  Και ύψωσα τους οφθαλμούς μου και είδον και ιδού, ανήρ και σχοινίον μετρικόν εν τη χειρί αυτού·
Zech UkrOgien 2:1  І звів я очі свої, та й побачив, аж ось чотири ро́ги.
Zech SrKDEkav 2:1  Опет подигох очи своје и видех, и гле, човек, и у руци му уже мерачко.
Zech FreCramp 2:1  Je levai les yeux et je vis : Et voici quatre cornes.
Zech PolUGdan 2:1  Potem znowu podniosłem swoje oczy i spojrzałem, a oto mężczyzna, w którego ręce był sznur mierniczy.
Zech FreSegon 2:1  Je levai les yeux et je regardai, et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau pour mesurer.
Zech SpaRV190 2:1  ALCÉ después mis ojos, y miré y he aquí un varón que tenía en su mano un cordel de medir.
Zech HunRUF 2:1  Azután föltekintettem, és négy szarvat láttam.
Zech DaOT1931 2:1  Derpaa løftede jeg mine Øjne og skuede, og se, der var fire Horn.
Zech TpiKJPB 2:1  ¶ Mi litimapim tupela ai bilong mi gen, na lukluk, na lukim, wanpela man i gat wanpela rop bilong mitaim long han bilong em.
Zech DaOT1871 2:1  Og jeg opløftede mine Øjne og saa, og se, fire Horn!
Zech FreVulgG 2:1  Je levai les yeux, et je regardai ; et voici, il y avait un homme tenant dans la main un cordeau à mesurer.
Zech PolGdans 2:1  Potem podniosłem oczy swoje i ujrzałem, a oto mąż, w którego ręce był sznur pomiarowy.
Zech JapBungo 2:1  茲に我目を擧て觀しに一箇の人量繩を手に執居ければ
Zech GerElb18 2:1  Und ich hob meine Augen auf und sah: und siehe, ein Mann, und eine Meßschnur war in seiner Hand.