Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 9:3  And Tyre built herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech NHEBJE 9:3  Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.
Zech ABP 9:3  And Tyre built a fortress to herself, and treasured up silver as dust, and gathered gold as mud of streets.
Zech NHEBME 9:3  Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.
Zech Rotherha 9:3  Therefore did Tyre build a stronghold for herself,—and did heap up silver like dust, yea gold, like the mire of the lanes.
Zech LEB 9:3  Tyre has built a fortification for itself, and it heaped up silver like dust, and gold like the mud of the streets.
Zech RNKJV 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech Jubilee2 9:3  And Tyre built herself a stronghold and heaped up silver as the dust and fine gold as the mire of the streets.
Zech Webster 9:3  And Tyre built herself a strong hold, and amassed silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech Darby 9:3  And Tyre hath built herself a stronghold, and hath heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech ASV 9:3  And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech LITV 9:3  And Tyre shall build a fortress for herself, and shall pile up silver like the dust, and gold like the mud of the streets.
Zech Geneva15 9:3  For Tyrus did build her selfe a strong holde, and heaped vp siluer as the dust, and golde as the myre of the streetes.
Zech CPDV 9:3  And Tyre has built herself a fortress, and she has piled together silver, as if it were soil, and gold, as if it were the mud of the streets.
Zech BBE 9:3  And Tyre made for herself a strong place, and got together silver like dust and the best gold like the earth of the streets.
Zech DRC 9:3  And Tyre hath built herself a strong hold, and heaped together silver as earth, and gold as the mire of the streets.
Zech GodsWord 9:3  Tyre built itself a fortress. It piled up silver like dust and gold like mud in the streets.
Zech JPS 9:3  And Tyre did build herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech KJVPCE 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech NETfree 9:3  Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!
Zech AB 9:3  And Tyre built strongholds for herself, and heaped up silver as dust, and gathered gold as the mire of the ways.
Zech AFV2020 9:3  And Tyre shall build herself a stronghold, and shall heap up silver like the dust, and gold like the mud of the streets;
Zech NHEB 9:3  Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver like the dust, and fine gold like the mire of the streets.
Zech NETtext 9:3  Tyre built herself a fortification and piled up silver like dust and gold like the mud of the streets!
Zech UKJV 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech Noyes 9:3  Though Tyre hath built her a fortress, And hath heaped up silver as dust, And fine gold as the mire of the streets,
Zech KJV 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech KJVA 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech AKJV 9:3  And Tyrus did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech RLT 9:3  And Tyre did build herself a strong hold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech MKJV 9:3  And Tyre shall build herself a stronghold, and shall heap up silver like the dust, and gold like the mud of the streets;
Zech YLT 9:3  And Tyre doth build a bulwark to herself, And doth heap silver as dust, And gold as mire of out-places.
Zech ACV 9:3  And Tyre built herself a stronghold, and heaped up silver as the dust, and fine gold as the mire of the streets.
Zech VulgSist 9:3  Et aedificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
Zech VulgCont 9:3  Et ædificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
Zech Vulgate 9:3  et aedificavit Tyrus munitionem suam et coacervavit argentum quasi humum et aurum ut lutum platearum
Zech VulgHetz 9:3  Et ædificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
Zech VulgClem 9:3  Et ædificavit Tyrus munitionem suam, et coacervavit argentum quasi humum, et aurum ut lutum platearum.
Zech CzeBKR 9:3  Vystavěltě sobě Týrus pevnost, a nashromáždil stříbra jako prachu, a ryzího zlata jako bláta na ulicích.
Zech CzeB21 9:3  Týr už se opevnil jako monastýr, stříbra nakupil jak prachu hromady a zlata jak bláta v ulicích.
Zech CzeCEP 9:3  Týr si vybudoval opevnění, nahromadil stříbra jako prachu, zlata ryzího jak bláta na ulicích.
Zech CzeCSP 9:3  Týr postavil opevnění a navršil stříbra jako prachu a zlata jako bláta na ulicích.
Zech PorBLivr 9:3  Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como pó da terra, e ouro como lama das ruas.
Zech Mg1865 9:3  Ary Tyro nanao manda mafy ho azy Ka nanangona volafotsy hoatra ny vovoka Sy volamena tsara hoatra ny fotaka eny an-dalambe.
Zech FinPR 9:3  Tyyro on rakentanut itsellensä linnoituksia ja kasannut kokoon hopeata kuin tomua ja kultaa kuin katujen lokaa.
Zech FinRK 9:3  Tyyro on rakentanut itselleen linnoituksen ja kasannut kokoon hopeaa kuin tomua ja kultaa kuin katujen lokaa.
Zech ChiSB 9:3  提洛為自己建築了碉堡,堆積的銀子多如塵土,金子像街市上的泥土。
Zech CopSahBi 9:3 
Zech ChiUns 9:3  泰尔为自己修筑保障,积蓄银子如尘沙,堆起精金如街上的泥土。
Zech BulVeren 9:3  А Тир си построи крепост и натрупа сребро като прах и чисто злато – като уличната кал.
Zech AraSVD 9:3  وَقَدْ بَنَتْ صُورُ حِصْنًا لِنَفْسِهَا، وَكَوَّمَتِ ٱلْفِضَّةَ كَٱلتُّرَابِ وَٱلذَّهَبَ كَطِينِ ٱلْأَسْوَاقِ.
Zech Esperant 9:3  Tiro konstruis al si fortikaĵon, kaj kolektis arĝenton kiel polvon, kaj oron kiel stratan koton;
Zech ThaiKJV 9:3  ไทระได้สร้างป้อมปราการให้แก่ตนเอง และสะสมเงินไว้เป็นกองอย่างกองฝุ่น และทองคำเนื้อดีอย่างโคลนตามถนน
Zech OSHB 9:3  וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבָּר־כֶּ֨סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
Zech BurJudso 9:3  တုရုမြို့သည် မိမိအဘို့ ရဲတိုက်ကို တည်ဆောက် ၍၊ ငွေကို မြေမှုန့်ကဲ့သို့၎င်း၊ ရွှေစင်ကိုလမ်း၌ရှိသော ရွံ့ ကဲ့သို့၎င်း စုပုံသော်လည်း၊
Zech FarTPV 9:3  هرچند صور برای خود استحکاماتی ساخته و نقره و طلا را همچون خاک و گِل کوچه‌ها جمع کرده است،
Zech UrduGeoR 9:3  Beshak Sūr ne apne lie mazbūt qilā banā liyā hai, beshak us ne sone-chāṅdī ke aise ḍher lagāe haiṅ jaise ām taur par galiyoṅ meṅ ret yā kachre ke ḍher lagā lie jāte haiṅ.
Zech SweFolk 9:3  Tyrus byggde sig ett fäste och samlade silver som stoft och guld som smuts på gatorna.
Zech GerSch 9:3  denn Tyrus hat sich eine Festung erbaut und Silber angehäuft wie Staub und Gold wie Kot auf der Gasse.
Zech TagAngBi 9:3  At ang Tiro ay nagtayo ng katibayan, at nagbunton ng pilak na parang alabok, at ng mainam na ginto na parang putik sa mga lansangan.
Zech FinSTLK2 9:3  Tyyro on rakentanut itselleen linnoituksia ja kasannut kokoon hopeaa kuin tomua ja kultaa kuin katujen lokaa.
Zech Dari 9:3  هرچند صور برای خود استحکاماتی ساخته و نقره و طلا را مثل خاک و گِل کوچه ها جمع کرده است،
Zech SomKQA 9:3  Turos waxay dhisatay qalcad, oo waxay lacag u urursatay sida ciidda oo kale, iyo dahab saafiya sida dhoobada jidadka dhex taal oo kale.
Zech NorSMB 9:3  Tyrus bygde seg ei borg, dunga i hop sylv som mold og gull som gateskarn.
Zech Alb 9:3  Tiro ka ndërtuar një fortesë dhe ka grumbulluar argjend si pluhur dhe ar si balta e rrugëve.
Zech KorHKJV 9:3  두로는 자기를 위하여 강한 요새를 건축하며 은을 티끌같이, 정금을 거리의 진흙같이 쌓았도다.
Zech SrKDIjek 9:3  И Тир сагради себи град, и сабра сребра као праха, и злата као кала по путу.
Zech Wycliffe 9:3  And Tirus bildide his strengthing, and gaderide siluer as erthe, and gold as fen of stretis.
Zech Mal1910 9:3  സോർ തനിക്കു ഒരു കോട്ട പണിതു, പൊടിപോലെ വെള്ളിയും വീഥികളിലെ ചെളിപോലെ തങ്കവും സ്വരൂപിച്ചു.
Zech KorRV 9:3  두로는 자기를 위하여 보장을 건축하며 은을 티끌 같이, 정금을 거리의 진흙 같이 쌓았은즉
Zech Azeri 9:3  صور اؤزونه بئر قالا تئکدي، تورپاق قدر گوموش، کوچه پالچيغي قدر خالئص قيزيل ييغدي.
Zech KLV 9:3  Tyre chenta' herself a stronghold, je heaped Dung baS chIS rur the dust, je fine SuD baS rur the mire vo' the streets.
Zech ItaDio 9:3  e che Tiro si sia edificata una fortezza, ed abbia ammassato dell’argento, a guisa del fango delle strade.
Zech RusSynod 9:3  И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Zech CSlEliza 9:3  И созда Тир твердыни себе и собра сребро яко персть и злато яко брение путий.
Zech ABPGRK 9:3  και ωκοδόμησεν Τύρος οχύρωμα εαυτή και εθησαύρισεν αργύριον ως χουν και συνήγαγεν χρυσίον ως πηλόν οδών
Zech FreBBB 9:3  Tyr s'est construit une citadelle et a amassé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.
Zech LinVB 9:3  Bato ba Tiro batongi ebombamelo enene, bakongoli mosolo ebele lokola zelo, mpe wolo ebele lokola potopoto ya balabala.
Zech HunIMIT 9:3  Épített Czór magának várat – s fölhalmozott ezüstöt, mint a por, meg aranyat, mint az utczák sara.
Zech ChiUnL 9:3  推羅爲己建保障、積銀如塵土、積精金如衢泥、
Zech VietNVB 9:3  Ty-rơ đã xây đắp thành lũy,Tích trữ bạc như bụi cát,Chất chứa vàng như bùn lầy ngoài đường.
Zech LXX 9:3  καὶ ᾠκοδόμησεν Τύρος ὀχυρώματα ἑαυτῇ καὶ ἐθησαύρισεν ἀργύριον ὡς χοῦν καὶ συνήγαγεν χρυσίον ὡς πηλὸν ὁδῶν
Zech CebPinad 9:3  Ug ang Tiro nagtukod sa iyang kaugalingon usa ka malig-ong kuta, ug nagtapok sa salapi sama sa abug, ug sa lunsay bulawan sama sa lapok sa kadalanan.
Zech RomCor 9:3  Tirul şi-a zidit o întăritură; a îngrămădit argint ca pulberea şi aur ca noroiul de pe uliţe.
Zech Pohnpeia 9:3  Dair kauwadahr kehl kehlail kei ong pein ih oh koasoakedahr silper oh kohl me inenen rek duwehte pwehl!
Zech HunUj 9:3  Várat épített magának Tírusz, és annyi ezüstöt halmozott fel, mint a por, annyi színaranyat, mint az utcán a sár.
Zech GerZurch 9:3  Wohl baute sich Tyrus eine Feste und häufte Silber wie Staub und Gold wie Kot auf den Gassen -
Zech GerTafel 9:3  Und Zor baute sich ein Bollwerk, und häufte Silber wie Staub auf und pures Gold wie den Kot der Gassen.
Zech PorAR 9:3  Ora Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e ouro como a lama das ruas.
Zech DutSVVA 9:3  En Tyrus zich sterkten gebouwd heeft, en zilver verzameld heeft als stof, en fijn goud als slijk der straten;
Zech FarOPV 9:3  و صور برای خود ملاذی منیع ساخت و نقره را مثل غبار و طلا را مانند گل کوچه هاانباشت.
Zech Ndebele 9:3  LeTire yazakhela inqaba, yabuthelela isiliva njengothuli, legolide njengodaka lwezitalada.
Zech PorBLivr 9:3  Tiro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como pó da terra, e ouro como lama das ruas.
Zech Norsk 9:3  Tyrus bygget sig en festning, og det dynget op sølv som støv og fint gull som skarn på gatene.
Zech SloChras 9:3  In Tir si je zgradil trdnjavo in nakopičil srebra kakor prahu in čistega zlata kakor blata po ulicah.
Zech Northern 9:3  Sur özünə bir qala tikdi, torpaq qədər gümüş, küçə palçığı qədər saf qızıl yığdı.
Zech GerElb19 9:3  Und Tyrus hat sich eine Feste erbaut und Silber gehäuft wie Staub, und Feingold wie Straßenkot.
Zech LvGluck8 9:3  Un Tirus sev ir uzcēlusi stipru pili un sakrājusi sudrabu kā pīšļus, un zeltu kā dubļus uz ielām.
Zech PorAlmei 9:3  E Tyro edificou para si fortalezas, e amontoou prata como o pó, e oiro fino como a lama das ruas.
Zech ChiUn 9:3  泰爾為自己修築保障,積蓄銀子如塵沙,堆起精金如街上的泥土。
Zech SweKarlX 9:3  Ty Tyrus bygger faste, och församlar silfver lika som sand, och guld såsom träck på gatomen.
Zech FreKhan 9:3  Tyr s’est bâti une enceinte fortifiée, elle a entassé de l’argent comme de la poussière, de l’or fin comme la boue des rues.
Zech FrePGR 9:3  Tyr se bâtit des remparts et entassa l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.
Zech PorCap 9:3  Tiro construiu para si uma fortaleza, amontoou prata, como se fosse pó, e ouro, como lama dos caminhos.
Zech JapKougo 9:3  ツロは自分のために、とりでを築き、銀をちりのように積み、金を道ばたの泥のように積んだ。
Zech GerTextb 9:3  Tyrus ummauerte sich mit einem Wall und häufte Silber auf wie Staub und Feingold so viel wie Kot auf den Gassen.
Zech SpaPlate 9:3  Aunque Tiro se construyó una fortaleza, y amontonó plata como si fuese polvo, y oro como lodo de las calles,
Zech Kapingam 9:3  Tyre gu-duuli abaaba eia gu-hagabae gi-nua nia silber mono goolo gu-logowaahee-hua be nia gelegele!
Zech WLC 9:3  וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבָּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
Zech LtKBB 9:3  Tyras pasistatė tvirtovę ir surinko sidabro kaip dulkių ir aukso kaip gatvių purvo.
Zech Bela 9:3  І зладзіў сабе Тыр крэпасьць, назапасіў срэбра, як пылу, і золата, як вулічнай гразі.
Zech GerBoLut 9:3  Denn Tyrus bauet feste und sammelt Silber wie Sand und Gold wie Kot auf der Gasse.
Zech FinPR92 9:3  Tyros on rakentanut suojakseen mahtavan muurin, koonnut hopeaa kuin hiekkaa, kerännyt kasoittain kultaa.
Zech SpaRV186 9:3  Porque Tiro se edificó fortaleza: amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles.
Zech NlCanisi 9:3  Tyrus heeft zich een vesting gebouwd, Zilver opgehoopt als stof, En goud als slijk op de straten:
Zech GerNeUe 9:3  Tyrus hat sich zwar eine Festung gebaut und Berge von Silber und Gold aufgehäuft.
Zech UrduGeo 9:3  بےشک صور نے اپنے لئے مضبوط قلعہ بنا لیا ہے، بےشک اُس نے سونے چاندی کے ایسے ڈھیر لگائے ہیں جیسے عام طور پر گلیوں میں ریت یا کچرے کے ڈھیر لگا لئے جاتے ہیں۔
Zech AraNAV 9:3  «قَدْ بَنَتْ صُورُ حِصْناً لِنَفْسِهَا وَادَّخَرَتِ الْفِضَّةَ كَالتُّرَابِ وَالذَّهَبَ كَطِينِ الشَّوَارِعِ.
Zech ChiNCVs 9:3  推罗为自己建造了堡垒,堆积银子,多如尘沙,积聚精金,多如街上的泥土。
Zech ItaRive 9:3  Tiro s’è costruita una fortezza, ed ha ammassato argento come polvere, e oro come fango di strada.
Zech Afr1953 9:3  Ja, Tirus het vir hom 'n vesting gebou; ook het hy silwer opgehoop soos stof en goud soos modder van die strate.
Zech RusSynod 9:3  И устроил себе Тир крепость, накопил серебра, как пыли, и золота, как уличной грязи.
Zech UrduGeoD 9:3  बेशक सूर ने अपने लिए मज़बूत क़िला बना लिया है, बेशक उसने सोने-चाँदी के ऐसे ढेर लगाए हैं जैसे आम तौर पर गलियों में रेत या कचरे के ढेर लगा लिए जाते हैं।
Zech TurNTB 9:3  Sur kendine bir kale yaptı; Toprak kadar gümüş Ve sokaktaki çamur kadar altın biriktirdi.
Zech DutSVV 9:3  En Tyrus zich sterkten gebouwd heeft, en zilver verzameld heeft als stof, en fijn goud als slijk der straten;
Zech HunKNB 9:3  Sáncot épített magának Tírusz, felhalmozta az ezüstöt, mint a port, s az aranyat, mint az utca sarát.
Zech Maori 9:3  I hanga ano e Taira he pa kaha mona, i opehia e ia te hiriwa, ano he puehu, te koura parakore, ano ko te paru o nga waharoa.
Zech HunKar 9:3  Várat épített magának Tírus, és annyi az ezüstje rakáson, mint a por, és az aranya, mint az utczák sara.
Zech Viet 9:3  Vì Ty-rơ đã xây một đồn lũy cho mình, và thâu chứa bạc như bụi đất, vàng ròng như bùn ngoài đường.
Zech Kekchi 9:3  Li cuanqueb saˈ li tenamit Tiro queˈxyi̱b xnaˈajeb re xcolbaleb rib. Ut queˈxtu̱b lix biomaleb. Li plata li queˈxtu̱b chanchan chic li poks. Ut li oro queˈxtu̱b, chanchan chic li sulul saˈ eb li be.
Zech Swe1917 9:3  Tyrus byggde sig ett fäste; hon hopade silver såsom stoft och guld såsom orenlighet på gatan.
Zech CroSaric 9:3  i Tir i Sidon, tako mudar. Tir podiže tvrde bedeme, zgrnu srebra kao prašine i zlata kao blata s ulica.
Zech VieLCCMN 9:3  Tia đã xây cất pháo đài, thu tích bạc nhiều như bụi cát, gom góp vàng nhiều như bùn đất bên đường.
Zech FreBDM17 9:3  Car Tyr s’est bâti une forteresse, et a amoncelé l’argent comme de la poussière ; et le fin or, comme la boue des rues.
Zech FreLXX 9:3  Or Tyr s'est bâti des forteresses, et elle a thésaurisé de l'argent par monceaux comme de la poussière, et des amas d'or comme la boue des chemins.
Zech Aleppo 9:3  ותבן צר מצור לה ותצבר כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות
Zech MapM 9:3  וַתִּ֥בֶן צֹ֛ר מָצ֖וֹר לָ֑הּ וַתִּצְבׇּר־כֶּ֙סֶף֙ כֶּֽעָפָ֔ר וְחָר֖וּץ כְּטִ֥יט חוּצֽוֹת׃
Zech HebModer 9:3  ותבן צר מצור לה ותצבר כסף כעפר וחרוץ כטיט חוצות׃
Zech Kaz 9:3  Тир өзіне қорған салып, күмісті шаң-тозаңдай, алтынды даладағы саз балшықтай үйіп жинап алды.
Zech FreJND 9:3  Et Tyr s’est bâti une forteresse, et elle amasse l’argent comme de la poussière, et l’or comme la boue des rues.
Zech GerGruen 9:3  Und baute Tyrus sich auch eine Feste und häufte Silber auf wie Staub und Gold wie Gassenkot,
Zech SloKJV 9:3  [Naselbina] Tir si je zgradila oporišče in nakopičila srebra kakor prahu in čistega zlata kakor uličnega blata.
Zech Haitian 9:3  Lavil Tir bati gwo miray ranpa ak fò. Yo anpile lò ak ajan lakay yo tankou pousyè granchemen.
Zech FinBibli 9:3  Sillä Tyro rakentaa itsellensä linnaa ja kokoo hopiaa niinkuin santaa, ja kultaa niinkuin lokaa kaduilta.
Zech SpaRV 9:3  Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Zech WelBeibl 9:3  Mae Tyrus wedi gwneud ei hun mor gryf ac mor gyfoethog – mae wedi pentyrru arian fel pridd, ac aur fel baw ar y strydoedd!
Zech GerMenge 9:3  Wohl hat Tyrus sich eine Festung erbaut und Silber aufgehäuft wie Staub und Gold so viel wie Gassenkehricht,
Zech GreVamva 9:3  Και η Τύρος ωκοδόμησεν εις εαυτήν οχύρωμα και επεσώρευσεν αργύριον ως χώμα και χρυσίον ως πηλόν των οδών.
Zech UkrOgien 9:3  І Тир тверди́ню собі збудував, і срібла́ нагрома́див, як по́роху, а щи́рого золота — як багна́ на вулицях.
Zech SrKDEkav 9:3  И Тир сагради себи град, и сабра сребра као праха, и злата као кала по путу.
Zech FreCramp 9:3  Tyr s'est construit une citadelle, elle a amassé l'argent comme la poussière, et l'or comme la boue des rues.
Zech PolUGdan 9:3  Tyr bowiem zbudował sobie twierdzę i nagromadził srebra jak prochu, a złota jak błota na ulicach.
Zech FreSegon 9:3  Tyr s'est bâti une forteresse; Elle a amassé l'argent comme la poussière, Et l'or comme la boue des rues.
Zech SpaRV190 9:3  Bien que Tiro se edificó fortaleza, y amontonó plata como polvo, y oro como lodo de las calles,
Zech HunRUF 9:3  Várat épített magának Tírusz, és annyi ezüstöt halmozott fel, mint a por, annyi színaranyat, mint az utcán a sár.
Zech DaOT1931 9:3  Tyrus bygged sig en Fæstning og ophobed Sølv som Støv og Guld som Gadeskarn.
Zech TpiKJPB 9:3  Na Tairas i bin wokim bilong em yet wanpela strongpela ples hait, na hipim i go antap silva olsem das, na naispela gol olsem graun malumalu bilong ol rot.
Zech DaOT1871 9:3  Og Tyrus byggede sig en Fæstning og sankede Sølv som Støv og Guld som Dynd paa Gaderne.
Zech FreVulgG 9:3  Tyr s’est (a) bâti une forteresse ; elle a amoncelé l’argent comme la poussière, et l’or comme la boue des rues (places publiques).
Zech PolGdans 9:3  Bo sobie Tyr obronę zbudował, i nazbierał srebra jako prochu, a złota jako błota po ulicach.
Zech JapBungo 9:3  ツロは自己のために城郭を構へ銀を塵のごとくに積み金を街衢の土のごとくに積めり
Zech GerElb18 9:3  Und Tyrus hat sich eine Feste erbaut und Silber gehäuft wie Staub, und Feingold wie Straßenkot.