Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZECHARIAH
Prev Next
Zech RWebster 9:4  Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech NHEBJE 9:4  Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
Zech ABP 9:4  On account of this, the lord will inherit her, and he shall strike [2in 3the sea 1her power]; and she [2by 3fire 1shall be consumed].
Zech NHEBME 9:4  Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
Zech Rotherha 9:4  Lo! My Lord, shall dispossess her, and smite, into the sea, her fortress,—and, she herself, in fire, shall be consumed.
Zech LEB 9:4  Look! The Lord will drive it out and will hurl its outer ramparts into the sea, and it will be consumed by fire.
Zech RNKJV 9:4  Behold, יהוה will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech Jubilee2 9:4  Behold, the Lord will impoverish her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech Webster 9:4  Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech Darby 9:4  Behold, the Lord will take possession of her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech ASV 9:4  Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech LITV 9:4  Behold! The Lord will expel her, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be consumed with fire.
Zech Geneva15 9:4  Beholde, the Lord wil spoyle her, and he wil smite her power in the Sea, and she shalbe deuoured with fire.
Zech CPDV 9:4  Behold, the Lord will possess her, and he will strike her strength in the sea, and she will be devoured by fire.
Zech BBE 9:4  See, the Lord will take away her heritage, overturning her power in the sea; and she will be burned up with fire.
Zech DRC 9:4  Behold the Lord shall possess her, and shall strike her strength in the sea, and she shall be devoured with fire.
Zech GodsWord 9:4  The Lord will take away its possessions. He will throw its wealth into the sea and burn the city down.
Zech JPS 9:4  Behold, the L-rd will impoverish her, and He will smite her power into the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech KJVPCE 9:4  Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech NETfree 9:4  Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications into the sea - she will be consumed by fire.
Zech AB 9:4  And therefore the Lord will take them for a possession, and will smite her power in the sea; and she shall be consumed with fire.
Zech AFV2020 9:4  Behold, the LORD will cast her out, and He will strike her power in the sea, and she shall be burned up with fire.
Zech NHEB 9:4  Behold, the Lord will dispossess her, and he will strike her power in the sea; and she will be devoured with fire.
Zech NETtext 9:4  Nevertheless the Lord will evict her and shove her fortifications into the sea - she will be consumed by fire.
Zech UKJV 9:4  Behold, the LORD will cast her out, and he will strike her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech Noyes 9:4  Behold, the Lord will cast her out, And will smite her power into the sea, And she shall be devoured by fire.
Zech KJV 9:4  Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech KJVA 9:4  Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech AKJV 9:4  Behold, the LORD will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech RLT 9:4  Behold, the Lord will cast her out, and he will smite her power in the sea; and she shall be devoured with fire.
Zech MKJV 9:4  behold, the Lord will cast her out, and He will strike her wealth in the sea, and she shall be burned up with fire.
Zech YLT 9:4  Lo, the Lord doth dispossess her, And He hath smitten in the sea her force, And she with fire is consumed.
Zech ACV 9:4  Behold, the Lord will dispossess her, and he will smite her power in the sea, and she shall be devoured with fire.
Zech VulgSist 9:4  Ecce Dominus possidebit eam, et percutiet in mari fortitudinem eius, et haec igne devorabitur.
Zech VulgCont 9:4  Ecce Dominus possidebit eam, et percutiet in mari fortitudinem eius, et hæc igni devorabitur.
Zech Vulgate 9:4  ecce Dominus possidebit eam et percutiet in mari fortitudinem eius et haec igni devorabitur
Zech VulgHetz 9:4  Ecce Dominus possidebit eam, et percutiet in mari fortitudinem eius, et hæc igni devorabitur.
Zech VulgClem 9:4  Ecce Dominus possidebit eam : et percutiet in mari fortitudinem ejus, et hæc igni devorabitur.
Zech CzeBKR 9:4  Aj, Pán vyžene jej, a vrazí do moře sílu jeho, i on od ohně sežrán bude.
Zech CzeB21 9:4  Hle! Panovník ho však vyžene, jeho hradby strhne do moře a město zmizí v plamenech!
Zech CzeCEP 9:4  Avšak Panovník si jej podrobí, jeho val srazí do moře; bude pozřen ohněm.
Zech CzeCSP 9:4  Hle, Panovník si ho podrobí, ⌈jeho majetek srazí do moře⌉ a samo bude stráveno ohněm.
Zech PorBLivr 9:4  Eis que o Senhor a desapossará, e no mar ferirá sua fortaleza, e ela será consumida pelo fogo.
Zech Mg1865 9:4  Indro, hofoanan’ ny Tompo ny fananany, Sady hasiany koa ny heriny ao amin’ ny ranomasina; Ary ny tenany ho levon’ ny afo.
Zech FinPR 9:4  Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella.
Zech FinRK 9:4  Katso, Herra valloittaa sen, syöksee mereen sen voiman, ja kaupunki palaa tulessa.
Zech ChiSB 9:4  看,吾主必要佔據她,把她的財富拋入海中;她必為火所吞滅。
Zech CopSahBi 9:4 
Zech ChiUns 9:4  主必赶出她,打败她海上的权利;她必被火烧灭。
Zech BulVeren 9:4  Ето, Господ ще го завладее и ще порази силата му в морето, а той ще бъде погълнат от огън.
Zech AraSVD 9:4  هُوَذَا ٱلسَّيِّدُ يَمْتَلِكُهَا وَيَضْرِبُ فِي ٱلْبَحْرِ قُوَّتَهَا، وَهِيَ تُؤْكَلُ بِٱلنَّارِ.
Zech Esperant 9:4  sed jen la Sinjoro faros ĝin malriĉa kaj ĵetos en la maron ĝian remparon, kaj ĝi mem estos ekstermita de fajro.
Zech ThaiKJV 9:4  ดูเถิด องค์พระผู้เป็นเจ้าจะทรงปลดเอาข้าวของของเมืองนี้ไปเสีย และเหวี่ยงอำนาจของเมืองนี้ลงไปในทะเล และเมืองนี้จะถูกไฟเผาผลาญเสีย
Zech OSHB 9:4  הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
Zech BurJudso 9:4  ထာဝရဘုရားသည် သူတပါးလက်သို့ သူ့ကိုအပ် ၍၊ သူ့ခွန်အားကို ပင်လယ်ထဲသို့ ချတော်မူသဖြင့်၊ မြို့ သည် မီးဖြင့် ကျွမ်းလောင်လိမ့်မည်။
Zech FarTPV 9:4  امّا حالا خداوند همهٔ دارایی‌اش را از او می‌گیرد، ثروتش را به دریا می‌ریزد و خودش نیز در آتش خواهد سوخت.
Zech UrduGeoR 9:4  Lekin Rab us par qabzā karke us kī fauj ko samundar meṅ phaiṅk degā. Tab shahr nazar-e-ātish ho jāegā.
Zech SweFolk 9:4  Men se, Herren ska göra henne fattig och störta ner hennes välde i havet, och hon ska förtäras av eld.
Zech GerSch 9:4  Siehe, der Herr wird es erobern und wird seine Macht ins Meer werfen, und es selbst soll mit Feuer verzehrt werden.
Zech TagAngBi 9:4  Narito, aalisan siya ng Panginoon, at kaniyang sisirain sa dagat ang kapangyarihan niya; at siya'y lalamunin ng apoy.
Zech FinSTLK2 9:4  Katso, Herra köyhdyttää sen ja syöksee mereen sen voiman, ja se itse poltetaan tulella.
Zech Dari 9:4  اما حالا خداوند همۀ دارائی اش را از او می گیرد، ثروتش را در بحر می ریزد و خودش در آتش می سوزد.
Zech SomKQA 9:4  Bal eeg, Sayidku iyada wuu hantiyi doonaa, oo xooggeedana badduu ku tuuri doonaa, oo dab baa dhammayn doona.
Zech NorSMB 9:4  Sjå, Herren vil arma henne ut, kasta ringmuren hennar i havet, og ho sjølv skal verta til føda for elden.
Zech Alb 9:4  Ja, Zoti do ta rrëzojë nga fuqia dhe do të shkatërrojë pushtetin e tij në det, dhe ai do të konsumohet nga zjarri.
Zech KorHKJV 9:4  보라, 주께서 그녀를 쫓아내시며 바다에 있는 그녀의 권세를 치시리니 그녀가 불에 삼켜지리라.
Zech SrKDIjek 9:4  Гле, Господ ће га отјерати, и врћи ће у море силу његову, и он ће огњем изгорјети.
Zech Wycliffe 9:4  Lo! the Lord schal welde it, and schal smyte in the see the strengthe therof, and it schal be deuourid bi fier.
Zech Mal1910 9:4  എന്നാൽ കൎത്താവു അവളെ ഇറക്കി, അവളുടെ കൊത്തളം കടലിൽ ഇട്ടുകളയും; അവൾ തീക്കു ഇരയായ്തീരുകയും ചെയ്യും.
Zech KorRV 9:4  주께서 그를 쫓아 내시며 그의 바다 권세를 치시리니 그가 불에 삼키울지라
Zech Azeri 9:4  آمّا رب اونو قوواجاق، دهنزده‌کي گوجونو يوخ اده‌جک، اود اونو يانديريب-ياخاجاق.
Zech KLV 9:4  yIlegh, the joH DichDaq dispossess Daj, je ghaH DichDaq mup Daj HoS Daq the biQ'a'; je ghaH DichDaq taH Soppu' tlhej qul.
Zech ItaDio 9:4  Ecco, il Signore la scaccerà, e percoterà i suoi ripari, e li getterà nel mare, ed ella sarà consumata col fuoco.
Zech RusSynod 9:4  Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
Zech CSlEliza 9:4  Сего ради Господь наследит я и поразит в море силу его, и той огнем поястся.
Zech ABPGRK 9:4  διά τούτο κύριος κληρονομήσει αυτήν και πατάξει εις θάλασσαν δύναμιν αυτής και αύτη εν πυρί καταναλωθήσεται
Zech FreBBB 9:4  Voici, le Seigneur s'en emparera, il frappera sur mer sa puissance, et elle-même sera dévorée par le feu.
Zech LinVB 9:4  Tala, sikawa Yawe akoya kobotolo yango, akobwaka yango o mbu, engumba mobimba ekotumbama.
Zech HunIMIT 9:4  Íme az Úr kikergeti s a tengerbe dönti bástyáját, ő maga pedig tűz által emésztetik meg.
Zech ChiUnL 9:4  主必逐之、摧其權勢於海、邑爲火焚、
Zech VietNVB 9:4  Này, Chúa sẽ tước đoạt của cải nó,Đánh tan đội quân nó nơi biển cả,Và chính nó sẽ bị lửa thiêu nuốt.
Zech LXX 9:4  διὰ τοῦτο κύριος κληρονομήσει αὐτὴν καὶ πατάξει εἰς θάλασσαν δύναμιν αὐτῆς καὶ αὕτη ἐν πυρὶ καταναλωθήσεται
Zech CebPinad 9:4  Ania karon, siya pagabawian sa Ginoo, ug pagalaglagon ang iyang kagahum didto sa dagat; ug siya pagalamyon sa kalayo.
Zech RomCor 9:4  Iată că Domnul va pune mâna pe el, îi va năpusti puterea în mare şi el însuşi va fi ars cu foc.
Zech Pohnpeia 9:4  Ahpw Kaun-o pahn ketikihsang mehkoaros me e ahneki. E pahn ketin keselahng eh dipwisou kan nansed, oh kahnimwo pahn mwasikdiong nanpwel.
Zech HunUj 9:4  De most az Úr szegénnyé teszi, tengerbe dönti várfalát, a várost pedig tűz pusztítja el.
Zech GerZurch 9:4  doch siehe, der Herr wird es arm machen und sein Bollwerk ins Meer stürzen, und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
Zech GerTafel 9:4  Siehe, arm wird es der Herr machen, und sein Vermögen stürzen in das Meer, und es selber soll vom Feuer gefressen werden.
Zech PorAR 9:4  Eis que o Senhor a despojará, e ferirá o seu poder no mar; e ela será consumida pelo fogo.
Zech DutSVVA 9:4  Ziet, de Heere zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden.
Zech FarOPV 9:4  اینک خداوند او را اخراج خواهد کردو قوتش را که در دریا می‌باشد، تلف خواهدساخت و خودش به آتش سوخته خواهد شد.
Zech Ndebele 9:4  Khangela, iNkosi izayixotsha, itshaye amandla ayo elwandle; yona idliwe ngumlilo.
Zech PorBLivr 9:4  Eis que o Senhor a desapossará, e no mar ferirá sua fortaleza, e ela será consumida pelo fogo.
Zech Norsk 9:4  Se, Herren skal la fremmede få det til eie og styrte dets murer i havet, og selv skal det fortæres av ild.
Zech SloChras 9:4  Glej, Gospod mu vzame posest in uniči moč njegovo na morju, in njega požre ogenj.
Zech Northern 9:4  Amma Rəbb onu qovacaq, dənizdəki gücünü yox edəcək, od onu yandırıb-yaxacaq.
Zech GerElb19 9:4  Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
Zech LvGluck8 9:4  Redzi, Tas Kungs viņu uzvarēs un satrieks viņas spēku jūrā, un uguns viņu aprīs.
Zech PorAlmei 9:4  Eis que o Senhor a arrancará da posse, e ferirá no mar a sua força, e ella será consumida pelo fogo.
Zech ChiUn 9:4  主必趕出她,打敗她海上的權利;她必被火燒滅。
Zech SweKarlX 9:4  Men si, Herren skall förderfva honom, och skall slå hans magt, som han på hafvena hafver, så att han skall vara lika som den med eld uppbränd är.
Zech FreKhan 9:4  Mais voici, l’Eternel va la déposséder, il abattra ses remparts dans la mer, elle-même sera la proie du feu.
Zech FrePGR 9:4  Voici, le Seigneur s'en rend maître et abat dans la mer ses fortifications, et elle est dévorée par le feu.
Zech PorCap 9:4  Mas eis que o Senhor se apoderará dela: e precipitará no mar o seu poder, ela própria será consumida pelo fogo.
Zech JapKougo 9:4  しかし見よ、主はこれを攻め取り、その富を海の中に投げ入れられる。これは火で焼き滅ぼされる。
Zech GerTextb 9:4  Fürwahr, der Herr wird es erobern und sein Bollwerk ins Meer stürzen, während es selbst vom Feuer verzehrt wird.
Zech SpaPlate 9:4  he aquí que el Señor la tomará en posesión, precipitará al mar sus muros, y ella misma será devorada por el fuego.
Zech Kapingam 9:4  Malaa, Dimaadua ga-daa gi-daha mo mee nia mee huogodoo ala e-hai-mee ginai. Mee gaa-kili nia maluagina o-maa gi-lodo tai, gei di waahale gaa-wele gaa-tugi di gelegele.
Zech WLC 9:4  הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
Zech LtKBB 9:4  Štai Viešpats padarys jį beturtį, jo galia žus jūroje, o jis pats – ugnies liepsnose.
Zech Bela 9:4  Вось, Гасподзь зрабіў яго бедным і паб’е сілу ягоную ў моры, і сам ён будзе зьнішчаны агнём.
Zech GerBoLut 9:4  Aber siehe, der Herr wird sie verderben und wird ihre Macht, die sie auf dem Meer hat, schlagen, daß sie wird sein, als die mit Feuer verbrannt ist.
Zech FinPR92 9:4  Mutta Herra valloittaa kaupungin ja lyö mereen sen muurit. Tuli tuhoaa sen kokonaan.
Zech SpaRV186 9:4  He aquí que el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
Zech NlCanisi 9:4  Toch zal de Heer het veroveren, Zijn bolwerk in de zee verpletteren, Dan wordt het verteerd door het vuur.
Zech GerNeUe 9:4  Doch der Herr wird es erobern, seine Mauer ins Meer stürzen und die ganze Stadt einäschern.
Zech UrduGeo 9:4  لیکن رب اُس پر قبضہ کر کے اُس کی فوج کو سمندر میں پھینک دے گا۔ تب شہر نذرِ آتش ہو جائے گا۔
Zech AraNAV 9:4  وَلَكِنْ هَا الرَّبُّ يُجَرِّدُهَا مِنْ مُمْتَلَكَاتِهَا، وَيَطْرَحُ عِزَّتَهَا إِلَى الْبَحْرِ، وَتَلْتَهِمُهَا النِّيرَانُ.
Zech ChiNCVs 9:4  看哪!主必夺去她的一切,摧毁她海上的势力,她必被火吞灭。
Zech ItaRive 9:4  Ecco, l’Eterno s’impadronirà di essa, getterà la sua potenza nel mare, ed essa sarà consumata dal fuoco.
Zech Afr1953 9:4  Kyk, die Here sal hom in besit neem en sy skans in die see werp, en hy sal deur vuur verteer word.
Zech RusSynod 9:4  Вот, Господь сделает его бедным и поразит силу его в море, и сам он будет истреблен огнем.
Zech UrduGeoD 9:4  लेकिन रब उस पर क़ब्ज़ा करके उस की फ़ौज को समुंदर में फेंक देगा। तब शहर नज़रे-आतिश हो जाएगा।
Zech TurNTB 9:4  Ama Rab onun mal varlığını alıp götürecek; Denizdeki gücünü yok edecek Ve ateş kenti yiyip bitirecek.
Zech DutSVV 9:4  Ziet, de HEERE zal haar uit het bezit stoten, en Hij zal haar vesting in de zee verslaan; en zij zal met vuur verteerd worden.
Zech HunKNB 9:4  Íme, az Úr őt birtokába veszi, a tengerbe dönti erődítését, és őt magát tűz emészti meg.
Zech Maori 9:4  Nana, ma te Ariki ia e pei, ka patua hoki e ia tona kaha i te moana; ka pau ia i te ahi.
Zech HunKar 9:4  Ímé szegénynyé teszi őt az Úr, és megrontja hatalmát a tengeren, magát pedig tűz emészti meg.
Zech Viet 9:4  Nầy, Chúa sẽ cất lấy của cải nó, xô quyền thế nó xuống biển, nó sẽ bị lửa thiêu nuốt.
Zech Kekchi 9:4  Abanan li Ka̱cuaˈ tixmakˈ chiruheb li biomal ut tixjucˈ li cab li xeˈxyi̱b re xcolbaleb rib ut tixcut saˈ li palau. Ut cˈatbil nak ta̱osokˈ li tenamit.
Zech Swe1917 9:4  Men se, Herren skall åter göra henne fattig, han skall bryta hennes murar ned i havet, och hon själv skall förtäras av eld.
Zech CroSaric 9:4  Al' evo, Gospod će ga osvojiti, survati u more moć njegovu, a njega će progutati oganj.
Zech VieLCCMN 9:4  Nhưng này, Chúa sẽ chiếm đoạt hết. Người đập tan tường luỹ mà xô xuống biển, còn chính thành thì bị lửa thiêu.
Zech FreBDM17 9:4  Voici, le Seigneur l’appauvrira, et en la frappant il jettera sa puissance dans la mer, et elle sera consumée par le feu.
Zech FreLXX 9:4  Et à cause de cela le Seigneur en prendra possession, et Il jettera ses forces à la mer, et elle-même sera dévorée par le feu.
Zech Aleppo 9:4  הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל
Zech MapM 9:4  הִנֵּ֤ה אֲדֹנָי֙ יֽוֹרִשֶׁ֔נָּה וְהִכָּ֥ה בַיָּ֖ם חֵילָ֑הּ וְהִ֖יא בָּאֵ֥שׁ תֵּאָכֵֽל׃
Zech HebModer 9:4  הנה אדני יורשנה והכה בים חילה והיא באש תאכל׃
Zech Kaz 9:4  Бірақ енді Тәңір Ие оның дәулетін тартып алып, байлығын теңізге лақтырады, қалғанының бәрін от жалмайды.
Zech FreJND 9:4  Voici, le Seigneur s’en emparera et brisera sa force dans la mer, et elle sera dévorée par le feu.
Zech GerGruen 9:4  so nimmt der Herr es dennoch ein und wirft sein Bollwerk in das Meer. Es selber wird vom Feuer aufgezehrt.
Zech SloKJV 9:4  Glej, Gospod jo bo vrgel ven in udaril bo njeno oblast na morju in použita bo z ognjem.
Zech Haitian 9:4  Men, Seyè a pral pran lavil la pou li. Li pral voye tout richès li yo nan lanmè. Dife pral boule lavil la nèt.
Zech FinBibli 9:4  Katso, Herra ajaa ulos hänen, ja lyö alas hänen voimansa, joka hänellä merellä on: ja hän pitää tulella kulutettaman.
Zech SpaRV 9:4  He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
Zech WelBeibl 9:4  Ond bydd y Meistr yn cymryd y cwbl, ac yn suddo ei llongau yn y môr. Bydd tref Tyrus yn cael ei llosgi'n ulw!
Zech GerMenge 9:4  doch der Herr wird es arm machen und seinen Besitz ins Meer stürzen, und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.
Zech GreVamva 9:4  Ιδού, ο Κύριος θέλει σκυλεύσει αυτήν και θέλει πατάξει εν τη θαλάσση την δύναμιν αυτής, και αυτή θέλει καταναλωθή εν πυρί.
Zech UkrOgien 9:4  Ось Господь зробить бідним його, і на морі поб'є його поту́гу, і він сам бу́де поже́ртий огнем.
Zech SrKDEkav 9:4  Гле, Господ ће га отерати и врћи ће у море силу његову, и он ће огњем изгорети.
Zech FreCramp 9:4  Voici que le Seigneur s'en emparera ; il frappera sur mer sa puissance, et elle-même sera dévorée par le feu.
Zech PolUGdan 9:4  Oto Pan go wypędzi i wrzuci w morze jego siłę, on sam zostanie strawiony ogniem.
Zech FreSegon 9:4  Voici, le Seigneur s'en emparera, Il précipitera sa puissance dans la mer, Et elle sera consumée par le feu.
Zech SpaRV190 9:4  He aquí, el Señor la empobrecerá, y herirá en la mar su fortaleza, y ella será consumida de fuego.
Zech HunRUF 9:4  De most az Úr szegénnyé teszi, tengerbe dönti várfalát, a várost pedig tűz pusztítja el.
Zech DaOT1931 9:4  Se, HERREN vil tage det i Eje og styrte dets Bolværk i Havet, det selv skal fortæres af Ild.
Zech TpiKJPB 9:4  Lukim, Bikpela bai tromoi em i go ausait, na Em bai paitim pawa bilong em long biksi. Na Em bai kaikai em olgeta wantaim paia.
Zech DaOT1871 9:4  Se, Herren, skal indtage den og slaa dens Magt paa Havet, og den selv skal fortæres af Ilden.
Zech FreVulgG 9:4  Voici, le Seigneur s’en emparera ; il précipitera sa puissance dans la mer, et elle sera dévorée par le feu.
Zech PolGdans 9:4  Oto Pan go wypędzi, a wrazi w morze siłę jego, a sam od ognia pożarty będzie.
Zech JapBungo 9:4  視よ主これを攻取り海にて之が力を打ほろぼしたまふべし是は火にて焚うせん
Zech GerElb18 9:4  Siehe, der Herr wird es einnehmen und seine Macht im Meere schlagen; und es selbst wird vom Feuer verzehrt werden.