|
Zeph
|
AB
|
1:16 |
a day of the trumpet and cry against the strong cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
ABP
|
1:16 |
a day of trumpet and a cry against the [2cities 1fortified], and against the [2corners 1high].
|
|
Zeph
|
ACV
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
AFV2020
|
1:16 |
A day of the ram's horn and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
AKJV
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
ASV
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
BBE
|
1:16 |
A day of sounding the horn and the war-cry against the walled towns and the high towers.
|
|
Zeph
|
CPDV
|
1:16 |
a day of the trumpet and the trumpet blast over fortified cities and over exalted ramparts.
|
|
Zeph
|
DRC
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high bulwarks.
|
|
Zeph
|
Darby
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fenced cities and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
Geneva15
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarme against the strong cities, and against the hie towres.
|
|
Zeph
|
GodsWord
|
1:16 |
a day of rams' horns and battle cries against the fortified cities and against the high corner towers.
|
|
Zeph
|
JPS
|
1:16 |
A day of the horn and alarm, against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
Jubilee2
|
1:16 |
A day of the shofar and alarm upon the strong cities, and upon the high towers.
|
|
Zeph
|
KJV
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
KJVA
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
KJVPCE
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
LEB
|
1:16 |
a day of trumpet and trumpet blast against the fortified cities and against the high corner towers.
|
|
Zeph
|
LITV
|
1:16 |
a day of the ram's horn and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
MKJV
|
1:16 |
a day of the ram's horn and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
NETfree
|
1:16 |
a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
|
|
Zeph
|
NETtext
|
1:16 |
a day of trumpet blasts and battle cries. Judgment will fall on the fortified cities and the high corner towers.
|
|
Zeph
|
NHEB
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
NHEBJE
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
NHEBME
|
1:16 |
a day of the trumpet and alarm, against the fortified cities, and against the high battlements.
|
|
Zeph
|
Noyes
|
1:16 |
A day of the trumpet and the war-shout, Against the fenced cities, And against the high towers.
|
|
Zeph
|
RLT
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
RNKJV
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
RWebster
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
Rotherha
|
1:16 |
day of horn, and war-shout,—against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
UKJV
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fenced cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
Webster
|
1:16 |
A day of the trumpet and alarm against the fortified cities, and against the high towers.
|
|
Zeph
|
YLT
|
1:16 |
A day of trumpet and shouting against the fenced cities, And against the high corners.
|
|
Zeph
|
ABPGRK
|
1:16 |
ημέρα σάλπιγγος και κραυγής επί τας πόλεις τας οχυράς και επί τας γωνίας τας υψηλάς
|
|
Zeph
|
Afr1953
|
1:16 |
'n dag van basuingeklank en krygsgeskreeu teen die versterkte stede en teen die hoë hoekvestings.
|
|
Zeph
|
Alb
|
1:16 |
një ditë zhurmimi të borisë dhe alarmi kundër qyteteve të fortifikuara dhe kullave të larta.
|
|
Zeph
|
Aleppo
|
1:16 |
יום שופר ותרועה על הערים הבצרות ועל הפנות הגבהות
|
|
Zeph
|
AraNAV
|
1:16 |
يَوْمُ دَوِيِّ بُوقٍ وَصَيْحَةِ قِتَالٍ ضِدَّ الْمُدُنِ الْحَصِينَةِ وَالْبُرُوجِ الشَّامِخَةِ.
|
|
Zeph
|
AraSVD
|
1:16 |
يَوْمُ بُوقٍ وَهُتَافٍ علَى ٱلْمُدُنِ ٱلْمُحَصَّنَةِ وَعَلَى ٱلشُّرُفِ ٱلرَّفِيعَةِ.
|
|
Zeph
|
Azeri
|
1:16 |
او گون ائستِحکاملي شهرلره، اوجا بوي کونج بورجلرئنئن ضئدّئنه دؤيوش اوچون چالينان کَرهنايلارين، دؤيوش نعرهلرئنئن سَسلَندئيي گونو اولاجاق!
|
|
Zeph
|
Bela
|
1:16 |
дзень трубы і ваяўнічага крыку супроць умацаваных гарадоў і высокіх вежаў.
|
|
Zeph
|
BulVeren
|
1:16 |
ден на тръба и на боен вик против укрепените градове и против високите кули.
|
|
Zeph
|
BurJudso
|
1:16 |
ခိုင်ခံ့သောမြို့၊ မြင့်သောရဲတိုက်တို့တဘက်၌ တံပိုးမှုတ်၍ ကြွေးကြော်ရာနေ့ဖြစ်၏။
|
|
Zeph
|
CSlEliza
|
1:16 |
день трубы и вопля на грады твердыя и на углы высокия.
|
|
Zeph
|
CebPinad
|
1:16 |
Adlaw sa trompeta ug sa pagpagubok, batok sa mga kinutaang ciudad, ug batok sa hatag-as nga mga salipdanan.
|
|
Zeph
|
ChiNCVs
|
1:16 |
是吹号吶喊,要攻打坚城,进击城楼的日子。
|
|
Zeph
|
ChiSB
|
1:16 |
是向堅城、碉堡吹號鳴角的一天!
|
|
Zeph
|
ChiUn
|
1:16 |
是吹角吶喊的日子,要攻擊堅固城和高大的城樓。
|
|
Zeph
|
ChiUnL
|
1:16 |
吹角告警之日、將攻堅城高堞、
|
|
Zeph
|
ChiUns
|
1:16 |
是吹角呐喊的日子,要攻击坚固城和高大的城楼。
|
|
Zeph
|
CopSahBi
|
1:16 |
ⲟⲩϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲗⲡⲓⲅⲝ ϩⲓ ⲁⲩⲱ ⲕⲁⲕ ⲡⲉ ⲉϫⲛ ⲧⲛⲟϭ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲁⲩⲱ ⲉϫⲛ ⲛⲧⲟⲟⲩ ⲉⲧϫⲟⲥⲉ
|
|
Zeph
|
CroSaric
|
1:16 |
Dan trubljavine i bojne vike na gradove utvrđene i na visoka kruništa.
|
|
Zeph
|
DaOT1871
|
1:16 |
en Trompetklangs og Krigsraabs Dag over de befæstede Stæder og over de høje Hjørnetaarne.
|
|
Zeph
|
DaOT1931
|
1:16 |
en Hornets og Krigsskrigets Dag imod de faste Stæder og imod de knejsende Tinder.
|
|
Zeph
|
Dari
|
1:16 |
در آن روز شیپور نواخته می شود و علیه شهرهای مستحکم و برجهای بلند جنگ آغاز می گردد.
|
|
Zeph
|
DutSVV
|
1:16 |
Een dag der bazuin en des geklanks tegen de vaste steden en tegen de hoge hoeken.
|
|
Zeph
|
DutSVVA
|
1:16 |
Een dag der bazuin en des geklanks tegen de vaste steden en tegen de hoge hoeken.
|
|
Zeph
|
Esperant
|
1:16 |
tago de korno kaj de trumpetado kontraŭ la fortikigitaj urboj kaj kontraŭ la altaj turoj.
|
|
Zeph
|
FarOPV
|
1:16 |
روز کرنا و هنگامه جنگ به ضدشهرهای حصاردار و به ضد برجهای بلند.
|
|
Zeph
|
FarTPV
|
1:16 |
روزی که شیپور نواخته میشود و علیه شهرهای مستحکم و بُرجهای بلند، جنگ آغاز میگردد.
|
|
Zeph
|
FinBibli
|
1:16 |
Basunan ja vaskitorven päivä, vahvoja kaupungeita ja korkeita linnoja vastaan.
|
|
Zeph
|
FinPR
|
1:16 |
pasunan ja sotahuudon päivä varustettuja kaupunkeja ja korkeita muurinkulmia vastaan.
|
|
Zeph
|
FinPR92
|
1:16 |
pasuunan äänen ja sotahuudon päivä. Se vyöryy varustettuja kaupunkeja vastaan, korkeita torneja vastaan.
|
|
Zeph
|
FinRK
|
1:16 |
pasuunan ja sotahuudon päivä varustettuja kaupunkeja ja korkeita muurintorneja vastaan.
|
|
Zeph
|
FinSTLK2
|
1:16 |
sotatorven ja sotahuudon päivä luoksepääsemättömiä kaupunkeja ja korkeita muurinkulmia vastaan.
|
|
Zeph
|
FreBBB
|
1:16 |
un jour où retentit la trompette et le cri de guerre contre les villes fortes et les créneaux élevés.
|
|
Zeph
|
FreBDM17
|
1:16 |
Une journée de cornet et d’alarme contre les villes munies, et contre les hautes tours.
|
|
Zeph
|
FreCramp
|
1:16 |
un jour de trompette et d'alarme, sur les villes fortes et les créneaux élevés.
|
|
Zeph
|
FreJND
|
1:16 |
un jour de trompette et de retentissement contre les villes fortifiées et contre les créneaux élevés.
|
|
Zeph
|
FreKhan
|
1:16 |
un jour de trompette et de fanfare guerrière contre les villes fortes et les tours élevées.
|
|
Zeph
|
FreLXX
|
1:16 |
En ce jour-là, sur les villes fortes et sur les cimes élevées, les cris et les trompettes retentissent.
|
|
Zeph
|
FrePGR
|
1:16 |
un jour de bruit de trompettes et de cris de guerre contre les villes fortes et les tours élevées.
|
|
Zeph
|
FreSegon
|
1:16 |
Un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre Contre les villes fortes et les tours élevées.
|
|
Zeph
|
FreVulgG
|
1:16 |
un jour de trompette et de cris de guerre (bruit retentissant) contre les villes fortes et les tours (angles) élevées.
|
|
Zeph
|
GerBoLut
|
1:16 |
ein Tag der Posaunen und Trommeten wider die festen Stadte und hohen Schlosser.
|
|
Zeph
|
GerElb18
|
1:16 |
ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis wider die festen Städte und wider die hohen Zinnen.
|
|
Zeph
|
GerElb19
|
1:16 |
ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis wider die festen Städte und wider die hohen Zinnen.
|
|
Zeph
|
GerGruen
|
1:16 |
ein Tag des Blasens und des Kriegsgeschreis vor festen Städten, hohen Zinnen.
|
|
Zeph
|
GerMenge
|
1:16 |
ein Tag des Posaunenschalls und des Lärmblasens gegen die festen Städte und gegen die hochragenden Zinnen.
|
|
Zeph
|
GerNeUe
|
1:16 |
ein Tag des Signalhorns und des Kampfgeschreis / gegen hohe Zinnen und befestigte Städte.
|
|
Zeph
|
GerSch
|
1:16 |
ein Tag des Posaunen und Trompetenklangs wider die festen Städte und die hohen Zinnen.
|
|
Zeph
|
GerTafel
|
1:16 |
Ein Tag der Posaune und des Feldgeschreis über den festen Städten und den hohen Ecken.
|
|
Zeph
|
GerTextb
|
1:16 |
ein Tag der Trompete und des Lärmblasens - wider die befestigten Städte und wieder die hohen Zinnen!
|
|
Zeph
|
GerZurch
|
1:16 |
ein Tag der Posaune und des Kriegsgeschreis wider die festen Städte und wider die hohen Zinnen.
|
|
Zeph
|
GreVamva
|
1:16 |
ημέρα σάλπιγγος και αλαλαγμού κατά των οχυρών πόλεων και κατά των υψηλών πύργων.
|
|
Zeph
|
Haitian
|
1:16 |
Yon jou twonpèt ap kònen, sòlda ap rele pou yo gen kouray pou y' al atake lavil ki gen gwo miray ranpa ak fò byen wo nan chak kwen pou pwoteje yo.
|
|
Zeph
|
HebModer
|
1:16 |
יום שופר ותרועה על הערים הבצרות ועל הפנות הגבהות׃
|
|
Zeph
|
HunIMIT
|
1:16 |
Harsona és riadás napja az erősített városok fölött és a magas ormok fölött.
|
|
Zeph
|
HunKNB
|
1:16 |
trombita és harsona napja a megerősített városok ellen és a magas bástyák ellen!
|
|
Zeph
|
HunKar
|
1:16 |
Kürtnek és tárogatónak napja a megerősített városok ellen és a büszke tornyok ellen!
|
|
Zeph
|
HunRUF
|
1:16 |
kürtszó és riadó napja a megerősített városok és a büszke bástyák ellen!
|
|
Zeph
|
HunUj
|
1:16 |
kürtszó és riadó napja az erős városok ellen és a büszke bástyák ellen!
|
|
Zeph
|
ItaDio
|
1:16 |
giorno di tromba, e di stormo, sopra le città forti, e sopra gli alti cantoni.
|
|
Zeph
|
ItaRive
|
1:16 |
un giorno di suon di tromba e d’allarme contro le città fortificate e le alte torri.
|
|
Zeph
|
JapBungo
|
1:16 |
箛をふき鯨聲をつくり堅き城を攻め高き櫓を攻るの日なり
|
|
Zeph
|
JapKougo
|
1:16 |
ラッパとときの声の日、堅固な町と高いやぐらを攻める日である。
|
|
Zeph
|
KLV
|
1:16 |
a jaj vo' the trumpet je alarm, Daq the fortified vengmey, je Daq the jen battlements.
|
|
Zeph
|
Kapingam
|
1:16 |
di laangi e-honu i-nia lee labaa dauwa, nia lee o digau-dauwa ala e-heebagi gi-nia waahale mono hale hagaloohi.
|
|
Zeph
|
Kaz
|
1:16 |
кернейдің даусы мен шайқастың айқай-шуының күні болады! Сонда бекіністі қалалар мен зәулім мұнараларға қарсы шабуыл жасалады.
|
|
Zeph
|
Kekchi
|
1:16 |
Saˈ li cutan aˈan teˈxya̱basi lix trompeta li teˈcha̱lk chi pletic ut japjo̱keb re, nak teˈcha̱lk chi pletic riqˈuineb li cauheb rib chi pletic xban nak sutsu saˈ tzˈac lix tenamiteb ut cuanqueb lix torre najt xteram.
|
|
Zeph
|
KorHKJV
|
1:16 |
성벽을 두른 도시들과 높은 망대들을 향해 나팔 소리와 경고 소리를 내는 날이로다.
|
|
Zeph
|
KorRV
|
1:16 |
나팔을 불어 경고하며 견고한 성읍을 치며 높은 망대를 치는 날이로다
|
|
Zeph
|
LXX
|
1:16 |
ἡμέρα σάλπιγγος καὶ κραυγῆς ἐπὶ τὰς πόλεις τὰς ὀχυρὰς καὶ ἐπὶ τὰς γωνίας τὰς ὑψηλάς
|
|
Zeph
|
LinVB
|
1:16 |
mokolo bakobete ebeleli ya bitumba na mondule, mpo babundisa bato ba bibombamelo mpe ba manongi.
|
|
Zeph
|
LtKBB
|
1:16 |
diena trimito ir kovos šauksmo prieš sutvirtintus miestus ir aukštus bokštus.
|
|
Zeph
|
LvGluck8
|
1:16 |
Bazūnes un kara trokšņa diena pret visām stiprām pilsētām un augstām pilīm.
|
|
Zeph
|
Mal1910
|
1:16 |
ഉറപ്പുള്ള പട്ടണങ്ങൾക്കും ഉയരമുള്ള കൊത്തളങ്ങൾക്കും വിരോധമായി കാഹളനാദവും ആരവവും ഉള്ള ദിവസം തന്നേ.
|
|
Zeph
|
Maori
|
1:16 |
Ko te ra ia o te tetere, o te whakaoho mo nga pa taiepa, mo nga taumaihi tiketike.
|
|
Zeph
|
MapM
|
1:16 |
י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר וּתְרוּעָ֑ה עַ֚ל הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וְעַ֖ל הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
|
Zeph
|
Mg1865
|
1:16 |
Andro fahaveloman’ ny anjomara sy ny akora, Hamelezana ny tanàna mimanda sy ny tilikambo avo eny amin’ ny zorony.
|
|
Zeph
|
Ndebele
|
1:16 |
usuku lophondo lolomkhosi omelene lemizi ebiyelwe ngemithangala, lolumelene lezingonsi eziphakemeyo.
|
|
Zeph
|
NlCanisi
|
1:16 |
Een dag van bazuin en alarm: Over de versterkte steden, En hoge torens.
|
|
Zeph
|
NorSMB
|
1:16 |
ein dag med lurblåster og herrop mot dei faste byar og mot dei høge murtindar.
|
|
Zeph
|
Norsk
|
1:16 |
en dag med basunklang og hærskrik mot de faste byer og de høie murtinder.
|
|
Zeph
|
Northern
|
1:16 |
O gün istehkamlı şəhərlərə, Hündür künc qüllələrinə qarşı Döyüş üçün çalınan şeypurların, Döyüş nərələrinin səsləndiyi gündür!
|
|
Zeph
|
OSHB
|
1:16 |
י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר וּתְרוּעָ֑ה עַ֚ל הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וְעַ֖ל הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
|
Zeph
|
Pohnpeia
|
1:16 |
rahn me pahn direkihla ngilen sowi en mahwen oh ngilen sounpei kan me weriwer mahmahweniong kahnimw kehl kehlail kan oh imwen doulik kan.
|
|
Zeph
|
PolGdans
|
1:16 |
Dzień trąby i trąbienia przeciwko miastom obronnym i przeciwko basztom wysokim,
|
|
Zeph
|
PolUGdan
|
1:16 |
Dniem trąby i trąbienia przeciwko miastom warownym i przeciwko basztom wysokim.
|
|
Zeph
|
PorAR
|
1:16 |
dia de trombeta e de alarido contra as cidades fortificadas e contra as torres altas.
|
|
Zeph
|
PorAlmei
|
1:16 |
Dia de buzina e de alarido contra as cidades fortes e contra as torres altas.
|
|
Zeph
|
PorBLivr
|
1:16 |
Dia de trombeta e de alarme contra as cidades forte e contra as torres as altas.
|
|
Zeph
|
PorBLivr
|
1:16 |
Dia de trombeta e de alarme contra as cidades forte e contra as torres as altas.
|
|
Zeph
|
PorCap
|
1:16 |
Dia de trombeta e de alarme contra as cidades fortes e as altas torres angulares.
|
|
Zeph
|
RomCor
|
1:16 |
o zi în care vor răsuna trâmbiţa şi strigătele de război împotriva cetăţilor întărite şi a turnurilor înalte.
|
|
Zeph
|
RusSynod
|
1:16 |
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
|
|
Zeph
|
RusSynod
|
1:16 |
день трубы и бранного крика против укрепленных городов и высоких башен.
|
|
Zeph
|
SloChras
|
1:16 |
dan trombe in bojnega vpitja zoper trdna mesta in zoper visoke utrdbe.
|
|
Zeph
|
SloKJV
|
1:16 |
dan šofarja in alarma zoper utrjena mesta in zoper visoke stolpe.
|
|
Zeph
|
SomKQA
|
1:16 |
oo waa maalin ay jiraan buun iyo qaylo dagaaleed oo ka gees ah magaalooyinka deyrka leh, iyo munaaradaha dhaadheer.
|
|
Zeph
|
SpaPlate
|
1:16 |
día de trompeta y alarma contra las ciudades fuertes y las altas torres.
|
|
Zeph
|
SpaRV
|
1:16 |
Día de trompeta y de algazara, sobre las ciudades fuertes, y sobre las altas torres.
|
|
Zeph
|
SpaRV186
|
1:16 |
Día de trompeta y de algazara sobre las ciudades fuertes, y sobre las torres altas.
|
|
Zeph
|
SpaRV190
|
1:16 |
Día de trompeta y de algazara, sobre las ciudades fuertes, y sobre las altas torres.
|
|
Zeph
|
SrKDEkav
|
1:16 |
Дан, када ће бити трубљење и поклич на тврде градове и на високе углове.
|
|
Zeph
|
SrKDIjek
|
1:16 |
Дан, када ће бити трубљење и поклич на тврде градове и на високе углове.
|
|
Zeph
|
Swe1917
|
1:16 |
en dag då basunljud och härskri höjes mot de fastaste städer och mot de högsta murtorn.
|
|
Zeph
|
SweFolk
|
1:16 |
en dag då hornstöt och härskri höjs mot de befästa städerna och de höga murtornen.
|
|
Zeph
|
SweKarlX
|
1:16 |
En basuns och trummetes dag, emot de fasta städer och höga borger.
|
|
Zeph
|
TagAngBi
|
1:16 |
Kaarawan ng pakakak at ng hudyatan, laban sa mga bayang nakukutaan, at laban sa mataas na kuta.
|
|
Zeph
|
ThaiKJV
|
1:16 |
เป็นวันที่มีเสียงแตรและวันโห่ร้องต่อเมืองทั้งหลายที่มีสันปราการและต่อป้อมสูง
|
|
Zeph
|
TpiKJPB
|
1:16 |
Wanpela de bilong biugel na tandok i birua long ol biktaun i gat banis, na i birua long ol taua antap.
|
|
Zeph
|
TurNTB
|
1:16 |
Surlu kentlere, köşelerdeki yüksek kulelere karşı Savaş borularının çalındığı, Savaş naralarının atıldığı gündür.
|
|
Zeph
|
UkrOgien
|
1:16 |
день су́рмлення й окрику проти укрі́плених міст та проти високих міськи́х заборо́лів.
|
|
Zeph
|
UrduGeo
|
1:16 |
اُس دن دشمن نرسنگا پھونک کر اور جنگ کے نعرے لگا کر قلعہ بند شہروں اور بُرجوں پر ٹوٹ پڑے گا۔
|
|
Zeph
|
UrduGeoD
|
1:16 |
उस दिन दुश्मन नरसिंगा फूँककर और जंग के नारे लगाकर क़िलाबंद शहरों और बुर्जों पर टूट पड़ेगा।
|
|
Zeph
|
UrduGeoR
|
1:16 |
Us din dushman narsingā phūṅk kar aur jang ke nāre lagā kar qilāband shahroṅ aur burjoṅ par ṭūṭ paṛegā.
|
|
Zeph
|
UyCyr
|
1:16 |
У бурғилар челинип, чуқан-сүрәнләр селинип, Мустәһкәм шәһәрләр вә егиз мунариларға һуҗум қилинидиған күндур.
|
|
Zeph
|
VieLCCMN
|
1:16 |
ngày vang tiếng tù và với tiếng hét xung phong tấn công vào các thành kiên cố và các tháp cao ở góc tường thành.
|
|
Zeph
|
Viet
|
1:16 |
ngày mà tiếng kèn và tiếng báo giặc nghịch cùng các thành bền vững và các tháp cao góc thành.
|
|
Zeph
|
VietNVB
|
1:16 |
Ngày tù và thổi vang rền với tiếng hét xung phong,Tiến đánh các thành trì kiên cố,Có tháp cao ở góc tường thành.
|
|
Zeph
|
WLC
|
1:16 |
י֥וֹם שׁוֹפָ֖ר וּתְרוּעָ֑ה עַ֚ל הֶעָרִ֣ים הַבְּצֻר֔וֹת וְעַ֖ל הַפִּנּ֥וֹת הַגְּבֹהֽוֹת׃
|
|
Zeph
|
WelBeibl
|
1:16 |
Bydd sŵn y corn hwrdd, y bloeddio a'r brwydro yn bygwth y trefi caerog a'r tyrau amddiffynnol.
|
|
Zeph
|
Wycliffe
|
1:16 |
dai of trumpe and noise on strong citees and on hiye corneris.
|