Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ZEPHANIAH
Prev Next
Zeph AB 2:1  Be gathered and closely joined together, O unchastened nation;
Zeph ABP 2:1  Be gathered and bound together, O [2nation 1uninstructed]!
Zeph ACV 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that has no shame;
Zeph AFV2020 2:1  Gather yourselves together; yea, gather together, O nation not desired—
Zeph AKJV 2:1  Gather yourselves together, yes, gather together, O nation not desired;
Zeph ASV 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation that hath no shame;
Zeph BBE 2:1  Come together, make everyone come together, O nation without shame;
Zeph CPDV 2:1  Assemble, be gathered together, O people not worthy to be loved.
Zeph DRC 2:1  Assemble yourselves together, be gathered together, O nation not worthy to be loved:
Zeph Darby 2:1  Collect yourselves and gather together, O nation without shame,
Zeph Geneva15 2:1  Gather your selues, euen gather you, O nation not worthie to be loued,
Zeph GodsWord 2:1  Gather yourselves together! Yes, gather together, you shameless nation,
Zeph JPS 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O shameless nation;
Zeph Jubilee2 2:1  Search yourselves and one another, O unfriendly people;
Zeph KJV 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph KJVA 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph KJVPCE 2:1  GATHER yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph LEB 2:1  Gather yourselves together! Now gather together, O nation having no shame!
Zeph LITV 2:1  Gather yourselves, even gather, O nation not being longed for;
Zeph MKJV 2:1  Gather yourselves together; yea, gather, O nation not desired;
Zeph NETfree 2:1  Bunch yourselves together like straw, you undesirable nation,
Zeph NETtext 2:1  Bunch yourselves together like straw, you undesirable nation,
Zeph NHEB 2:1  Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
Zeph NHEBJE 2:1  Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
Zeph NHEBME 2:1  Gather yourselves together, yes, gather together, you nation that has no shame,
Zeph Noyes 2:1  Search yourselves; yea, search, O nation without shame!
Zeph RLT 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph RNKJV 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph RWebster 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph Rotherha 2:1  Collect your thoughts, aye collect them,—O nation, depressed!
Zeph UKJV 2:1  Gather yourselves together, yea, gather together, O nation not desired;
Zeph Webster 2:1  Assemble yourselves, yes, assemble, O nation not desired;
Zeph YLT 2:1  Bend yourselves, yea, bend ye, O nation not desired,
Zeph VulgClem 2:1  Convenite, congregamini, gens non amabilis,
Zeph VulgCont 2:1  Convenite, congregamini gens non amabilis:
Zeph VulgHetz 2:1  Convenite, congregamini gens non amabilis:
Zeph VulgSist 2:1  Convenite, congregamini gens non amabilis:
Zeph Vulgate 2:1  convenite congregamini gens non amabilis
Zeph CzeB21 2:1  Sesbírejte se, jen se seberte, vy nestydatý národe,
Zeph CzeBKR 2:1  Ohledejte sebe, ohledejte, pravím, ó národe nemilý,
Zeph CzeCEP 2:1  Vzchop se, vzpamatuj, pronárode beze studu,
Zeph CzeCSP 2:1  Shromážděte se jako sláma, shromážděte se, bezostyšný národe,
Zeph ABPGRK 2:1  συνάχθητε και συνδέθητε το έθνος το απαίδευτον
Zeph Afr1953 2:1  Kom tot julleself, ja, kom tot inkeer, o nasie wat nie skaam word nie!
Zeph Alb 2:1  Mblidhuni, mblidhuni bashkë, o komb i pacipë,
Zeph Aleppo 2:1  התקוששו וקושו—הגוי לא נכסף
Zeph AraNAV 2:1  «اجْتَمِعِي، احْتَشِدِي أَيَّتُهَا الأُمَّةُ الْوَقِحَةُ.
Zeph AraSVD 2:1  تَجَمَّعِي وَٱجْتَمِعِي يَا أَيَّتُهَا ٱلْأُمَّةُ غَيْرُ ٱلْمُسْتَحِيَةِ.
Zeph Azeri 2:1  ای اوتانماز مئلّت، توپلاشين! توپلاشين!
Zeph Bela 2:1  Дасьледуйце сябе ўважліва, дасьледуйце люд неакілзаны,
Zeph BulVeren 2:1  Изпитайте се и се съберете, народе безсрамен,
Zeph BurJudso 2:1  အရှက်မရှိသော အမျိုးသားတို့၊ ကိုယ်ကို စစ် ကြောကြလော့။
Zeph CSlEliza 2:1  Соберитеся и свяжитеся, язык ненаказанный,
Zeph CebPinad 2:1  Panagtigum kamo sa inyong kaugalingon, oo, panagtigum kamo, Oh nasud nga walay kaulaw;
Zeph ChiNCVs 2:1  无耻的国民哪!你们要聚集,要聚集起来。
Zeph ChiSB 2:1  沒有廉恥的民族,在他們尚未像糠枇一樣被吹散之前,
Zeph ChiUn 2:1  不知羞恥的國民哪,你們應當聚集!趁命令沒有發出,日子過去如風前的糠,耶和華的烈怒未臨到你們,他發怒的日子未到以先,你們應當聚集前來。
Zeph ChiUnL 2:1  無恥之邦歟、爾其會集、
Zeph ChiUns 2:1  不知羞耻的国民哪,你们应当聚集!趁命令没有发出,日子过去如风前的糠,耶和华的烈怒未临到你们,他发怒的日子未到以先,你们应当聚集前来。
Zeph CopSahBi 2:1  ⲥⲱⲟⲩϩ ⲉϩⲟⲩⲛ ⲛⲧⲉⲧⲛⲥⲟⲡⲥ ϩⲓ ⲟⲩⲥⲟⲡ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲛⲁⲧⲥⲃⲱ
Zeph CroSaric 2:1  Saberite se, skupite, narode bestidni
Zeph DaOT1871 2:1  Tager eder sammen, og samler eder, du Folk, som ikke følte Skam!
Zeph DaOT1931 2:1  Saml jer, saml jer, I Folk, som ej kender Skam,
Zeph Dari 2:1  ای قوم بی حیا، پیش از آنکه مثل کاه در برابر باد رانده شوید، قبل از آنکه روزِ هولناکِ غضب خداوند ناگهان برسد و همه چیز را در سر راه خود از بین ببرد، گناهان تان را بیاد آورید و توبه کنید.
Zeph DutSVV 2:1  Doorzoek u zelf nauw, ja, doorzoek nauw, gij volk, dat met geen lust bevangen wordt!
Zeph DutSVVA 2:1  Doorzoek u zelf nauw, ja, doorzoek nauw, gij volk, dat met geen lust bevangen wordt!
Zeph Esperant 2:1  Kolektiĝu kaj konsciiĝu, ho nacio ne aminda,
Zeph FarOPV 2:1  ای امتی که حیا ندارید فراهم آیید و جمع بشوید!
Zeph FarTPV 2:1  ای قوم بی‌شرم، پیش از آن که مانند کاه در برابر باد رانده شوید، قبل از آن که روزِ هولناک خشم خداوند ناگهان برسد و همه‌چیز را در سر راه خود از بین ببرد، به خود آیید.
Zeph FinBibli 2:1  Kootkaat teitänne ja tulkaat tänne, te vihattava kansa,
Zeph FinPR 2:1  Menkää itseenne, kootkaa ajatuksenne, te häpeämätön kansa,
Zeph FinPR92 2:1  Kokoontukaa vain, pitäkää yhtä, kaikki te häikäilemättömät,
Zeph FinRK 2:1  Kokoontukaa, tulkaa koolle, te häpeämätön kansa,
Zeph FinSTLK2 2:1  Kokoontukaa, tulkaa yhteen, te häpeämätön kansa,
Zeph FreBBB 2:1  Recueillez-vous, recueillez-vous, race sans pudeur,
Zeph FreBDM17 2:1  Examinez-vous, examinez-vous avec soin ô nation qui n’êtes pas aimable !
Zeph FreCramp 2:1  Recueillez-vous, rentrez en vous-mêmes, race sans pudeur,
Zeph FreJND 2:1  Assemblez-vous, rassemblez-vous, nation sans honte,
Zeph FreKhan 2:1  Recueillez-vous, tâchez de vous ressaisir, ô gens sans vergogne!
Zeph FreLXX 2:1  Rassemblez-vous et priez en commun, ô nation ignorante,
Zeph FrePGR 2:1  Recueillez, recueillez-vous, race qui ne pâlit plus !
Zeph FreSegon 2:1  Rentrez en vous-mêmes, examinez-vous, Nation sans pudeur,
Zeph FreVulgG 2:1  Venez, rassemblez-vous, nation indigne d’être aimée,
Zeph GerBoLut 2:1  Sammelt euch und kommet her, ihr feindseliges Volk,
Zeph GerElb18 2:1  Gehet in euch und sammelt euch, du Nation ohne Scham,
Zeph GerElb19 2:1  Gehet in euch und sammelt euch, du Nation ohne Scham,
Zeph GerGruen 2:1  Geh in dich, Volk! Geh in dich, das du dich nicht schämst!
Zeph GerMenge 2:1  Gehet in euch und nehmt euch zusammen, du schamloses Volk,
Zeph GerNeUe 2:1  Versammelt euch und rafft euch auf, / gleichgültiges Volk,
Zeph GerSch 2:1  Tut euch zusammen, sammelt euch, Volk ohne Scham,
Zeph GerTafel 2:1  Sammelt euch zusammen, sammelt euch, o Völkerschaft, die nicht erblaßt.
Zeph GerTextb 2:1  Beugt euch und bleibt gebeugt, Volk ohne Scham,
Zeph GerZurch 2:1  Nehmt euch zusammen und sammelt euch, du zuchtloses Volk,
Zeph GreVamva 2:1  Συνάχθητε και συναθροίσθητε, το έθνος το μη επιθυμητόν,
Zeph Haitian 2:1  Bann san wont! Pran tèt nou. Kalkile byen,
Zeph HebModer 2:1  התקוששו וקושו הגוי לא נכסף׃
Zeph HunIMIT 2:1  Szedjétek össze magatokat, szedjétek, nemzet, mely erre nem vágyik!
Zeph HunKNB 2:1  Szálljatok magatokba, térjetek magatokba, ti szeretetre nem méltó nép,
Zeph HunKar 2:1  Térjetek eszetekre, s eszméljetek fel, ti, arczátlan nemzet,
Zeph HunRUF 2:1  Térj magadhoz, szállj magadba, te, szemérmetlen nép,
Zeph HunUj 2:1  Szedd össze magad, szállj magadba te szemérmetlen nép,
Zeph ItaDio 2:1  ADUNATEVI come della stoppia; adunatevi, o nazione rincrescevole.
Zeph ItaRive 2:1  Raccoglietevi, raccoglietevi, o nazione spudorata,
Zeph JapBungo 2:1  汝等羞恥を知ぬ民早く自ら内に省みよ
Zeph JapKougo 2:1  あなたがた、恥を知らぬ民よ、共につどい、集まれ。
Zeph KLV 2:1  tay'moH tlhIH'egh tay', HIja', tay'moH tay', SoH Hatlh vetlh ghajtaH ghobe' tuH,
Zeph Kapingam 2:1  Goodou go di golohenua nadau langaadia ai, huli-mai gi-muli gi godou hagabaubau humalia,
Zeph Kaz 2:1  Масақ іспетті жиналып, байланыңдар, уа, арсыз халық!
Zeph Kekchi 2:1  Chˈutubomak e̱rib ut cˈoxlahomak cˈaˈru te̱ba̱nu, la̱ex li tenamit li ma̱cˈaˈ e̱xuta̱n.
Zeph KorHKJV 2:1  오 아무도 원치 않는 민족아, 너희는 함께 모일지어다. 참으로 함께 모일지어다.
Zeph KorRV 2:1  수치를 모르는 백성아 모일지어다 모일지어다
Zeph LXX 2:1  συνάχθητε καὶ συνδέθητε τὸ ἔθνος τὸ ἀπαίδευτον
Zeph LinVB 2:1  Bino bato ba ekolo bozanga nsoni, bokanisa mpe bosangana,
Zeph LtKBB 2:1  Susirinkite, taip, susirinkite, nemėgstama tauta,
Zeph LvGluck8 2:1  Pārbaudaties paši un izmeklējaties, jūs bezkaunīgie ļaudis.
Zeph Mal1910 2:1  നാണമില്ലാത്ത ജാതിയേ, നിൎണ്ണയം ഫലിക്കുന്നതിന്നു മുമ്പെ - ദിവസം പതിർപോലെ പാറിപ്പോകുന്നു - യഹോവയുടെ ഉഗ്രകോപം നിങ്ങളുടെമേൽ വരുന്നതിന്നു മുമ്പെ,
Zeph Maori 2:1  Huihui, ae ra, huihui i a koutou, e te iwi kahore nei he whakama;
Zeph MapM 2:1     הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
Zeph Mg1865 2:1  Miangona, eny, mivoria ianareo Ry firenena tsy manan-kenatra,
Zeph Ndebele 2:1  Zibuthaniseni, lizibuthanise, lina sizwe esingaloyisekiyo,
Zeph NlCanisi 2:1  Treedt in uzelf, en komt tot bezinning, Tuchteloos ras:
Zeph NorSMB 2:1  Samla dykk og sansa dykk, du folk som ikkje blygjest!
Zeph Norsk 2:1  Tenk efter og gå i dig selv, du folk som ikke blues,
Zeph Northern 2:1  Ey utanmaz millət, toplaşın!
Zeph OSHB 2:1  הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
Zeph Pohnpeia 2:1  Kowe wehi soh namenek, tehk mwahu oh medemedewe
Zeph PolGdans 2:1  Wejrzyjcie w się, wejrzyjcie w się, mówię, o narody przemierzłe!
Zeph PolUGdan 2:1  Zbierzcie się, zbierzcie, narodzie wstrętny;
Zeph PorAR 2:1  Congregai-vos, sim, congregai-vos, ó nação sem pudor;
Zeph PorAlmei 2:1  Congregae-vos, sim, congregae-vos, ó nação que não tem desejo,
Zeph PorBLivr 2:1  Ajuntai-vos, ajuntai-vos, ó nação desagradável,
Zeph PorBLivr 2:1  Ajuntai-vos, ajuntai-vos, ó nação desagradável,
Zeph PorCap 2:1  *Vinde todos, juntai-vos, ó povo sem pudor,
Zeph RomCor 2:1  „Veniţi-vă în fire şi cercetaţi-vă, neam fără ruşine,
Zeph RusSynod 2:1  Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,
Zeph RusSynod 2:1  Исследуйте себя внимательно, исследуйте, народ необузданный,
Zeph SloChras 2:1  Zberite se, da, zberite se, o narod brezsramni,
Zeph SloKJV 2:1  Zberite se skupaj, da, zberite se skupaj, oh narod, ki ni zaželen.
Zeph SomKQA 2:1  Isa soo urursada, quruuntan aan xishoodka lahaynay, isa soo urursada,
Zeph SpaPlate 2:1  Reflexionad sobre vosotros mismos, y arrepentíos, oh nación sin pudor,
Zeph SpaRV 2:1  CONGREGAOS y meditad, gente no amable,
Zeph SpaRV186 2:1  Escudriñáos, y escudriñád, nación no amable.
Zeph SpaRV190 2:1  CONGREGAOS y meditad, gente no amable,
Zeph SrKDEkav 2:1  Саберите се, саберите се, народе немили.
Zeph SrKDIjek 2:1  Саберите се, саберите се, народе немили,
Zeph Swe1917 2:1  Besinna dig och kom till sans, du folk utan blygsel,
Zeph SweFolk 2:1  Samla er och kom samman, du folk som inte skäms,
Zeph SweKarlX 2:1  Församler eder, och kommer hit, I obehageliga folk;
Zeph TagAngBi 2:1  Kayo'y magpipisan, oo, magpipisan, Oh bansang walang kahihiyan;
Zeph ThaiKJV 2:1  โอ ประชาชาติที่ผู้อื่นไม่ปรารถนาเอ๋ย จงมาชุมนุมกัน เออ มาชุมนุมกัน
Zeph TpiKJPB 2:1  ¶ Bungim yupela yet wantaim, yes, bung wantaim, O kantri ol man i no laikim,
Zeph TurNTB 2:1  Ey utanmaz ulus, toparlan! Hakkında ferman çıkmadan, Gün saman ufağı gibi geçip gitmeden, RAB'bin kızgın öfkesi üzerine dökülmeden, RAB'bin öfke günü gelmeden toparlan.
Zeph UkrOgien 2:1  Посоро́мтеся та застида́йтесь, наро́де без сорому,
Zeph UrduGeo 2:1  اے بےحیا قوم، جمع ہو کر حاضری کے لئے کھڑی ہو جا،
Zeph UrduGeoD 2:1  ऐ बेहया क़ौम, जमा होकर हाज़िरी के लिए खड़ी हो जा,
Zeph UrduGeoR 2:1  Ai behayā qaum, jamā ho kar hāzirī ke lie khaṛī ho jā,
Zeph UyCyr 2:1  Әй номуссиз хәлиқ, уйқуңни ач!
Zeph VieLCCMN 2:1  Này hỡi đám dân vô liêm sỉ, hãy tập họp, tập họp lại đi,
Zeph Viet 2:1  Hỡi dân chẳng biết xấu hổ! hãy nhóm hiệp lại, phải, hãy nhóm hiệp lại,
Zeph VietNVB 2:1  Hỡi đám dân mặt dày mày dạn không biết xấu hổ kia,Hãy tập họp lại, hãy nhóm họp lại,
Zeph WLC 2:1  הִֽתְקוֹשְׁשׁ֖וּ וָק֑וֹשּׁוּ הַגּ֖וֹי לֹ֥א נִכְסָֽף׃
Zeph WelBeibl 2:1  Dewch, casglwch at eich gilydd, y genedl sydd heb gywilydd.
Zeph Wycliffe 2:1  Come ye togidere, be gaderid, ye folc not worthi to be loued,