Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 10:1  There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts EMTV 10:1  Now there was a certain man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian Regiment,
Acts NHEBJE 10:1  Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
Acts Etheridg 10:1  BUT in Cesarea was a certain man, a centurion, whose name was Cornelius, of the cohort which was called the Italic.
Acts ABP 10:1  [3man 1And 2a certain] was there in Caesarea, by name Cornelius, a centurion of the cohort being called, Italic;
Acts NHEBME 10:1  Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
Acts Rotherha 10:1  But, a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion of the band called Italian,—
Acts LEB 10:1  Now there was a certain man in Caesarea ⌞named⌟ Cornelius, a centurion of what was called the Italian Cohort,
Acts BWE 10:1  In Caesarea lived a man named Cornelius. He was a big captain in the army. His soldiers were called the Italian Group.
Acts Twenty 10:1  There was then in Caesarea a man named Cornelius, a Captain in the regiment known as the 'Italian Regiment,'
Acts ISV 10:1  Cornelius Has a VisionNow in Caesarea there was a man named Cornelius, a centurionA Roman centurion commanded about 100 men. in what was known as the Italian Regiment.
Acts RNKJV 10:1  There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts Jubilee2 10:1  There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the company called the Italian,
Acts Webster 10:1  There was a certain man in Cesarea, called Cornelius, a centurion of the band called the Italian [band],
Acts Darby 10:1  But a certain man in Caesarea, — by name Cornelius, a centurion of the band called Italic,
Acts OEB 10:1  At Caesarea there was a man named Cornelius, a captain in the regiment known as the ‘Italian Regiment,’
Acts ASV 10:1  Nowthere wasa certain man in Cæsarea, Cornelius by name, a centurion of the band called the Italian band,
Acts Anderson 10:1  Now there was a certain man in Cæsarea, named Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts Godbey 10:1  And a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion of the band called the Italian,
Acts LITV 10:1  But a certain man named Cornelius was in Caesarea, a centurion of a cohort being called Italian,
Acts Geneva15 10:1  Futhermore there was a certaine man in Cesarea called Cornelius, a captaine of the band called the Italian band,
Acts Montgome 10:1  Now there was at Caesarea a man named Cornelius, a captain in the Italian regiment.
Acts CPDV 10:1  Now there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of the cohort which is called Italian,
Acts Weymouth 10:1  Now a Captain of the Italian Regiment, named Cornelius, was quartered at Caesarea.
Acts LO 10:1  Now there was a certain man in Cesarea, named Cornelius, a centurion that called the Italian Band,
Acts Common 10:1  At Caesarea there was a man named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort,
Acts BBE 10:1  Now there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, the captain of the Italian band of the army;
Acts Worsley 10:1  Now there was a certain man at Cesarea named Cornelius, a centurion of the band called the Italian band: a pious man,
Acts DRC 10:1  And there was a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of that which is called the Italian band:
Acts Haweis 10:1  NOW there was a man at Caesarea named Cornelius, a centurion of the cohort called the Italic,
Acts GodsWord 10:1  A man named Cornelius lived in the city of Caesarea. He was a Roman army officer in the Italian Regiment.
Acts Tyndale 10:1  Ther was a certayne man in Cesarea called Cornelius a captayne of ye soudiers of Italy
Acts KJVPCE 10:1  THERE was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts NETfree 10:1  Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
Acts RKJNT 10:1  There was a certain man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was called the Italian cohort,
Acts AFV2020 10:1  Now there was in Caesarea a certain man named Cornelius, a centurion of a band that is called the Italian band,
Acts NHEB 10:1  Now there was a certain man in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of what was called the Italian Regiment,
Acts OEBcth 10:1  At Caesarea there was a man named Cornelius, a captain in the regiment known as the ‘Italian Regiment,’
Acts NETtext 10:1  Now there was a man in Caesarea named Cornelius, a centurion of what was known as the Italian Cohort.
Acts UKJV 10:1  There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts Noyes 10:1  Now a certain man in Caesarea, named Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts KJV 10:1  There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts KJVA 10:1  There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts AKJV 10:1  There was a certain man in Caesarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts RLT 10:1  There was a certain man in Cæsarea called Cornelius, a centurion of the band called the Italian band,
Acts OrthJBC 10:1  Now a certain ish in Caesarea by name Cornelius, a centurion from what was called the Italian cohort,
Acts MKJV 10:1  And a certain man named Cornelius was in Caesarea, a centurion of the Italian cohort,
Acts YLT 10:1  And there was a certain man in Caesarea, by name Cornelius, a centurion from a band called Italian,
Acts Murdock 10:1  And there was a certain man in Caesarea, whose name was Cornelius, a centurion of the regiment called the Italian.
Acts ACV 10:1  Now a certain man was in Caesarea, Cornelius by name, a centurion of the band called Italian,
Acts VulgSist 10:1  Vir autem quidam erat in Caesarea, nomine Cornelius, Centurio cohortis, quae dicitur Italica,
Acts VulgCont 10:1  Vir autem quidam erat in Cæsarea, nomine Cornleius, Centurio cohortis, quæ dicitur Italica,
Acts Vulgate 10:1  vir autem quidam erat in Caesarea nomine Cornelius centurio cohortis quae dicitur Italica
Acts VulgHetz 10:1  Vir autem quidam erat in Cæsarea, nomine Cornleius, Centurio cohortis, quæ dicitur Italica,
Acts VulgClem 10:1  Vir autem quidam erat in Cæsarea, nomine Cornelius, centurio cohortis quæ dicitur Italica,
Acts CzeBKR 10:1  Muž pak nějaký byl v Cesarii, jménem Kornelius, setník z zástupu, kterýž sloul Vlaský,
Acts CzeB21 10:1  V Cesareji žil jeden muž jménem Kornelius, setník praporu zvaného Italský.
Acts CzeCEP 10:1  V Cesareji žil nějaký muž jménem Kornélius, důstojník pluku zvaného Italský.
Acts CzeCSP 10:1  V Cesareji žil nějaký muž jménem Kornélius, setník pluku zvaného Italský,
Acts PorBLivr 10:1  E havia um certo homem em Cesareia, de nome Cornélio, centurião, do esquadrão chamado Italiano;
Acts Mg1865 10:1  Ary nisy lehilahy anankiray tany Kaisaria, atao hoe Kornelio, kapiteny tamin’ ny antokon’ ny miaramila atao hoe Italiana;
Acts CopNT 10:1  ⲛⲉ ⲟⲩⲟⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲓ ⲇⲉ ϧⲉⲛ Ⲕⲉⲥⲁⲣⲓ⳿ⲁ ⳿ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⳿ⲉⲟⲩ⳿ⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲡⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ϯ⳿ⲥⲡⲩⲣⲁ ⳿ⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ϯϩⲩⲇⲁⲗⲓⲕⲏ ..
Acts FinPR 10:1  Ja Kesareassa oli mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies niin kutsutussa italialaisessa sotaväenosastossa.
Acts NorBroed 10:1  Men en viss mann var i Cæsarea, ved navn Kornelius (av et horn), en centurion av den kohorte som ble kalt Italiensk,
Acts FinRK 10:1  Kesareassa oli mies nimeltään Kornelius, sadanpäällikkö niin sanotussa italialaisessa joukko-osastossa.
Acts ChiSB 10:1  在凱撒勒雅有一個人,名叫科爾乃略,是所謂意大利營的百夫長。
Acts CopSahBi 10:1  ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ
Acts ChiUns 10:1  在凯撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是「意大利营」的百夫长。
Acts BulVeren 10:1  Имаше в Кесария един човек на име Корнилий, стотник от така наречения италийски полк.
Acts AraSVD 10:1  وَكَانَ فِي قَيْصَرِيَّةَ رَجُلٌ ٱسْمُهُ كَرْنِيلِيُوسُ، قَائِدُ مِئَةٍ مِنَ ٱلْكَتِيبَةِ ٱلَّتِي تُدْعَى ٱلْإِيطَالِيَّةَ.
Acts Shona 10:1  Kwakange kune umwewo murume muKesariya wainzi Koneriyo, mukuru wezana wehondo yainzi yeItaria,
Acts Esperant 10:1  En Cezarea estis unu viro, nomata Kornelio, centestro de la kohorto nomata la Itala,
Acts ThaiKJV 10:1  ยังมีชายคนหนึ่งชื่อโครเนลิอัส อาศัยอยู่ในเมืองซีซารียา เป็นนายร้อยอยู่ในกองทหารที่เรียกว่ากองอิตาเลีย
Acts BurJudso 10:1  ကဲသရိမြို့၌ ဣတလိတပ်ဟု ခေါ်ဝေါ်သော တပ်တွင် လူတရာ ကိုအုပ်ချုပ်သော တပ်မှူးကော်နေလိ အမည် တွင်သော သူတယောက်ရှိ ၏။
Acts SBLGNT 10:1  Ἀνὴρ δέ ⸀τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
Acts FarTPV 10:1  در شهر قیصریه سروانی به نام كرنیلیوس زندگی می‌کرد كه جزو یک هنگ رومی به نام هنگ ایتالیایی بود.
Acts UrduGeoR 10:1  Qaisariyā meṅ ek Romī afsar rahtā thā jis kā nām Kurneliyus thā. Wuh us palṭan ke sau faujiyoṅ par muqarrar thā jo Itālwī kahlātī thī.
Acts SweFolk 10:1  I Caesarea bodde en man som hette Cornelius, en officer vid den italiska vaktavdelningen.
Acts TNT 10:1  Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
Acts GerSch 10:1  Es war aber in Cäsarea ein Mann, namens Kornelius, ein Hauptmann der Rotte, welche man »die italienische« nennt;
Acts TagAngBi 10:1  At may isang lalake nga sa Cesarea, na nagngangalang Cornelio, senturion ng pulutong na tinatawag na pulutong Italiano.
Acts FinSTLK2 10:1  Kesareassa oli mies, nimeltä Kornelius, sadanpäällikkö niin sanotusta italialaisesta kohortista.
Acts Dari 10:1  در شهر قیصریه صاحب منصبی بنام کُرنیلیوس زندگی می کرد که جزو یک فرقۀ رومی به نام فرقۀ ایتالیائی بود.
Acts SomKQA 10:1  Haddaba waxaa Kaysariya joogay nin la odhan jiray Korneeliyos, oo taliye u ahaa boqol askari oo la odhan jiray Ciidankii Talyaaniga.
Acts NorSMB 10:1  Det var ein mann i Cæsaræa med namnet Kornelius, ein hovudsmann ved den herflokken som vart kalla den italiske;
Acts Alb 10:1  Por në Cezare ishte njëfarë njeriu me emër Kornel, centurion i kohortës, që quhej Italik;
Acts GerLeoRP 10:1  Nun lebte in Cäsarea ein gewisser Mann namens Kornelius, ein Zenturio aus der sogenannten „Italischen Kohorte“,
Acts UyCyr 10:1  Қәйсәрийә шәһиридә Корнилий исимлиқ бир адәм болуп, у Рим қошунидики «Италия» дәп аталған қисимниң йүз беши еди.
Acts KorHKJV 10:1  가이사랴에 고넬료라 하는 어떤 사람이 있었는데 그는 이탈리아 부대라 하는 부대의 백부장이더라.
Acts MorphGNT 10:1  Ἀνὴρ δέ ⸀τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
Acts SrKDIjek 10:1  А у Ћесарији бјеше један човјек по имену Корнилије, капетан од чете која се зваше Талијанска.
Acts Wycliffe 10:1  A man was in Cesarie, Cornelie bi name, a centurien of the cumpanye of knyytis, that is seid of Italie;
Acts Mal1910 10:1  കൈസൎയ്യയിൽ ഇത്താലിക എന്ന പട്ടാളത്തിൽ കൊൎന്നേല്യൊസ് എന്നു പേരുള്ളോരു ശതാധിപൻ ഉണ്ടായിരുന്നു.
Acts KorRV 10:1  가이사랴에 고넬료라 하는 사람이 있으니 이달리야대라 하는 군대의 백부장이라
Acts Azeri 10:1  قيصرئيه​ده ائتاليالي ديئلن فوجدان، کورنِلئيوس آدلي بئر يوز باشي وار ائدي.
Acts SweKarlX 10:1  Uti Cesareen var en man, benämnd Cornelius, en höfvitsman af den skaran, som het den Valske;
Acts KLV 10:1  DaH pa' ghaHta' a Dich loD Daq Caesarea, Cornelius Sum pong, a centurion vo' nuq ghaHta' ja' the Italian Regiment,
Acts ItaDio 10:1  OR v’era in Cesarea un certo uomo chiamato per nome Cornelio, centurione della schiera detta Italica.
Acts RusSynod 10:1  В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
Acts CSlEliza 10:1  Муж же некий бе в Кесарии, именем Корнилий, сотник от спиры нарицающияся Италийския,
Acts ABPGRK 10:1  ανήρ δε τις ην εν Καισαρεία ονόματι Κορνήλιος εκατοντάρχης εκ σπείρης της καλουμένης Ιταλικής
Acts FreBBB 10:1  Or à Césarée un homme nommé Corneille, centenier de la cohorte appelée Italienne,
Acts LinVB 10:1  Ezalákí o Sezaréa moto mǒkó nkómbó ’te Kornélio, yě komandá wa limpingá lya ba­sodá monkámá ba Róma, liye bakobéngaka ‘Itália’.
Acts BurCBCM 10:1  ဆီဇားရိယမြို့တွင် အီတလီစစ်တပ်ဟုခေါ်တွင် သောတပ်၌ ကော်နေလီဦးအမည်ရှိ လူတစ်ရာ တပ်မှူးတစ်ယောက်ရှိ၏။-
Acts Che1860 10:1  ᎩᎶᏃ ᎢᏳᏍᏗ ᎠᏍᎦᏯ ᎡᎮ ᏏᏌᎵᏱ, ᎧᏂᎵᏯ ᏧᏙᎢᏛ, ᎠᏍᎪᎯᏧᏈ ᏗᏘᏂᏙᎯ, ᎨᎳ ᎢᏓᎵ ᏧᎾᏙᎢᏛ ᎤᎾᏓᏡᎬ.
Acts ChiUnL 10:1  該撒利亞有哥尼流者、義大利營之百夫長也、
Acts VietNVB 10:1  Tại Sê-sa-rê có một người tên Cọt-nây, là đội trưởng, thuộc trung đoàn Y-ta-lia.
Acts CebPinad 10:1  Ug didto sa Cesarea may usa ka lalaki nga ginganlan si Cornelio, nga kapitan sa kasundalohan nga ginatawag nga Panon nga Italyanhon.
Acts RomCor 10:1  În Cezareea era un om cu numele Corneliu, sutaş din ceata de ostaşi numită „Italiana”.
Acts Pohnpeia 10:1  Mie ohl emen nan Sesaria me ede Kornilius, kaunen pwihnen sounpei ehu me adaneki “Pwihnen Itali.”
Acts HunUj 10:1  Élt Cézáreában egy Kornéliusz nevű férfi, az úgynevezett itáliai csapat századosa.
Acts GerZurch 10:1  EIN Mann in Cäsarea aber mit Namen Cornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Kohorte (a) Lu 7:1-5; 23:47; Apg 27:1
Acts GerTafel 10:1  Es war ein Mann zu Cäsarea, mit Namen Cornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Kohorte,
Acts PorAR 10:1  Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da coorte chamada italiana,
Acts DutSVVA 10:1  En er was een zeker man te Cesarea, met name Cornelius, een hoofdman over honderd, uit de bende, genaamd de Italiaanse;
Acts Byz 10:1  ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Acts FarOPV 10:1  و در قیصریه مردی کرنیلیوس نام بود، یوزباشی فوجی که به ایطالیانی مشهوراست.
Acts Ndebele 10:1  Kwakukhona eKesariya indoda ethile ngebizo nguKorneliyu, induna yekhulu yebutho elithiwa ngeleIthaliya,
Acts PorBLivr 10:1  E havia um certo homem em Cesareia, de nome Cornélio, centurião, do esquadrão chamado Italiano;
Acts StatResG 10:1  ¶Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρείᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ Σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
Acts SloStrit 10:1  Bil je pa neki mož v Cezareji po imenu Kornelij, stotnik trume, ktera se je imenovala Italijska,
Acts Norsk 10:1  Det var en mann i Cesarea ved navn Kornelius, høvedsmann ved den hærdeling som kaltes den italiske;
Acts SloChras 10:1  Bil je pa neki mož v Cezareji, po imenu Kornelij, stotnik čete, ki se je imenovala Laška,
Acts Northern 10:1  Qeysəriyyədə Korneli adlı bir nəfər yaşayırdı. O, İtaliyalı adlı alayın yüzbaşılarından biri idi.
Acts GerElb19 10:1  Ein gewisser Mann aber in Cäsarea, mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Schar,
Acts PohnOld 10:1  OL amen mi Säsarea ad a Kornelius, me saumas en pwin en saunpei eu, me ad a men Italien,
Acts LvGluck8 10:1  Un viens vīrs bija Cezarejā, Karniels vārdā, viens kapteinis, no tā saucamā Itālijas karoga,
Acts PorAlmei 10:1  E havia em Cesarea um certo varão por nome Cornelio, centurião da cohorte chamada italiana,
Acts ChiUn 10:1  在凱撒利亞有一個人,名叫哥尼流,是「意大利營」的百夫長。
Acts SweKarlX 10:1  Uti Cesareen var en man, benämnd Cornelius, en höfvitsman af den skaran, som het den Valske;
Acts Antoniad 10:1  ανηρ δε τις εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Acts CopSahid 10:1  ⲛⲉⲩⲛⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ
Acts GerAlbre 10:1  In Cäsarea lebte damals ein Mann, der hieß Kornelius. Er diente als Hauptmann in der sogenannten Italischen Schar.
Acts BulCarig 10:1  Имаше пак некой си человек в Кесария на име Корнилий, стотник от полкът нарицаемия Италийски,
Acts FrePGR 10:1  Cependant, à Césarée, un homme nommé Cornélius, centurion de la cohorte qui est appelé Italienne,
Acts JapDenmo 10:1  さて,カエサレアに,名をコルネリウスという人がいた。「イタリア連隊」と呼ばれる部隊の百人隊長であったが,
Acts PorCap 10:1  *Havia em Cesareia um homem de nome Cornélio, centurião da coorte itálica.
Acts JapKougo 10:1  さて、カイザリヤにコルネリオという名の人がいた。イタリヤ隊と呼ばれた部隊の百卒長で、
Acts Tausug 10:1  Na, awn isab hambuuk tau ha hula' Sisariya pagngānan Kurnili. Bangsa Rūm siya iban siya in kapitan sin hangka-panji sundalu pagngānan Italiya.
Acts GerTextb 10:1  Ein Mann aber in Cäsarea, mit Namen Cornelius, Hauptmann bei der sogenannten italischen Cohorte,
Acts Kapingam 10:1  Taane i Caesarea dono ingoo go Cornelius, di tagi ni-di hagabuulinga-dauwa e-haga-ingoo bolo “Di Hagabuulinga-dauwa o Italy.”
Acts SpaPlate 10:1  Había en Cesarea un varón de nombre Cornelio, centurión de la cohorte denominada Itálica.
Acts RusVZh 10:1  В Кесарии был некоторый муж, именем Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
Acts CopSahid 10:1  ⲛⲉⲩⲛ ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛ ⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ. ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲑⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ.
Acts LtKBB 10:1  Cezarėjoje gyveno vyras, vardu Kornelijus, vadinamosios italų kohortos šimtininkas.
Acts Bela 10:1  У Кесарыі быў адзін чалавек, якога звалі Карнілій, сотнік з кагорты, называнай Італійскай,
Acts CopSahHo 10:1  ⲛⲉⲩⲛ̅ⲟⲩⲣⲱⲙⲉ ⲇⲉ ϩⲛ̅ⲕⲁⲓⲥⲁⲣⲓⲁ ⲉⲡⲉϥⲣⲁⲛ ⲡⲉ ⲕⲟⲣⲛⲏⲗⲓⲟⲥ. ⲟⲩϩⲉⲕⲁⲧⲟⲛⲧⲁⲣⲭⲟⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲉⲥⲡⲓⲣⲏ ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟⲥ ϫⲉ ⲧϩⲓⲧⲁⲗⲓⲕⲏ.
Acts BretonNT 10:1  Bez' e oa e Kezarea un den anvet Korneli, kantener er rejimant galvet Italiat.
Acts GerBoLut 10:1  Es war aber ein Mann zu Casarea mit Namen Cornelius, ein Hauptmann von der Schar, die da heiftt die welsche,
Acts FinPR92 10:1  Kesareassa oli Cornelius-niminen mies, joka palveli sadanpäällikkönä niin sanotussa Italialaisessa kohortissa.
Acts DaNT1819 10:1  Men der var en Mand i Cæsarea ved Navn Cornelius, en Høvedsmand af den Rode, som kaldes den italiske.
Acts Uma 10:1  Hi ngata Kaisarea, ria hadua tomane, hanga' -na Kornelius. Kornelius tohe'ei, pangka' -na kapitee to mpohawai' ha'atu tantara to Roma hi rala hampo'emaa' to rahanga' "Tantara Italia."
Acts GerLeoNA 10:1  Nun [lebte] in Cäsarea ein gewisser Mann namens Kornelius, ein Zenturio aus der sogenannten „Italischen Kohorte“,
Acts SpaVNT 10:1  HABIA un varon en Cesaréa, llamado Cornelio, centurion de la compañía que se llamaba la Italiana,
Acts Latvian 10:1  Bet Cēzarejā bija kāds vīrs, vārdā Kornēlijs. Viņš bija simtnieks tā sauktajā itāliešu karaspēka daļā;
Acts SpaRV186 10:1  Y había un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,
Acts FreStapf 10:1  Il y avait à Césarée un homme nommé Cornélius, centurion d'une cohorte appelée Italica ;
Acts NlCanisi 10:1  Te Cesarea woonde een man, Cornélius geheten, een honderdman van de legerafdeling, die de Italiaanse werd genoemd.
Acts GerNeUe 10:1  In Cäsarea lebte ein römischer Offizier namens Kornelius. Er war Hauptmann der sogenannten Italischen Kohorte,
Acts Est 10:1  Kaisarea linnas oli üks mees, Korneelius nimi, selle väesalga pealik, mida kutsuti Itaalia väesalgaks.
Acts UrduGeo 10:1  قیصریہ میں ایک رومی افسر رہتا تھا جس کا نام کُرنیلیُس تھا۔ وہ اُس پلٹن کے سَو فوجیوں پر مقرر تھا جو اطالوی کہلاتی تھی۔
Acts AraNAV 10:1  وَكَانَ يَسْكُنُ فِي قَيْصَرِيَّةَ قَائِدُ مِئَةٍ اسْمُهُ كَرْنِيلِيُوسُ، يَنْتَمِي إِلَى الْكَتِيبَةِ الإِيطَالِيَّةِ،
Acts ChiNCVs 10:1  在该撒利亚有一个人,名叫哥尼流,是意大利营的百夫长。
Acts f35 10:1  ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρας της καλουμενης ιταλικης
Acts vlsJoNT 10:1  Te Cesarea was een zeker man, Kornelius genaamd, een hoofdman uit den troep, die de Italiaansche werd genaamd;
Acts ItaRive 10:1  Or v’era in Cesarea un uomo, chiamato Cornelio, centurione della coorte detta l’ "Italica",
Acts Afr1953 10:1  En daar was in Cesaréa 'n man met die naam van Cornelius, 'n hoofman oor honderd van die sogenaamde Italiaanse leërafdeling.
Acts RusSynod 10:1  В Кесарии был некий муж по имени Корнилий, сотник из полка, называемого Италийским,
Acts FreOltra 10:1  Il y avait à Césarée un homme du nom de Corneille, centurion de la cohorte appelée cohorte italienne:
Acts UrduGeoD 10:1  क़ैसरिया में एक रोमी अफ़सर रहता था जिसका नाम कुरनेलियुस था। वह उस पलटन के सौ फ़ौजियों पर मुक़र्रर था जो इतालवी कहलाती थी।
Acts TurNTB 10:1  Sezariye'de Kornelius adında bir adam vardı. “İtalyan” taburunda yüzbaşıydı.
Acts DutSVV 10:1  En er was een zeker man te Cesarea, met name Cornelius, een hoofdman over honderd, uit de bende, genaamd de Italiaanse;
Acts HunKNB 10:1  Volt Cézáreában egy Kornéliusz nevű férfi, az Itáliainak nevezett zászlóalj századosa.
Acts Maori 10:1  Na i Hiharia tetahi tangata, ko Koroniria te ingoa, he keneturio no te pu i kiia nei ko to Itari;
Acts sml_BL_2 10:1  Na, aniya' a'a ma lahat Kesareya niōnan si Kornelos. Kapitan iya ma dakayu' ba'anan sundalu Rōm, ya niōnan ‘Ba'anan Itali’.
Acts HunKar 10:1  Vala pedig Czézáreában egy Kornélius nevű férfiú, százados az úgynevezett itáliai seregből.
Acts Viet 10:1  Trong thành Sê-sa-rê, có một người tên là Cọt-nây, làm đội trưởng của đội binh gọi là Y-ta-li.
Acts Kekchi 10:1  Quicuan jun li cui̱nk aran Cesarea aj Cornelio xcˈabaˈ. Aˈan li nataklan saˈ xbe̱neb jun chˈu̱tal chi soldado aj Italia nequeˈxye re.
Acts Swe1917 10:1  I Cesarea bodde en man vid namn Kornelius, en hövitsman vid den så kallade italiska krigsskaran.
Acts KhmerNT 10:1  មាន​បុរស​ម្នាក់​នៅ​ក្នុង​ក្រុង​សេសារា​ឈ្មោះ​កូនេលាស​ ជា​នាយ​ទាហាន​នៃ​កង​វរសេនា​តូច​ដែល​ហៅ​ថា​ ពល​អ៊ីតាលី​
Acts CroSaric 10:1  U Cezareji bijaše neki čovjek imenom Kornelije, satnik takozvane italske čete,
Acts BasHauti 10:1  Eta guiçon-bat cen Cesarean, Cornelio deitzen cenic, Italiano deitzen cen bandaco centener,
Acts WHNU 10:1  ανηρ δε τις εν καισαρια καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Acts VieLCCMN 10:1  *Ở Xê-da-rê có một người tên là Co-nê-li-ô làm đại đội trưởng thuộc cơ đội gọi là cơ đội I-ta-li-a.
Acts FreBDM17 10:1  Or il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, Centenier d’une cohorte de la Légion appelée Italique ;
Acts TR 10:1  ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Acts HebModer 10:1  ואיש היה בקסרין ושמו קרניליוס שר מאה מן הגדוד הנקרא האיטלקי׃
Acts PotLykin 10:1  Nkot nInI kiuwak Sisine'uk, Kuninius kishInkaso, Kapte'nmowan ki shuma knIshuk, e'shnukascuk Ayte'niun nkotwe'nI.
Acts Kaz 10:1  Сол кезде Кесарияда Корнел есімді кісі тұратын. Ол «Италиялық жасақ» деп аталған әскер бөлімінің жүзбасы еді.
Acts UkrKulis 10:1  Був же один чоловік у Кесариї, на ймя Корнелий, сотник із роти, званої Італийською,
Acts FreJND 10:1  Or, à Césarée, un homme nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée Italique,
Acts TurHADI 10:1  Sezariye şehrinde Kornelius adında bir adam vardı. İtalyan taburunda yüzbaşıydı.
Acts GerGruen 10:1  In Cäsarea lebte ein Mann namens Kornelius, Hauptmann in der so genannten Italischen Kohorte.
Acts SloKJV 10:1  V Cezareji je bil neki mož, imenovan Kornelij, stotnik čete imenovana itálska četa,
Acts Haitian 10:1  Nan lavil Sezare te gen yon nonm ki te rele Kònèy. Li te kaptenn yon batayon sòlda moun peyi Itali nan lame women an.
Acts FinBibli 10:1  Niin oli Kesareassa mies, nimeltä Kornelius, sadanpäämies, Italian joukosta,
Acts SpaRV 10:1  Y HABÍA un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,
Acts HebDelit 10:1  וְאִישׁ הָיָה בְקִסְרִין וּשְׁמוֹ קָרְנֵילִיּוֹס שַׂר־מֵאָה מִן־הַגְּדוּד הַנִּקְרָא הָאִיטַלְקִי׃
Acts WelBeibl 10:1  Roedd dyn o'r enw Cornelius yn byw yn Cesarea, oedd yn swyddog milwrol yn y Gatrawd Eidalaidd.
Acts GerMenge 10:1  In Cäsarea aber lebte (damals) ein Mann namens Kornelius, ein Hauptmann bei der sogenannten Italischen Abteilung;
Acts GreVamva 10:1  Ήτο δε τις άνθρωπος εν Καισαρεία ονόματι Κορνήλιος, εκατόνταρχος εκ του τάγματος του λεγομένου Ιταλικού,
Acts Tisch 10:1  Ἀνὴρ δέ τις ἐν Καισαρίᾳ ὀνόματι Κορνήλιος, ἑκατοντάρχης ἐκ σπείρης τῆς καλουμένης Ἰταλικῆς,
Acts UkrOgien 10:1  Проживав же один чоловік у Кесарі́ї, на йме́ння Корни́лій, сотник по́лку, що звавсь Італійським.
Acts MonKJV 10:1  Тэгэхэд Италичуудын анги гэгдсэн цэргийн ангийн зуутын дарга Корнийлиос нэртэй нэгэн эр Кайсаареиад байв.
Acts FreCramp 10:1  Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centurion dans la cohorte Italique,
Acts SrKDEkav 10:1  А у Ћесарији беше један човек по имену Корнилије, капетан од чете која се зваше талијанска.
Acts SpaTDP 10:1  Ocurrió que había cierto hombre en Cesarea, de nombre Cornelio, un centurión de lo que era llamado el regimiento italiano,
Acts PolUGdan 10:1  A w Cezarei był pewien człowiek imieniem Korneliusz, setnik z oddziału zwanego Italskim;
Acts FreGenev 10:1  Or il y avoit un certain perfonnage à Cefarée, nommé Corneille, Centenier de la bande appellée Italique.
Acts FreSegon 10:1  Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centenier dans la cohorte dite italienne.
Acts Swahili 10:1  Kulikuwa na mtu mmoja huko Kaisarea aitwaye Kornelio, Jemadari wa kikosi kimoja kiitwacho "Kikosi cha Italia."
Acts SpaRV190 10:1  Y HABÍA un varón en Cesarea llamado Cornelio, centurión de la compañía que se llamaba la Italiana,
Acts HunRUF 10:1  Élt Cézáreában egy Kornéliusz nevű férfi, az úgynevezett itáliai csapat századosa.
Acts FreSynod 10:1  Il y avait à Césarée un homme, nommé Corneille, centenier de la cohorte appelée Italique.
Acts DaOT1931 10:1  Men en Mand i Kæsarea ved Navn Kornelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske,
Acts FarHezar 10:1  در شهر قیصریه مردی بود کُرنِلیوس نام که از فرماندهان هنگ رومی موسوم به «هنگ ایتالیایی» بود.
Acts TpiKJPB 10:1  ¶ I gat wanpela man long Sisaria ol i kolim Kornilias, wanpela kepten bilong 100 soldia bilong lain soldia ol i kolim lain soldia bilong Itali,
Acts ArmWeste 10:1  Մարդ մը կար Կեսարիայի մէջ՝ Կոռնելիոս անունով, հարիւրապետ՝ Իտալական կոչուած գունդին մէջ,
Acts DaOT1871 10:1  Men en Mand i Kæsarea ved Navn Kornelius, en Høvedsmand ved den Afdeling, som kaldes den italienske,
Acts JapRague 10:1  カイザリアにコルネリオと呼ばるる人あり、イタリア隊と稱する軍隊の百夫長にして、
Acts Peshitta 10:1  ܒܩܤܪܝܐ ܕܝܢ ܐܝܬ ܗܘܐ ܓܒܪܐ ܚܕ ܩܢܛܪܘܢܐ ܕܫܡܗ ܗܘܐ ܩܘܪܢܠܝܘܤ ܡܢ ܤܦܝܪܐ ܗܝ ܕܡܬܩܪܝܐ ܐܝܛܠܝܩܐ ܀
Acts FreVulgG 10:1  Il y avait à Césarée un homme nommé Corneille, centurion de la cohorte appelée l’Italienne (Italique),
Acts PolGdans 10:1  A w Cezaryi był mąż niektóry, imieniem Kornelijusz, setnik, z roty, którą zwano Włoską;
Acts JapBungo 10:1  ここにカイザリヤにコルネリオといふ人あり、イタリヤ隊と稱ふる軍隊の百卒長なるが、
Acts Elzevir 10:1  ανηρ δε τις ην εν καισαρεια ονοματι κορνηλιος εκατονταρχης εκ σπειρης της καλουμενης ιταλικης
Acts GerElb18 10:1  Ein gewisser Mann aber in Cäsarea, -mit Namen Kornelius, ein Hauptmann von der sogenannten italischen Schar,