Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 10:5  And now send forth [2unto 3Joppa 1men], and fetch Simon, who is called Peter.
Acts ACV 10:5  And now send men to Joppa and summon Simon, who is surnamed Peter.
Acts AFV2020 10:5  And now send men to Joppa, and call for Simon who is surnamed Peter.
Acts AKJV 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts ASV 10:5  And now send men to Joppa, and fetch one Simon, who is surnamed Peter:
Acts Anderson 10:5  And now send men to Joppa, and call for Simon, who is surnamed Peter;
Acts BBE 10:5  Now send men to Joppa, and get one Simon, named Peter,
Acts BWE 10:5  Send men to Joppa to call Simon, whose other name is Peter.
Acts CPDV 10:5  And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is surnamed Peter.
Acts Common 10:5  Now send men to Joppa, and bring a man named Simon who is called Peter;
Acts DRC 10:5  And now send men to Joppe: and call hither one Simon, who is surnamed Peter.
Acts Darby 10:5  And now send men to Joppa and fetch Simon, who is surnamed Peter.
Acts EMTV 10:5  Now send men to Joppa, and send for Simon whose surname is Peter.
Acts Etheridg 10:5  And now send men to Joppa the city, and bring Shemun who is called Kipha:
Acts Geneva15 10:5  Nowe therefore send men to Ioppa, and call for Simon, whose surname is Peter.
Acts Godbey 10:5  And now send men to Joppa, and call for a certain Simon, who is called Peter:
Acts GodsWord 10:5  Send messengers now to the city of Joppa, and summon a man whose name is Simon Peter.
Acts Haweis 10:5  And now send men to Joppa, and inquire for Simon, who is surnamed Peter:
Acts ISV 10:5  Send men now to Joppa and summon Simon, who is called Peter.
Acts Jubilee2 10:5  And now send men to Joppa and call for [one] Simon, whose surname is Peter;
Acts KJV 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts KJVA 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts KJVPCE 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts LEB 10:5  And now, send men to Joppa and summon a certain Simon, who is also called Peter.
Acts LITV 10:5  And now send men to Joppa and call for Simon who is surnamed Peter.
Acts LO 10:5  And now send men to Joppa and bring hither Simon, whose surname is Peter:
Acts MKJV 10:5  And now send men to Joppa and call for Simon, whose last name is Peter.
Acts Montgome 10:5  "and now send men to Joppa and fetch one Simon, who is called Peter.
Acts Murdock 10:5  And now, send men to the city of Joppa, and bring Simon who is called Cephas.
Acts NETfree 10:5  Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.
Acts NETtext 10:5  Now send men to Joppa and summon a man named Simon, who is called Peter.
Acts NHEB 10:5  Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.
Acts NHEBJE 10:5  Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.
Acts NHEBME 10:5  Now send men to Joppa, and get Simon, who is surnamed Peter.
Acts Noyes 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, who is surnamed Peter;
Acts OEB 10:5  And now, send messengers to Jaffa and fetch a man called Simon, who is also known as Peter.
Acts OEBcth 10:5  And now, send messengers to Jaffa and fetch a man called Simon, who is also known as Peter.
Acts OrthJBC 10:5  "Now dispatch some anashim to Yafo and send for a certain Shimon who is also called Kefa.
Acts RKJNT 10:5  Now send men to Joppa, and bring back one Simon, whose surname is Peter:
Acts RLT 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts RNKJV 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Kepha:
Acts RWebster 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts Rotherha 10:5  Now, therefore, send men unto Joppa, and fetch one Simon who is surnamed Peter,—
Acts Twenty 10:5  And now, send messengers to Jaffa and fetch a man called Simon, who is also known as Peter.
Acts Tyndale 10:5  And now sende men to Ioppa and call for one Simon named also Peter.
Acts UKJV 10:5  And now send men to Joppa, and call for one Simon, whose surname is Peter:
Acts Webster 10:5  And now send men to Joppa, and call for [one] Simon, whose surname is Peter:
Acts Weymouth 10:5  And now send to Jaffa and fetch Simon, surnamed Peter.
Acts Worsley 10:5  And now send men to Joppa, and fetch hither one Simon, whose sirname is Peter.
Acts YLT 10:5  and now send men to Joppa, and send for a certain one Simon, who is surnamed Peter,
Acts VulgClem 10:5  Et nunc mitte viros in Joppen, et accersi Simonem quemdam, qui cognominatur Petrus :
Acts VulgCont 10:5  Et nunc mitte viros in Ioppen, et accersi Simonem quendam, qui cognominatur Petrus:
Acts VulgHetz 10:5  Et nunc mitte viros in Ioppen, et accersi Simonem quendam, qui cognominatur Petrus:
Acts VulgSist 10:5  Et nunc mitte viros in Ioppen, et accersi Simonem quendam, qui cognominatur Petrus:
Acts Vulgate 10:5  et nunc mitte viros in Ioppen et accersi Simonem quendam qui cognominatur Petrus
Acts CzeB21 10:5  Hned pošli do Joppy a nech zavolat Šimona zvaného Petr.
Acts CzeBKR 10:5  Protož nyní pošli muže do Joppen, a povolej Šimona, kterýž má přijmí Petr.
Acts CzeCEP 10:5  Vyprav hned posly do Joppe, ať sem přivedou Šimona, zvaného Petr.
Acts CzeCSP 10:5  Pošli nyní muže do Joppe a pozvi [jistého] Šimona, který se nazývá Petr.
Acts ABPGRK 10:5  και νυν πέμψον εις Ιόππην άνδρας και μετάπεμψαι Σίμωνα ος επικαλείται Πέτρος
Acts Afr1953 10:5  Stuur dan nou manne na Joppe en laat vir Simon haal wat ook Petrus genoem word.
Acts Alb 10:5  tani, pra, dërgo disa njerëz në Jopë dhe thirre Simonin, që e thërrasin Pjetër.
Acts Antoniad 10:5  και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα τον επικαλουμενον πετρον
Acts AraNAV 10:5  وَالآنَ أَرْسِلْ بَعْضَ الرِّجَالِ إِلَى يَافَا وَاسْتَدْعِ سِمْعَانَ الْمُلَقَّبَ بُطْرُسَ.
Acts AraSVD 10:5  وَٱلْآنَ أَرْسِلْ إِلَى يَافَا رِجَالًا وَٱسْتَدْعِ سِمْعَانَ ٱلْمُلَقَّبَ بُطْرُسَ.
Acts ArmWeste 10:5  Հիմա մարդի՛կ ղրկէ Յոպպէ, եւ կանչէ՛ Սիմոն անունով մէկը՝ որ Պետրոս մականուանեալ է:
Acts Azeri 10:5  ائندي يافايا آداملار گؤنده‌ر و شمعون آدلي بئر آدامي گتئرت کي، اونا پطروس دا ديئلئر.
Acts BasHauti 10:5  Orain bada igor itzac batzu Ioppera, eta erekar eçac Simon icen goiticoz Pierris deitzen dena.
Acts Bela 10:5  дык пашлі людзей у Ёпію і пакліч Сымона, якога завуць Пятром:
Acts BretonNT 10:5  Kas bremañ tud da Jope da gerc'hat Simon lesanvet Pêr.
Acts BulCarig 10:5  И сега проводи человеци в Иопия, и призови Симона който се нарича Петър.
Acts BulVeren 10:5  И сега, изпрати мъже в Йопия и повикай Симон, който се нарича и Петър.
Acts BurCBCM 10:5  ယခု သင်သည် ဂျော့ပါမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍ ပေတရုဟုခေါ်သော စီမွန်ကို ခေါ်ဆောင်လာလော့။-
Acts BurJudso 10:5  ထိုကြောင့် ယခုပင်ယုပွေမြို့သို့ လူတို့ကိုစေလွှတ်၍၊ ပေတရု အမည်သစ်ကိုရသော ရှိမုန်ကိုခေါ်ပင့်လော့။
Acts Byz 10:5  και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα τον επικαλουμενον πετρον ος επικαλειται πετρος
Acts CSlEliza 10:5  и ныне посли во Июппию мужей и призови Симона, нарицаемаго Петра:
Acts CebPinad 10:5  Ug karon magsugo kag mga tawo ngadto sa Jope ug ipadala nganhi ang usa ka Simon nga ginganlag Pedro.
Acts Che1860 10:5  Ꭷ, ᏦᏈ ᏘᏅᎵ ᎠᏂᏫᏅ, ᏫᏯᏅ ᏌᏩᏂ ᏈᏓ ᏧᏙᎢᏛ,
Acts ChiNCVs 10:5  现在你要派人到约帕去,请那个名叫彼得的西门来。
Acts ChiSB 10:5  你現在打發人往約培去,請號稱伯多祿的一位西滿來。
Acts ChiUn 10:5  現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。
Acts ChiUnL 10:5  今當遣人往約帕、請西門稱彼得者、
Acts ChiUns 10:5  现在你当打发人往约帕去,请那称呼彼得的西门来。
Acts CopNT 10:5  ϯⲛⲟⲩ ⲟⲩⲛ ⲟⲩⲱⲣⲡ ⳿ⲛϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲓⲟⲡⲡⲏⲙⲁⲣⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲟⲩⲁⲓ ϫⲉ Ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲫⲏ⳿⳿ⲉⲧⲟⲩⲙⲟⲩϯ ⳿ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ..
Acts CopSahBi 10:5  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
Acts CopSahHo 10:5  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛ̅ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉⲓ̈ⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅ̅ⲧⲛ̅ⲛⲟⲟⲩ ⲛ̅ⲥⲁⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
Acts CopSahid 10:5  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ
Acts CopSahid 10:5  ⲧⲉⲛⲟⲩ ϭⲉ ⲙⲁϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲓⲟⲡⲡⲏ ⲛⲅⲧⲛⲛⲟⲟⲩ ⲛⲥⲁ ⲥⲓⲙⲱⲛ ⲡⲉⲧⲉϣⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲣⲟϥ ϫⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ.
Acts CroSaric 10:5  Zato sada pošalji ljude u Jopu i dozovi Šimuna koji se zove Petar.
Acts DaNT1819 10:5  Og send nu Nogle til Joppe og lad hente Simon, som kaldes med Tilnavn Peter.
Acts DaOT1871 10:5  Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter.
Acts DaOT1931 10:5  Og send nu nogle Mænd til Joppe, og lad hente en vis Simon med Tilnavn Peter.
Acts Dari 10:5  اکنون کسانی را به یافا بفرست و سراغ شمعون ملقب به پِترُس را بگیر.
Acts DutSVV 10:5  En nu, zend mannen naar Joppe, en ontbied Simon, die toegenaamd wordt Petrus.
Acts DutSVVA 10:5  En nu, zend mannen naar Joppe, en ontbied Simon, die toegenaamd wordt Petrus.
Acts Elzevir 10:5  και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος
Acts Esperant 10:5  Kaj nun sendu virojn al Jafo, kaj venigu Simonon, kiu estas alnomata Petro;
Acts Est 10:5  Läkita nüüd mehi Joppesse ja lase kutsuda Siimon, kelle lisanimi on Peetrus;
Acts FarHezar 10:5  اکنون کسانی به یافا بفرست تا شَمعون معروف به پِطرُس را بدینجا بیاورند.
Acts FarOPV 10:5  اکنون کسانی به یافا بفرست و شمعون ملقب به پطرس را طلب کن
Acts FarTPV 10:5  اكنون افرادی را به یافا بفرست و سراغ شمعون ملقّب به پطرس را بگیر.
Acts FinBibli 10:5  Ja nyt lähetä miehiä Joppeen, ja anna noutaa Simonin, jota Pietariksi kutsutaan.
Acts FinPR 10:5  Niin lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan eräs Simon, jota myös Pietariksi kutsutaan;
Acts FinPR92 10:5  Lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan tänne Simon, jota kutsutaan myös Pietariksi.
Acts FinRK 10:5  Lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan Simon, jota kutsutaan myös Pietariksi.
Acts FinSTLK2 10:5  Lähetä nyt miehiä Joppeen noutamaan eräs Simon, jota sanotaan Pietariksi.
Acts FreBBB 10:5  Et maintenant, envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, qui est surnommé Pierre.
Acts FreBDM17 10:5  Maintenant donc envoie des gens à Joppe, et fais venir Simon, qui est surnommé Pierre.
Acts FreCramp 10:5  Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, surnommé Pierre ;
Acts FreGenev 10:5  Maintenant donc envoye des gens à Joppe, & envoye querir Simon qui eft furnommé Pierre.
Acts FreJND 10:5  Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir Simon qui est surnommé Pierre ;
Acts FreOltra 10:5  Et maintenant envoie chercher à Joppé un certain Simon, surnommé Pierre;
Acts FrePGR 10:5  et maintenant envoie des gens à Joppé et fais-en venir un certain Simon, qui est surnommé Pierre ;
Acts FreSegon 10:5  Envoie maintenant des hommes à Joppé, et fais venir Simon, surnommé Pierre;
Acts FreStapf 10:5  Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir ici un certain Simon, surnommé Pierre ;
Acts FreSynod 10:5  Maintenant donc, envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, surnommé Pierre.
Acts FreVulgG 10:5  Et maintenant envoie des hommes à Joppé, et fais venir un certain Simon, qui est surnommé Pierre.
Acts GerAlbre 10:5  So sende nun Männer nach Joppe und laß einen gewissen Simon, mit dem Zunamen Petrus, holen!
Acts GerBoLut 10:5  Und nun sende Manner gen Joppe und laft fordern Simon mit dem Zunamen Petrus,
Acts GerElb18 10:5  Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenamt ist;
Acts GerElb19 10:5  Und jetzt sende Männer nach Joppe und laß Simon holen, der Petrus zubenannt ist;
Acts GerGruen 10:5  Doch jetzt sende Männer nach Joppe und laß den Simon holen, der auch Petrus heißt.
Acts GerLeoNA 10:5  Und jetzt schicke Männer nach Joppe und bestelle einen gewissen Simon, der [mit Beinamen] Petrus gerufen wird.
Acts GerLeoRP 10:5  Und jetzt schicke Männer nach Joppe und bestelle Simon, der [mit Beinamen] Petrus gerufen wird.
Acts GerMenge 10:5  Und nun sende Boten nach Joppe und laß einen gewissen Simon mit dem Beinamen Petrus zu dir kommen;
Acts GerNeUe 10:5  "Schick jetzt einige Männer nach Joppe und lass einen gewissen Simon, den man auch Petrus nennt, zu dir kommen.
Acts GerSch 10:5  Und nun sende Männer nach Joppe und laß einen gewissen Simon holen, den man Petrus nennt.
Acts GerTafel 10:5  Und nun sende Männer nach Joppe und entbiete zu dir Simon, der zubenannt wird Petrus.
Acts GerTextb 10:5  Und nun schicke Männer nach Joppe, und laß einen gewissen Simon, der den Beinamen Petrus führt, holen.
Acts GerZurch 10:5  Und jetzt sende Männer nach Joppe und lass einen gewissen Simon kommen, der den Zunamen Petrus trägt!
Acts GreVamva 10:5  Και τώρα πέμψον εις Ιόππην ανθρώπους και προσκάλεσον τον Σίμωνα, όστις επονομάζεται Πέτρος·
Acts Haitian 10:5  Koulye a, voye moun lavil Jope, fè y' al chache yon nonm yo rele Simon (li gen yon ti non Pyè).
Acts HebDelit 10:5  וְעַתָּה שְׁלַח־לְךָ אֲנָשִׁים אֶל־יָפוֹ וְהָבֵא אֵלֶיךָ אֶת־שִׁמְעוֹן הַמְכֻנֶּה פֶטְרוֹס׃
Acts HebModer 10:5  ועתה שלח לך אנשים אל יפו והבא אליך את שמעון המכנה פטרוס׃
Acts HunKNB 10:5  Azért küldj most férfiakat Joppéba, és hivass ide egy bizonyos Simont, akit Péternek is hívnak.
Acts HunKar 10:5  Most azért küldj Joppéba embereket, és hivasd magadhoz Simont, ki neveztetik Péternek;
Acts HunRUF 10:5  Most azért küldj embereket Joppéba, és hívasd magadhoz azt a Simont, akit Péternek is hívnak.
Acts HunUj 10:5  Most azért küldj embereket Joppéba, és hívasd magadhoz azt a Simont, akit Péternek is hívnak.
Acts ItaDio 10:5  Or dunque, manda uomini in Ioppe, e fa’ chiamare Simone, il quale è soprannominato Pietro.
Acts ItaRive 10:5  Ed ora, manda degli uomini a Ioppe, e fa’ chiamare un certo Simone, che è soprannominato Pietro.
Acts JapBungo 10:5  今ヨツパに人を遣してペテロと稱ふるシモンを招け、
Acts JapDenmo 10:5  さあ,ヨッパに人々を遣わして,またの名をペトロというシモンを招きなさい。
Acts JapKougo 10:5  ついては今、ヨッパに人をやって、ペテロと呼ばれるシモンという人を招きなさい。
Acts JapRague 10:5  今人をヨッペに遣はして、ペトロとも呼ばるるシモンと云ふ人を招け、
Acts KLV 10:5  DaH ngeH loDpu' Daq Joppa, je tlhap Simon, 'Iv ghaH surnamed Peter.
Acts Kapingam 10:5  Malaa dolomeenei, goe hagau-ina hunu daane gii-hula gi Joppa, e-laha-mai taane dono ingoo go Simon Peter.
Acts Kaz 10:5  Енді біреулерді Иоппеге жіберіп, Шимон Петір деген адамды шақырт.
Acts Kekchi 10:5  Anakcuan tinye a̱cue takla cuib oxibakeb li cui̱nk aran Jope chixcˈambal chak li cui̱nk aj Simón xcˈabaˈ. Aj Pedro nayeman ajcuiˈ re.
Acts KhmerNT 10:5  ដូច្នេះ​ ចូរ​ចាត់​មនុស្ស​ឲ្យ​ទៅ​ក្រុង​យ៉ុបប៉េ​ ហើយ​អញ្ជើញ​បុរស​ម្នាក់​ឈ្មោះ​ស៊ីម៉ូន​ ដែល​ហៅ​ថា​ពេត្រុស​ឲ្យ​មក​
Acts KorHKJV 10:5  지금 사람들을 욥바로 보내어 베드로라 하는 시몬을 부르라.
Acts KorRV 10:5  네가 지금 사람들을 욥바에 보내어 베드로라 하는 시몬을 청하라
Acts Latvian 10:5  Un tagad sūti vīrus uz Jopi un liec ataicināt zināmo Sīmani, kas tiek saukts Pēteris.
Acts LinVB 10:5  Bôngó tíndá bato sikáwa o Yópe, mpé bêngá Simóni, óyo bakobyángaka Pétro.
Acts LtKBB 10:5  Dabar siųsk vyrus į Jopę ir pasikviesk Simoną, vadinamą Petru.
Acts LvGluck8 10:5  Un tagad nosūti vīrus uz Joppi un ataicini Sīmani, ar pavārdu Pēteri.
Acts Mal1910 10:5  ഇപ്പോൾ യോപ്പയിലേക്കു ആളയച്ചു, പത്രൊസ് എന്നു മറുപേരുള്ള ശിമോനെ വരുത്തുക.
Acts Maori 10:5  Na tonoa aianei he tangata ki Hopa, ki te tiki i a Haimona, ko te rua nei o ona ingoa ko Pita.
Acts Mg1865 10:5  Koa ankehitriny maniraha olona hankany Jopa, ka ampanalao Simona anankiray, izay atao hoe koa Petera;
Acts MonKJV 10:5  Тиймээс одоо Иоппи руу эрчүүд явуулж, Пээтрос хэмээн нэрлэгдсэн Сиймоныг дуудуул.
Acts MorphGNT 10:5  καὶ νῦν πέμψον ⸂ἄνδρας εἰς Ἰόππην⸃ καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά ⸂τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος⸃·
Acts Ndebele 10:5  Khathesi-ke thuma amadoda eJopha, ubize uSimoni othiwa futhi nguPetro;
Acts NlCanisi 10:5  Zend nu een paar mannen naar Joppe, om zekeren Simon te ontbieden, die ook Petrus wordt genoemd.
Acts NorBroed 10:5  Og nå, send menn til Joppe, og send bud etter Simon som påkalles Peter;
Acts NorSMB 10:5  Og no, send folk til Joppe og henta hit Simon, som vert kalla med tilnamnet Peter!
Acts Norsk 10:5  Og nu, send nogen menn til Joppe og hent til dig en mann ved navn Simon, som kalles med tilnavn Peter;
Acts Northern 10:5  İndi Yafoya adamlar göndər, Peter adlanan Şimonu çağırtdır.
Acts Peshitta 10:5  ܘܗܫܐ ܫܕܪ ܓܒܪܐ ܠܝܘܦܐ ܡܕܝܢܬܐ ܘܐܝܬܐ ܠܫܡܥܘܢ ܕܡܬܩܪܐ ܟܐܦܐ ܀
Acts PohnOld 10:5  Koe ari kadar wong Iope ol akai, ukedo Simon, me pil ad a Petrus,
Acts Pohnpeia 10:5  Eri met, ilakihala ekei ohl ong Sopa pwe re en kahrehdo ohl emen me ede Saimon Piter.
Acts PolGdans 10:5  Przetoż teraz poślij męże do Joppy, a przyzwij Szymona, którego zowią Piotrem.
Acts PolUGdan 10:5  Dlatego teraz poślij mężczyzn do Jafy i sprowadź Szymona, zwanego Piotrem.
Acts PorAR 10:5  agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro;
Acts PorAlmei 10:5  Agora, pois, envia varões a Joppe, e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
Acts PorBLivr 10:5  E agora envia homens a Jope, e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
Acts PorBLivr 10:5  E agora envia homens a Jope, e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro.
Acts PorCap 10:5  E agora, envia homens a Jope e manda chamar um certo Simão, conhecido por Pedro.
Acts PotLykin 10:5  Nkom nokash nInwuk e'wishiawat Capie'uk ipi ntom nkot Sayimun ke'iapI e'shnukasot Pitu;
Acts RomCor 10:5  Trimite acum nişte oameni la Iope şi cheamă pe Simon, zis şi Petru.
Acts RusSynod 10:5  Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
Acts RusSynod 10:5  Итак, пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
Acts RusVZh 10:5  Итак пошли людей в Иоппию и призови Симона, называемого Петром.
Acts SBLGNT 10:5  καὶ νῦν πέμψον ⸂ἄνδρας εἰς Ἰόππην⸃ καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά ⸂τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος⸃·
Acts Shona 10:5  Zvino ikozvino tuma varume kuJopa, udane Simoni anonzi Petro;
Acts SloChras 10:5  In sedaj pošlji v Jopo mož in pokliči Simona, ki ima priimek Peter.
Acts SloKJV 10:5  In sedaj pošlji može v Jopo in pojdi po nekega Simona, katerega vzdevek je Peter.
Acts SloStrit 10:5  In sedaj pošlji v Jopo móž, in pokliči Simona, kteri ima priimek Peter;
Acts SomKQA 10:5  Haddaba waxaad niman u dirtaa Yaafaa inay u soo yeedhaan Simoon kan la yidhaahdo Butros.
Acts SpaPlate 10:5  Envía, pues, ahora, algunos hombres a Joppe y haz venir a cierto Simón, por sobrenombre Pedro,
Acts SpaRV 10:5  Envía pues ahora hombres á Joppe, y haz venir á un Simón, que tiene por sobrenombre Pedro.
Acts SpaRV186 10:5  Envía pues ahora varones a Joppe, y haz venir a un tal Simón, que tiene por sobrenombre Pedro.
Acts SpaRV190 10:5  Envía pues ahora hombres á Joppe, y haz venir á un Simón, que tiene por sobrenombre Pedro.
Acts SpaTDP 10:5  Ahora envía hombres a Jopa, para que vayan por Simón, quien tiene por sobrenombre Pedro.
Acts SpaVNT 10:5  Envia pues ahora hombres á Joppe y haz venir á un Simon, que tiene por sobrenombre Pedro.
Acts SrKDEkav 10:5  И сад пошљи у Јопу људе и дозови Симона прозваног Петра:
Acts SrKDIjek 10:5  И сад пошљи у Јопу људе и дозови Симона прозванога Петра:
Acts StatResG 10:5  Καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην, καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα, ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος.
Acts Swahili 10:5  Sasa, watume watu Yopa wakamwite mtu mmoja aitwaye Simoni, kwa jina lingine Petro.
Acts Swe1917 10:5  Så sänd nu några män till Joppe och låt hämta en viss Simon, som ock kallas Petrus.
Acts SweFolk 10:5  Sänd nu några män till Joppe och skicka efter en viss Simon som kallas Petrus.
Acts SweKarlX 10:5  Så sänd nu några män till Joppe, och kalla till dig Simon, som ock kallas Petrus;
Acts SweKarlX 10:5  Så sänd nu några män till Joppe, och kalla till dig Simon, som ock kallas Petrus;
Acts TNT 10:5  καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος·
Acts TR 10:5  και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος
Acts TagAngBi 10:5  At ngayo'y magsugo ka ng mga tao sa Joppe, at ipagsama mo yaong Simon, na may pamagat na Pedro;
Acts Tausug 10:5  Bihaun daak kaw ha manga tauhan mu madtu pa Juppa magkawa' kan Simun Pitrus.
Acts ThaiKJV 10:5  บัดนี้จงใช้คนไปยังเมืองยัฟฟาเชิญซีโมนที่เรียกว่าเปโตรมา
Acts Tisch 10:5  καὶ νῦν πέμψον ἄνδρας εἰς Ἰόππην καὶ μετάπεμψαι Σίμωνά τινα ὃς ἐπικαλεῖται Πέτρος·
Acts TpiKJPB 10:5  Na nau salim ol man i go long Jopa, na singautim wanpela Saimon, husat narapela nem bilong em em Pita.
Acts TurHADI 10:5  Şimdi Yafa şehrine adam yolla, Petrus adıyla tanınan Simun’u getirt.
Acts TurNTB 10:5  Şimdi Yafa'ya adam yolla, Petrus olarak da tanınan Simun'u çağırt.
Acts UkrKulis 10:5  Пішли ж тепер у Йоппию людей та приклич Симона, що прозиваєть ся Петром.
Acts UkrOgien 10:5  Тепер же пошли до Йоппі́ї людей, та й приклич Си́мона, що зветься Петром.
Acts Uma 10:5  Wae-pi, hubui tauna hilou hi Yope mpali' hadua tauna to rahanga' Simon Petrus, pai' kio' -i tumai.
Acts UrduGeo 10:5  اب کچھ آدمی یافا بھیج دو۔ وہاں ایک آدمی بنام شمعون ہے جو پطرس کہلاتا ہے۔ اُسے بُلا کر لے آؤ۔
Acts UrduGeoD 10:5  अब कुछ आदमी याफ़ा भेज दो। वहाँ एक आदमी बनाम शमौन है जो पतरस कहलाता है। उसे बुलाकर ले आओ।
Acts UrduGeoR 10:5  Ab kuchh ādmī Yāfā bhej do. Wahāṅ ek ādmī banām Shamāūn hai jo Patras kahlātā hai. Use bulā kar le āo.
Acts UyCyr 10:5  Әнди сән Җаффаға адәм әвәтип, Симун Петрус исимлиқ кишини чақиртип кәл.
Acts VieLCCMN 10:5  Vậy bây giờ ông hãy sai người đi Gia-phô mời một người tên là Si-môn, cũng gọi là Phê-rô.
Acts Viet 10:5  Vậy, bây giờ hãy sai người đến thành Giốp-bê, mời Si-môn nào đó, cũng gọi là Phi -e-rơ.
Acts VietNVB 10:5  Bây giờ, ông hãy sai người đến Giốp-bê, mời Si-môn gọi là Phê-rơ.
Acts WHNU 10:5  και νυν πεμψον ανδρας εις ιοππην και μεταπεμψαι σιμωνα τινα ος επικαλειται πετρος
Acts WelBeibl 10:5  Anfon ddynion i Jopa i nôl dyn o'r enw Simon Pedr.
Acts Wycliffe 10:5  And now sende thou men in to Joppe, and clepe oon Symount, that is named Petre.
Acts f35 10:5  και νυν πεμψον εις ιοππην ανδρας και μεταπεμψαι σιμωνα ος επικαλειται πετρος
Acts sml_BL_2 10:5  Soho'un saga tendognu pehē' ni Joppa angā' dakayu' a'a niōnan Simun, ya niōnan isab Petros.
Acts vlsJoNT 10:5  en nu, zend mannen naar Joppe en ontbied zekeren Simon, wiens bijnaam Petrus is;