Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 11:4  But Peter went over the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying,
Acts EMTV 11:4  But Peter, beginning to speak, was setting forth to them in order, saying,
Acts NHEBJE 11:4  But Peter began, and explained to them in order, saying,
Acts Etheridg 11:4  And Shemun put forth in order to say to them,
Acts ABP 11:4  And beginning, Peter displayed to them in order, saying,
Acts NHEBME 11:4  But Peter began, and explained to them in order, saying,
Acts Rotherha 11:4  But Peter, making a beginning, went on to set forth the matter unto them in order, saying—
Acts LEB 11:4  But Peter began and explained it to them in an orderly sequence, saying,
Acts BWE 11:4  Peter explained to them all that had happened from the beginning.
Acts Twenty 11:4  So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
Acts ISV 11:4  Then Peter began to explain to them point by point what had happened. He said,
Acts RNKJV 11:4  But Kepha rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts Jubilee2 11:4  But Peter rehearsed [the matter] from the beginning and expounded [it] by order unto them, saying,
Acts Webster 11:4  But Peter rehearsed [the matter] from the beginning, and expounded [it] by order to them, saying,
Acts Darby 11:4  But Peter began and set forth [the matter] to them in order, saying,
Acts OEB 11:4  So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
Acts ASV 11:4  But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying,
Acts Anderson 11:4  And Peter began, and laid the matter before them in order, saying:
Acts Godbey 11:4  And Peter beginning expounded unto them consecutively, saying,
Acts LITV 11:4  But beginning, Peter set out to them in order, saying,
Acts Geneva15 11:4  Then Peter beganne, and expounded the thing in order to them, saying,
Acts Montgome 11:4  Then Peter began and explained the whole matter to them in order, saying.
Acts CPDV 11:4  And Peter began to explain to them, in an orderly manner, saying:
Acts Weymouth 11:4  Peter, however, explained the whole matter to them from the beginning.
Acts LO 11:4  And Peter beginning, opened to them the matter in order, saying,
Acts Common 11:4  But Peter began and explained to them in order:
Acts BBE 11:4  But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
Acts Worsley 11:4  But Peter began and laid the matter in order before them,
Acts DRC 11:4  But Peter began and declared to them the matter in order, saying:
Acts Haweis 11:4  Then Peter taking up the matter from the beginning, explained it to them regularly, saying,
Acts GodsWord 11:4  Then Peter began to explain to them point by point what had happened. He said,
Acts Tyndale 11:4  Then Peter began and expounded ye thinge in order to the sayinge:
Acts KJVPCE 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts NETfree 11:4  But Peter began and explained it to them point by point, saying,
Acts RKJNT 11:4  But Peter related the matter from the beginning, and explained it to them in order, saying,
Acts AFV2020 11:4  But Peter related the event from the beginning and expounded everything in order to them, saying,
Acts NHEB 11:4  But Peter began, and explained to them in order, saying,
Acts OEBcth 11:4  So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
Acts NETtext 11:4  But Peter began and explained it to them point by point, saying,
Acts UKJV 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts Noyes 11:4  But Peter rehearsed the matter to them in order from the beginning, saying,
Acts KJV 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts KJVA 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts AKJV 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying,
Acts RLT 11:4  But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
Acts OrthJBC 11:4  But Kefa began explaining to them beseder (in order), saying,
Acts MKJV 11:4  But Peter related the matter from the beginning and explained it by order to them, saying,
Acts YLT 11:4  And Peter having begun, did expound to them in order saying,
Acts Murdock 11:4  And Simon began to address them methodically:
Acts ACV 11:4  But when Peter began, he expounded to them in order, saying,
Acts VulgSist 11:4  Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens:
Acts VulgCont 11:4  Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens:
Acts Vulgate 11:4  incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem dicens
Acts VulgHetz 11:4  Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens:
Acts VulgClem 11:4  Incipiens autem Petrus exponebat illis ordinem, dicens :
Acts CzeBKR 11:4  Tedy začav Petr, vypravoval jim pořád, řka:
Acts CzeB21 11:4  Petr jim to začal po pořádku vysvětlovat:
Acts CzeCEP 11:4  A tak jim to Petr začal po pořádku vysvětlovat:
Acts CzeCSP 11:4  Petr jim to začal po pořádku vysvětlovat:
Acts PorBLivr 11:4  Mas Pedro começou a lhes explicar tudo em ordem, dizendo:
Acts Mg1865 11:4  Ary Petera dia nitantara izany taminy hatramin’ ny niandohany ka nanao hoe:
Acts CopNT 11:4  ⳿ⲉⲧⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ..
Acts FinPR 11:4  Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestänsä ja sanoi:
Acts NorBroed 11:4  Og da Peter hadde begynt, utla han for dem etter hverandre, idet han sa,
Acts FinRK 11:4  Silloin Pietari selvitti heille kaiken alusta alkaen ja sanoi:
Acts ChiSB 11:4  伯多祿便開始按次解釋說:「
Acts CopSahBi 11:4  ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Acts ChiUns 11:4  彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:
Acts BulVeren 11:4  А Петър започна отначало и им разясни всичко подред, като каза:
Acts AraSVD 11:4  فَٱبْتَدَأَ بُطْرُسُ يَشْرَحُ لَهُمْ بِٱلتَّتَابُعِ قَائِلًا:
Acts Shona 11:4  Asi Petro atanga wakavarondedzera zvichitevedzana achiti:
Acts Esperant 11:4  Sed Petro klarigis la aferon al ili orde, dirante:
Acts ThaiKJV 11:4  แต่เปโตรได้อธิบายให้เขาฟังตั้งแต่ต้นเป็นลำดับมาว่า
Acts BurJudso 11:4  ပေတရုသည်လည်း၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အစမှအဆုံးတိုင် အောင် ဘော်ပြသည်ကား၊
Acts SBLGNT 11:4  ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
Acts FarTPV 11:4  پطرس شروع كرد و تمام جریان را از اول تا به آخر برای ایشان شرح داد و گفت:
Acts UrduGeoR 11:4  Phir Patras ne un ke sāmne tartīb se sab kuchh bayān kiyā jo huā thā.
Acts SweFolk 11:4  Petrus förklarade då steg för steg vad som hade hänt:
Acts TNT 11:4  ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
Acts GerSch 11:4  Da hob Petrus an und erzählte ihnen alles der Reihe nach und sprach:
Acts TagAngBi 11:4  Datapuwa't si Pedro ay nagpasimula, at ang kadahilanan ay isinaysay sa kanilang sunodsunod na sinasabi,
Acts FinSTLK2 11:4  Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestyksessä ja sanoi:
Acts Dari 11:4  پِترُس شروع کرد و تمام جریان را از اول تا به آخر برای ایشان شرح داد و گفت:
Acts SomKQA 11:4  Laakiin Butros wuxuu bilaabay inuu sheekadii ugu sheego siday isugu xigtay, oo wuxuu yidhi.
Acts NorSMB 11:4  Men Peter tok til og greidde det ut for deim i samanheng og sagde.
Acts Alb 11:4  Por Pjetri, duke nisur nga fillimi, u shpjegoi atyre me radhë ngjarjet duke thënë:
Acts GerLeoRP 11:4  Da begann Petrus und stellte ihnen [die Ereignisse] der Reihe nach dar und sagte:
Acts UyCyr 11:4  Петрус пүтүн ишниң җәриянини уларға бир-бирләп чүшәндүрди.
Acts KorHKJV 11:4  베드로가 그들에게 그 일을 처음부터 되풀이해서 말하고 차근차근 풀어 설명하여 이르되,
Acts MorphGNT 11:4  ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
Acts SrKDIjek 11:4  А Петар почевши казиваше им редом говорећи:
Acts Wycliffe 11:4  And Petre bigan, and expownede to hem bi ordre,
Acts Mal1910 11:4  പത്രൊസ് കാൎയ്യം ആദിമുതൽ ക്രമമായി അവരോടു വിവരിച്ചുപറഞ്ഞതു:
Acts KorRV 11:4  베드로가 저희에게 이 일을 차례로 설명하여
Acts Azeri 11:4  پطروس دا باشلاييب ترتئبله اونلارا نقل اتدي و ددي:
Acts SweKarlX 11:4  Då begynte Petrus förtälja dem af begynnelsen, det ena med det andra, sågandes:
Acts KLV 11:4  'ach Peter taghta', je explained Daq chaH Daq order, ja'ta',
Acts ItaDio 11:4  Ma Pietro, cominciato da capo, dichiarò loro per ordine tutto il fatto, dicendo:
Acts RusSynod 11:4  Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Acts CSlEliza 11:4  Начен же Петр, сказоваше им поряду, глаголя:
Acts ABPGRK 11:4  αρξάμενος δε ο Πέτρος εξετίθετο αυτοίς καθεξής λέγων
Acts FreBBB 11:4  Mais Pierre se mit à leur exposer ce qui s'était passé, en suivant l'ordre des faits, disant :
Acts LinVB 11:4  Bôngó Pétro abandí kolimbolela bangó malámu mambí mánso. Alobí na bangó :
Acts BurCBCM 11:4  သို့သော် ပေတရုက ဖြစ်ပျက်သမျှကို အစီအစဉ်အတိုင်း သူတို့အား ရှင်းပြလျက် ဆိုသည်ကား၊-
Acts Che1860 11:4  ᎠᏎᏃ ᏈᏓ ᎤᎴᏅᎮ ᏚᏃᎮᎮᎴ ᏂᎦᏛ ᎣᏍᏛ ᎤᏱᎸᏎᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ;
Acts ChiUnL 11:4  彼得乃依次述其事曰、
Acts VietNVB 11:4  Phê-rơ tường thuật thứ tự mọi việc diễn biến cho họ nghe:
Acts CebPinad 11:4  Apan kanila si Pedro misugod sa paghubit nga nagkasunodsunod, nga nag-ingon,
Acts RomCor 11:4  Petru a început să le spună pe rând cele întâmplate. El a zis:
Acts Pohnpeia 11:4  Piter eri padahkihong irail mehkoaros me wiawiher, sang nin tapio:
Acts HunUj 11:4  Ekkor Péter sorjában beszámolt a történtekről, és ezt mondta:
Acts GerZurch 11:4  Petrus aber fing an und legte es ihnen der Reihe nach dar, indem er sagte:
Acts GerTafel 11:4  Petrus aber hob an und berichtete ihnen den Verlauf der Dinge also:
Acts PorAR 11:4  Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
Acts DutSVVA 11:4  Maar Petrus, beginnende, verhaalde het hun vervolgens, zeggende:
Acts Byz 11:4  αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts FarOPV 11:4  پطرس از اول مفصلا بدیشان بیان کرده، گفت:
Acts Ndebele 11:4  Kodwa uPetro eqala wabalandisela ngokulandelana esithi:
Acts PorBLivr 11:4  Mas Pedro começou a lhes explicar tudo em ordem, dizendo:
Acts StatResG 11:4  Ἀρξάμενος δὲ, Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς, λέγων,
Acts SloStrit 11:4  Peter pa začne, in izkladal jim je po vrsti, govoreč:
Acts Norsk 11:4  Men Peter begynte da fra først av og la det ut i sammenheng og sa:
Acts SloChras 11:4  Peter pa začne in jim razloži vse po vrsti, govoreč:
Acts Northern 11:4  Peter sözə başlayıb onlara hər şeyi bir-bir izah etdi:
Acts GerElb19 11:4  Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach:
Acts PohnOld 11:4  A Petrus pikikidi masani ong irail karos me wiauier irerokedo masani:
Acts LvGluck8 11:4  Bet Pēteris iesāka tiem pēc kārtas stāstīt sacīdams:
Acts PorAlmei 11:4  Mas Pedro começou a contar-lhes tudo por ordem, dizendo:
Acts ChiUn 11:4  彼得就開口把這事挨次給他們講解說:
Acts SweKarlX 11:4  Då begynte Petrus förtälja dem af begynnelsen, det ena med det andra, sägandes:
Acts Antoniad 11:4  αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts CopSahid 11:4  ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Acts GerAlbre 11:4  Da erzählte ihnen Petrus der Reihe nach alles, was sich zugetragen hatte.
Acts BulCarig 11:4  А Петър начна и излагаше им наред станалото, и казваше:
Acts FrePGR 11:4  Pierre, reprenant dès le début, leur fit un exposé suivi, en disant :
Acts JapDenmo 11:4  しかしペトロは口を開き,次のように言って順序正しく説明した。
Acts PorCap 11:4  Pedro expôs-lhes, então, o caso, do princípio ao fim, dizendo:
Acts JapKougo 11:4  そこでペテロは口を開いて、順序正しく説明して言った、
Acts Tausug 11:4  Na, siyuysuyan sila hi Pitrus sin katān kiyalabayan niya. Piyapagsunud-sunud niya dayn ha tagnaan.
Acts GerTextb 11:4  Petrus aber hob an und legte es ihnen der Ordnung nach dar:
Acts SpaPlate 11:4  Por lo cual Pedro comenzó a darles cuenta de todo ordenadamente, diciendo:
Acts Kapingam 11:4  Peter ga-agoago haga-madammaa gi digaula nia mee ala ne-hai mai i taamada:
Acts RusVZh 11:4  Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Acts CopSahid 11:4  ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
Acts LtKBB 11:4  Tada Petras pradėjo jiems iš eilės aiškinti:
Acts Bela 11:4  А Пётр пачаў ім пераказваць па парадку, кажучы:
Acts CopSahHo 11:4  ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ
Acts BretonNT 11:4  Pêr en em lakaas da gontañ an traoù dezho diouzh renk hag a lavaras:
Acts GerBoLut 11:4  Petrus aber hub an und erzahlte es ihnen nacheinander her und sprach:
Acts FinPR92 11:4  Silloin Pietari kertoi heille alusta alkaen, kuinka kaikki oli tapahtunut:
Acts DaNT1819 11:4  Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng, sigende:
Acts Uma 11:4  Ngkai ree, Petrus mpotutura-raka hawe'ea to jadi' ngkai lomo' -na, na'uli':
Acts GerLeoNA 11:4  Da begann Petrus und stellte ihnen [die Ereignisse] der Reihe nach dar und sagte:
Acts SpaVNT 11:4  Entonces comenzando Pedro, les declaró por órden [lo pasado,] diciendo:
Acts Latvian 11:4  Tad Pēteris iesāka un attēloja viņiem pēc kārtas, sacīdams:
Acts SpaRV186 11:4  Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
Acts FreStapf 11:4  Mais Pierre leur raconta, en suivant l'ordre des faits, tout ce qui s'était passé:
Acts NlCanisi 11:4  Nu gaf Petrus hun een geregeld verslag van de aanvang af, en zeide:
Acts GerNeUe 11:4  Da setzte Petrus es ihnen der Reihe nach auseinander. Er erklärte:
Acts Est 11:4  Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda:
Acts UrduGeo 11:4  پھر پطرس نے اُن کے سامنے ترتیب سے سب کچھ بیان کیا جو ہوا تھا۔
Acts AraNAV 11:4  فَشَرَحَ لَهُمْ بُطْرُسُ مَا حَدَثَ عَلَى التَّوَالِي، وَقَالَ:
Acts ChiNCVs 11:4  彼得就按着次序向他们讲解,说:
Acts f35 11:4  αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts vlsJoNT 11:4  Maar Petrus begon het hun achtereenvolgens te verklaren en zeide:
Acts ItaRive 11:4  Ma Pietro prese a raccontar loro le cose per ordine fin dal principio, dicendo:
Acts Afr1953 11:4  En Petrus het begin en vir hulle die loop van die saak uiteengesit en gesê:
Acts RusSynod 11:4  Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
Acts FreOltra 11:4  Pierre se mit à leur exposer de point en point ce qui s'était passé.
Acts UrduGeoD 11:4  फिर पतरस ने उनके सामने तरतीब से सब कुछ बयान किया जो हुआ था।
Acts TurNTB 11:4  Petrus baştan başlayarak olanları tek tek onlara anlattı.
Acts DutSVV 11:4  Maar Petrus, beginnende, verhaalde het hun vervolgens, zeggende:
Acts HunKNB 11:4  Erre Péter hozzáfogott, hogy sorjában elmondja a történteket:
Acts Maori 11:4  Na ka timata a Pita, ka korero whakatepe atu ki a ratou, ka mea,
Acts sml_BL_2 11:4  Angkan sigām pinahati e' si Petros pasal kahālanna inān kamemon, sangay min katagna'na.
Acts HunKar 11:4  Elkezdvén pedig Péter, megmagyarázta nékik rendre, mondván:
Acts Viet 11:4  Nhưng Phi -e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều,
Acts Kekchi 11:4  Tojoˈnak laj Pedro qui-oc chixyebal reheb chixjunil li cˈaˈru quicˈulman ut quixye reheb:
Acts Swe1917 11:4  Då begynte Petrus från början och omtalade för dem allt i följd och ordning; han sade:
Acts KhmerNT 11:4  លោក​ពេត្រុស​ក៏​ចាប់ផ្ដើម​ពន្យល់​ប្រាប់​ពួកគេ​តាម​លំដាប់​លំដោយ​ថា៖​
Acts CroSaric 11:4  Onda započe Petar te im izloži sve po redu:
Acts BasHauti 11:4  Orduan hassiric Pierrisec declara cietzen gauça guciac bata bercearen ondoan, cioela,
Acts WHNU 11:4  αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts VieLCCMN 11:4  Bấy giờ ông Phê-rô bắt đầu trình bày cho họ đầu đuôi sự việc, ông nói :
Acts FreBDM17 11:4  Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant :
Acts TR 11:4  αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts HebModer 11:4  ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃
Acts PotLykin 11:4  Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan.
Acts Kaz 11:4  Сонда Петір оларға оқиғаның қалай болғанын рет-ретімен баяндап беріп былай деді:
Acts UkrKulis 11:4  Почавши ж Петр, виложив їм рядом, говорячи:
Acts FreJND 11:4  Mais Pierre se mit à leur exposer [les choses] par ordre, disant :
Acts TurHADI 11:4  Bunun üzerine Petrus baştan başlayarak olan biten her şeyi onlara anlattı.
Acts GerGruen 11:4  Petrus aber hob an und setzte ihnen den ganzen Hergang der Reihe nach auseinander. Er sprach:
Acts SloKJV 11:4  Toda Peter jim je zadevo ponovil od začetka in jim jo po vrsti pojasnil, rekoč:
Acts Haitian 11:4  Lè sa a, Pyè rakonte yo sak te pase nan tout ti detay. Li di yo:
Acts FinBibli 11:4  Niin Pietari rupesi heille järjestänsä luettelemaan, sanoen:
Acts SpaRV 11:4  Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
Acts HebDelit 11:4  וַיָּחֶל פֶּטְרוֹס וַיְסַפֵּר לָהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר קָרָהוּ לֵאמֹר׃
Acts WelBeibl 11:4  Dyma Pedr yn dweud wrthyn nhw'n union beth oedd wedi digwydd:
Acts GerMenge 11:4  Da legte Petrus ihnen im einzelnen dar, wie sich alles von Anfang an zugetragen hatte, und berichtete:
Acts GreVamva 11:4  Ο δε Πέτρος ήρχισε και εξέθετε προς αυτούς τα γενόμενα κατά σειράν, λέγων·
Acts Tisch 11:4  ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
Acts UkrOgien 11:4  Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи:
Acts MonKJV 11:4  Харин Пээтрос тэдэнд эхнээс нь дарааллаар нь тайлбарлаж ийн ярив.
Acts SrKDEkav 11:4  А Петар почевши казиваше им редом говорећи:
Acts FreCramp 11:4  Pierre, prenant la parole, se mit à leur exposer, d'une manière suivie, ce qui s'était passé.
Acts SpaTDP 11:4  Pero Pedro comenzó a explicarles en orden, diciendo,
Acts PolUGdan 11:4  Wtedy Piotr zaczął po kolei im wyjaśniać:
Acts FreGenev 11:4  Alors Pierre commençant leur expofa le tout par ordre, difant,
Acts FreSegon 11:4  Pierre se mit à leur exposer d'une manière suivie ce qui s'était passé.
Acts SpaRV190 11:4  Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
Acts Swahili 11:4  Hapo Petro akawaeleza kinaganaga juu ya yale yaliyotendeka tangu mwanzo:
Acts HunRUF 11:4  Ekkor Péter sorjában beszámolt a történtekről, és ezt mondta:
Acts FreSynod 11:4  Mais Pierre se mit à leur raconter, d'une manière suivie, ce qui s'était passé.
Acts DaOT1931 11:4  Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde:
Acts FarHezar 11:4  پِطرُس همة ماجرا را از آغاز به‌تفصیل برایشان بازگو کرده، گفت:
Acts TpiKJPB 11:4  Tasol Pita i stori long dispela samting i stat long stat bilong en, na kolim gut dispela, long bihainim taim bilong en, i go long ol, i spik,
Acts ArmWeste 11:4  Պետրոս ալ սկսաւ դէպքը կարգով բացատրել անոնց՝ ըսելով.
Acts DaOT1871 11:4  Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde:
Acts JapRague 11:4  ペトロ事の次第を説出して云ひけるは、
Acts Peshitta 11:4  ܘܐܩܦ ܗܘܐ ܫܡܥܘܢ ܒܬܪ ܒܬܪ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀
Acts FreVulgG 11:4  Mais Pierre commença à leur exposer l’ordre des faits en disant :
Acts PolGdans 11:4  Tedy począwszy Piotr, powiadał im porządnie, mówiąc:
Acts JapBungo 11:4  ペテロ有りし事を序 正しく説き出して言ふ、
Acts Elzevir 11:4  αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
Acts GerElb18 11:4  Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach: