Acts
|
RWebster
|
11:4 |
But Peter went over the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying,
|
Acts
|
EMTV
|
11:4 |
But Peter, beginning to speak, was setting forth to them in order, saying,
|
Acts
|
NHEBJE
|
11:4 |
But Peter began, and explained to them in order, saying,
|
Acts
|
Etheridg
|
11:4 |
And Shemun put forth in order to say to them,
|
Acts
|
ABP
|
11:4 |
And beginning, Peter displayed to them in order, saying,
|
Acts
|
NHEBME
|
11:4 |
But Peter began, and explained to them in order, saying,
|
Acts
|
Rotherha
|
11:4 |
But Peter, making a beginning, went on to set forth the matter unto them in order, saying—
|
Acts
|
LEB
|
11:4 |
But Peter began and explained it to them in an orderly sequence, saying,
|
Acts
|
BWE
|
11:4 |
Peter explained to them all that had happened from the beginning.
|
Acts
|
Twenty
|
11:4 |
So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
|
Acts
|
ISV
|
11:4 |
Then Peter began to explain to them point by point what had happened. He said,
|
Acts
|
RNKJV
|
11:4 |
But Kepha rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
Jubilee2
|
11:4 |
But Peter rehearsed [the matter] from the beginning and expounded [it] by order unto them, saying,
|
Acts
|
Webster
|
11:4 |
But Peter rehearsed [the matter] from the beginning, and expounded [it] by order to them, saying,
|
Acts
|
Darby
|
11:4 |
But Peter began and set forth [the matter] to them in order, saying,
|
Acts
|
OEB
|
11:4 |
So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
|
Acts
|
ASV
|
11:4 |
But Peter began, and expounded the matter unto them in order, saying,
|
Acts
|
Anderson
|
11:4 |
And Peter began, and laid the matter before them in order, saying:
|
Acts
|
Godbey
|
11:4 |
And Peter beginning expounded unto them consecutively, saying,
|
Acts
|
LITV
|
11:4 |
But beginning, Peter set out to them in order, saying,
|
Acts
|
Geneva15
|
11:4 |
Then Peter beganne, and expounded the thing in order to them, saying,
|
Acts
|
Montgome
|
11:4 |
Then Peter began and explained the whole matter to them in order, saying.
|
Acts
|
CPDV
|
11:4 |
And Peter began to explain to them, in an orderly manner, saying:
|
Acts
|
Weymouth
|
11:4 |
Peter, however, explained the whole matter to them from the beginning.
|
Acts
|
LO
|
11:4 |
And Peter beginning, opened to them the matter in order, saying,
|
Acts
|
Common
|
11:4 |
But Peter began and explained to them in order:
|
Acts
|
BBE
|
11:4 |
But Peter gave them an account of it all in order, saying to them,
|
Acts
|
Worsley
|
11:4 |
But Peter began and laid the matter in order before them,
|
Acts
|
DRC
|
11:4 |
But Peter began and declared to them the matter in order, saying:
|
Acts
|
Haweis
|
11:4 |
Then Peter taking up the matter from the beginning, explained it to them regularly, saying,
|
Acts
|
GodsWord
|
11:4 |
Then Peter began to explain to them point by point what had happened. He said,
|
Acts
|
Tyndale
|
11:4 |
Then Peter began and expounded ye thinge in order to the sayinge:
|
Acts
|
KJVPCE
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
NETfree
|
11:4 |
But Peter began and explained it to them point by point, saying,
|
Acts
|
RKJNT
|
11:4 |
But Peter related the matter from the beginning, and explained it to them in order, saying,
|
Acts
|
AFV2020
|
11:4 |
But Peter related the event from the beginning and expounded everything in order to them, saying,
|
Acts
|
NHEB
|
11:4 |
But Peter began, and explained to them in order, saying,
|
Acts
|
OEBcth
|
11:4 |
So Peter began to relate the facts to them as they had occurred.
|
Acts
|
NETtext
|
11:4 |
But Peter began and explained it to them point by point, saying,
|
Acts
|
UKJV
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
Noyes
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter to them in order from the beginning, saying,
|
Acts
|
KJV
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
KJVA
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
AKJV
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order to them, saying,
|
Acts
|
RLT
|
11:4 |
But Peter rehearsed the matter from the beginning, and expounded it by order unto them, saying,
|
Acts
|
OrthJBC
|
11:4 |
But Kefa began explaining to them beseder (in order), saying,
|
Acts
|
MKJV
|
11:4 |
But Peter related the matter from the beginning and explained it by order to them, saying,
|
Acts
|
YLT
|
11:4 |
And Peter having begun, did expound to them in order saying,
|
Acts
|
Murdock
|
11:4 |
And Simon began to address them methodically:
|
Acts
|
ACV
|
11:4 |
But when Peter began, he expounded to them in order, saying,
|
Acts
|
PorBLivr
|
11:4 |
Mas Pedro começou a lhes explicar tudo em ordem, dizendo:
|
Acts
|
Mg1865
|
11:4 |
Ary Petera dia nitantara izany taminy hatramin’ ny niandohany ka nanao hoe:
|
Acts
|
CopNT
|
11:4 |
⳿ⲉⲧⲁϥⲉⲣϩⲏⲧⲥ ⲇⲉ ⳿ⲛϫⲉ Ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲛⲁϥⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⲉϥϫⲱ ⳿ⲙⲙⲟⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
11:4 |
Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestänsä ja sanoi:
|
Acts
|
NorBroed
|
11:4 |
Og da Peter hadde begynt, utla han for dem etter hverandre, idet han sa,
|
Acts
|
FinRK
|
11:4 |
Silloin Pietari selvitti heille kaiken alusta alkaen ja sanoi:
|
Acts
|
ChiSB
|
11:4 |
伯多祿便開始按次解釋說:「
|
Acts
|
CopSahBi
|
11:4 |
ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Acts
|
ChiUns
|
11:4 |
彼得就开口把这事挨次给他们讲解说:
|
Acts
|
BulVeren
|
11:4 |
А Петър започна отначало и им разясни всичко подред, като каза:
|
Acts
|
AraSVD
|
11:4 |
فَٱبْتَدَأَ بُطْرُسُ يَشْرَحُ لَهُمْ بِٱلتَّتَابُعِ قَائِلًا:
|
Acts
|
Shona
|
11:4 |
Asi Petro atanga wakavarondedzera zvichitevedzana achiti:
|
Acts
|
Esperant
|
11:4 |
Sed Petro klarigis la aferon al ili orde, dirante:
|
Acts
|
ThaiKJV
|
11:4 |
แต่เปโตรได้อธิบายให้เขาฟังตั้งแต่ต้นเป็นลำดับมาว่า
|
Acts
|
BurJudso
|
11:4 |
ပေတရုသည်လည်း၊ ထိုအကြောင်းအရာကို အစမှအဆုံးတိုင် အောင် ဘော်ပြသည်ကား၊
|
Acts
|
SBLGNT
|
11:4 |
ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
|
Acts
|
FarTPV
|
11:4 |
پطرس شروع كرد و تمام جریان را از اول تا به آخر برای ایشان شرح داد و گفت:
|
Acts
|
UrduGeoR
|
11:4 |
Phir Patras ne un ke sāmne tartīb se sab kuchh bayān kiyā jo huā thā.
|
Acts
|
SweFolk
|
11:4 |
Petrus förklarade då steg för steg vad som hade hänt:
|
Acts
|
TNT
|
11:4 |
ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
|
Acts
|
GerSch
|
11:4 |
Da hob Petrus an und erzählte ihnen alles der Reihe nach und sprach:
|
Acts
|
TagAngBi
|
11:4 |
Datapuwa't si Pedro ay nagpasimula, at ang kadahilanan ay isinaysay sa kanilang sunodsunod na sinasabi,
|
Acts
|
FinSTLK2
|
11:4 |
Niin Pietari selitti heille alusta alkaen asiat järjestyksessä ja sanoi:
|
Acts
|
Dari
|
11:4 |
پِترُس شروع کرد و تمام جریان را از اول تا به آخر برای ایشان شرح داد و گفت:
|
Acts
|
SomKQA
|
11:4 |
Laakiin Butros wuxuu bilaabay inuu sheekadii ugu sheego siday isugu xigtay, oo wuxuu yidhi.
|
Acts
|
NorSMB
|
11:4 |
Men Peter tok til og greidde det ut for deim i samanheng og sagde.
|
Acts
|
Alb
|
11:4 |
Por Pjetri, duke nisur nga fillimi, u shpjegoi atyre me radhë ngjarjet duke thënë:
|
Acts
|
GerLeoRP
|
11:4 |
Da begann Petrus und stellte ihnen [die Ereignisse] der Reihe nach dar und sagte:
|
Acts
|
UyCyr
|
11:4 |
Петрус пүтүн ишниң җәриянини уларға бир-бирләп чүшәндүрди.
|
Acts
|
KorHKJV
|
11:4 |
베드로가 그들에게 그 일을 처음부터 되풀이해서 말하고 차근차근 풀어 설명하여 이르되,
|
Acts
|
MorphGNT
|
11:4 |
ἀρξάμενος ⸀δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων·
|
Acts
|
SrKDIjek
|
11:4 |
А Петар почевши казиваше им редом говорећи:
|
Acts
|
Wycliffe
|
11:4 |
And Petre bigan, and expownede to hem bi ordre,
|
Acts
|
Mal1910
|
11:4 |
പത്രൊസ് കാൎയ്യം ആദിമുതൽ ക്രമമായി അവരോടു വിവരിച്ചുപറഞ്ഞതു:
|
Acts
|
KorRV
|
11:4 |
베드로가 저희에게 이 일을 차례로 설명하여
|
Acts
|
Azeri
|
11:4 |
پطروس دا باشلاييب ترتئبله اونلارا نقل اتدي و ددي:
|
Acts
|
SweKarlX
|
11:4 |
Då begynte Petrus förtälja dem af begynnelsen, det ena med det andra, sågandes:
|
Acts
|
KLV
|
11:4 |
'ach Peter taghta', je explained Daq chaH Daq order, ja'ta',
|
Acts
|
ItaDio
|
11:4 |
Ma Pietro, cominciato da capo, dichiarò loro per ordine tutto il fatto, dicendo:
|
Acts
|
RusSynod
|
11:4 |
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
|
Acts
|
CSlEliza
|
11:4 |
Начен же Петр, сказоваше им поряду, глаголя:
|
Acts
|
ABPGRK
|
11:4 |
αρξάμενος δε ο Πέτρος εξετίθετο αυτοίς καθεξής λέγων
|
Acts
|
FreBBB
|
11:4 |
Mais Pierre se mit à leur exposer ce qui s'était passé, en suivant l'ordre des faits, disant :
|
Acts
|
LinVB
|
11:4 |
Bôngó Pétro abandí kolimbolela bangó malámu mambí mánso. Alobí na bangó :
|
Acts
|
BurCBCM
|
11:4 |
သို့သော် ပေတရုက ဖြစ်ပျက်သမျှကို အစီအစဉ်အတိုင်း သူတို့အား ရှင်းပြလျက် ဆိုသည်ကား၊-
|
Acts
|
Che1860
|
11:4 |
ᎠᏎᏃ ᏈᏓ ᎤᎴᏅᎮ ᏚᏃᎮᎮᎴ ᏂᎦᏛ ᎣᏍᏛ ᎤᏱᎸᏎᎢ, ᎯᎠ ᏄᏪᏎᎢ;
|
Acts
|
ChiUnL
|
11:4 |
彼得乃依次述其事曰、
|
Acts
|
VietNVB
|
11:4 |
Phê-rơ tường thuật thứ tự mọi việc diễn biến cho họ nghe:
|
Acts
|
CebPinad
|
11:4 |
Apan kanila si Pedro misugod sa paghubit nga nagkasunodsunod, nga nag-ingon,
|
Acts
|
RomCor
|
11:4 |
Petru a început să le spună pe rând cele întâmplate. El a zis:
|
Acts
|
Pohnpeia
|
11:4 |
Piter eri padahkihong irail mehkoaros me wiawiher, sang nin tapio:
|
Acts
|
HunUj
|
11:4 |
Ekkor Péter sorjában beszámolt a történtekről, és ezt mondta:
|
Acts
|
GerZurch
|
11:4 |
Petrus aber fing an und legte es ihnen der Reihe nach dar, indem er sagte:
|
Acts
|
GerTafel
|
11:4 |
Petrus aber hob an und berichtete ihnen den Verlauf der Dinge also:
|
Acts
|
PorAR
|
11:4 |
Pedro, porém, começou a fazer-lhes uma exposição por ordem, dizendo:
|
Acts
|
DutSVVA
|
11:4 |
Maar Petrus, beginnende, verhaalde het hun vervolgens, zeggende:
|
Acts
|
Byz
|
11:4 |
αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
FarOPV
|
11:4 |
پطرس از اول مفصلا بدیشان بیان کرده، گفت:
|
Acts
|
Ndebele
|
11:4 |
Kodwa uPetro eqala wabalandisela ngokulandelana esithi:
|
Acts
|
PorBLivr
|
11:4 |
Mas Pedro começou a lhes explicar tudo em ordem, dizendo:
|
Acts
|
StatResG
|
11:4 |
Ἀρξάμενος δὲ, Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς, λέγων,
|
Acts
|
SloStrit
|
11:4 |
Peter pa začne, in izkladal jim je po vrsti, govoreč:
|
Acts
|
Norsk
|
11:4 |
Men Peter begynte da fra først av og la det ut i sammenheng og sa:
|
Acts
|
SloChras
|
11:4 |
Peter pa začne in jim razloži vse po vrsti, govoreč:
|
Acts
|
Northern
|
11:4 |
Peter sözə başlayıb onlara hər şeyi bir-bir izah etdi:
|
Acts
|
GerElb19
|
11:4 |
Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach:
|
Acts
|
PohnOld
|
11:4 |
A Petrus pikikidi masani ong irail karos me wiauier irerokedo masani:
|
Acts
|
LvGluck8
|
11:4 |
Bet Pēteris iesāka tiem pēc kārtas stāstīt sacīdams:
|
Acts
|
PorAlmei
|
11:4 |
Mas Pedro começou a contar-lhes tudo por ordem, dizendo:
|
Acts
|
ChiUn
|
11:4 |
彼得就開口把這事挨次給他們講解說:
|
Acts
|
SweKarlX
|
11:4 |
Då begynte Petrus förtälja dem af begynnelsen, det ena med det andra, sägandes:
|
Acts
|
Antoniad
|
11:4 |
αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
CopSahid
|
11:4 |
ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
11:4 |
Da erzählte ihnen Petrus der Reihe nach alles, was sich zugetragen hatte.
|
Acts
|
BulCarig
|
11:4 |
А Петър начна и излагаше им наред станалото, и казваше:
|
Acts
|
FrePGR
|
11:4 |
Pierre, reprenant dès le début, leur fit un exposé suivi, en disant :
|
Acts
|
JapDenmo
|
11:4 |
しかしペトロは口を開き,次のように言って順序正しく説明した。
|
Acts
|
PorCap
|
11:4 |
Pedro expôs-lhes, então, o caso, do princípio ao fim, dizendo:
|
Acts
|
JapKougo
|
11:4 |
そこでペテロは口を開いて、順序正しく説明して言った、
|
Acts
|
Tausug
|
11:4 |
Na, siyuysuyan sila hi Pitrus sin katān kiyalabayan niya. Piyapagsunud-sunud niya dayn ha tagnaan.
|
Acts
|
GerTextb
|
11:4 |
Petrus aber hob an und legte es ihnen der Ordnung nach dar:
|
Acts
|
SpaPlate
|
11:4 |
Por lo cual Pedro comenzó a darles cuenta de todo ordenadamente, diciendo:
|
Acts
|
Kapingam
|
11:4 |
Peter ga-agoago haga-madammaa gi digaula nia mee ala ne-hai mai i taamada:
|
Acts
|
RusVZh
|
11:4 |
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
|
Acts
|
CopSahid
|
11:4 |
ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉ ⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲉϥϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ.
|
Acts
|
LtKBB
|
11:4 |
Tada Petras pradėjo jiems iš eilės aiškinti:
|
Acts
|
Bela
|
11:4 |
А Пётр пачаў ім пераказваць па парадку, кажучы:
|
Acts
|
CopSahHo
|
11:4 |
ⲁϥⲁⲣⲭⲉⲓ ⲇⲉ ⲛ̅ϭⲓⲡⲉⲧⲣⲟⲥ ⲁϥⲧⲁⲩⲉⲑⲉ ⲉⲣⲟⲟⲩ ϫⲓⲛⲛ̅ϣⲟⲣⲡ̅ ⲉϥϫⲱ ⲙ̅ⲙⲟⲥ
|
Acts
|
BretonNT
|
11:4 |
Pêr en em lakaas da gontañ an traoù dezho diouzh renk hag a lavaras:
|
Acts
|
GerBoLut
|
11:4 |
Petrus aber hub an und erzahlte es ihnen nacheinander her und sprach:
|
Acts
|
FinPR92
|
11:4 |
Silloin Pietari kertoi heille alusta alkaen, kuinka kaikki oli tapahtunut:
|
Acts
|
DaNT1819
|
11:4 |
Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng, sigende:
|
Acts
|
Uma
|
11:4 |
Ngkai ree, Petrus mpotutura-raka hawe'ea to jadi' ngkai lomo' -na, na'uli':
|
Acts
|
GerLeoNA
|
11:4 |
Da begann Petrus und stellte ihnen [die Ereignisse] der Reihe nach dar und sagte:
|
Acts
|
SpaVNT
|
11:4 |
Entonces comenzando Pedro, les declaró por órden [lo pasado,] diciendo:
|
Acts
|
Latvian
|
11:4 |
Tad Pēteris iesāka un attēloja viņiem pēc kārtas, sacīdams:
|
Acts
|
SpaRV186
|
11:4 |
Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
|
Acts
|
FreStapf
|
11:4 |
Mais Pierre leur raconta, en suivant l'ordre des faits, tout ce qui s'était passé:
|
Acts
|
NlCanisi
|
11:4 |
Nu gaf Petrus hun een geregeld verslag van de aanvang af, en zeide:
|
Acts
|
GerNeUe
|
11:4 |
Da setzte Petrus es ihnen der Reihe nach auseinander. Er erklärte:
|
Acts
|
Est
|
11:4 |
Aga Peetrus hakkas rääkima ning seletas neile asja selle järjekorras nõnda:
|
Acts
|
UrduGeo
|
11:4 |
پھر پطرس نے اُن کے سامنے ترتیب سے سب کچھ بیان کیا جو ہوا تھا۔
|
Acts
|
AraNAV
|
11:4 |
فَشَرَحَ لَهُمْ بُطْرُسُ مَا حَدَثَ عَلَى التَّوَالِي، وَقَالَ:
|
Acts
|
ChiNCVs
|
11:4 |
彼得就按着次序向他们讲解,说:
|
Acts
|
f35
|
11:4 |
αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
vlsJoNT
|
11:4 |
Maar Petrus begon het hun achtereenvolgens te verklaren en zeide:
|
Acts
|
ItaRive
|
11:4 |
Ma Pietro prese a raccontar loro le cose per ordine fin dal principio, dicendo:
|
Acts
|
Afr1953
|
11:4 |
En Petrus het begin en vir hulle die loop van die saak uiteengesit en gesê:
|
Acts
|
RusSynod
|
11:4 |
Петр же начал пересказывать им по порядку, говоря:
|
Acts
|
FreOltra
|
11:4 |
Pierre se mit à leur exposer de point en point ce qui s'était passé.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
11:4 |
फिर पतरस ने उनके सामने तरतीब से सब कुछ बयान किया जो हुआ था।
|
Acts
|
TurNTB
|
11:4 |
Petrus baştan başlayarak olanları tek tek onlara anlattı.
|
Acts
|
DutSVV
|
11:4 |
Maar Petrus, beginnende, verhaalde het hun vervolgens, zeggende:
|
Acts
|
HunKNB
|
11:4 |
Erre Péter hozzáfogott, hogy sorjában elmondja a történteket:
|
Acts
|
Maori
|
11:4 |
Na ka timata a Pita, ka korero whakatepe atu ki a ratou, ka mea,
|
Acts
|
sml_BL_2
|
11:4 |
Angkan sigām pinahati e' si Petros pasal kahālanna inān kamemon, sangay min katagna'na.
|
Acts
|
HunKar
|
11:4 |
Elkezdvén pedig Péter, megmagyarázta nékik rendre, mondván:
|
Acts
|
Viet
|
11:4 |
Nhưng Phi -e-rơ đem mọi sự đã qua thuật cho họ theo thứ tự và từng điều,
|
Acts
|
Kekchi
|
11:4 |
Tojoˈnak laj Pedro qui-oc chixyebal reheb chixjunil li cˈaˈru quicˈulman ut quixye reheb:
|
Acts
|
Swe1917
|
11:4 |
Då begynte Petrus från början och omtalade för dem allt i följd och ordning; han sade:
|
Acts
|
KhmerNT
|
11:4 |
លោកពេត្រុសក៏ចាប់ផ្ដើមពន្យល់ប្រាប់ពួកគេតាមលំដាប់លំដោយថា៖
|
Acts
|
CroSaric
|
11:4 |
Onda započe Petar te im izloži sve po redu:
|
Acts
|
BasHauti
|
11:4 |
Orduan hassiric Pierrisec declara cietzen gauça guciac bata bercearen ondoan, cioela,
|
Acts
|
WHNU
|
11:4 |
αρξαμενος δε πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
VieLCCMN
|
11:4 |
Bấy giờ ông Phê-rô bắt đầu trình bày cho họ đầu đuôi sự việc, ông nói :
|
Acts
|
FreBDM17
|
11:4 |
Alors Pierre commençant leur exposa le tout par ordre, disant :
|
Acts
|
TR
|
11:4 |
αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
HebModer
|
11:4 |
ויחל פטרוס ויספר להם את כל אשר קרהו לאמר׃
|
Acts
|
PotLykin
|
11:4 |
Pitu cI we'we'ni okiwitmowan e'wshkuwe'p nomkItnuk, ipi oki iactumwan, otI okinan.
|
Acts
|
Kaz
|
11:4 |
Сонда Петір оларға оқиғаның қалай болғанын рет-ретімен баяндап беріп былай деді:
|
Acts
|
UkrKulis
|
11:4 |
Почавши ж Петр, виложив їм рядом, говорячи:
|
Acts
|
FreJND
|
11:4 |
Mais Pierre se mit à leur exposer [les choses] par ordre, disant :
|
Acts
|
TurHADI
|
11:4 |
Bunun üzerine Petrus baştan başlayarak olan biten her şeyi onlara anlattı.
|
Acts
|
GerGruen
|
11:4 |
Petrus aber hob an und setzte ihnen den ganzen Hergang der Reihe nach auseinander. Er sprach:
|
Acts
|
SloKJV
|
11:4 |
Toda Peter jim je zadevo ponovil od začetka in jim jo po vrsti pojasnil, rekoč:
|
Acts
|
Haitian
|
11:4 |
Lè sa a, Pyè rakonte yo sak te pase nan tout ti detay. Li di yo:
|
Acts
|
FinBibli
|
11:4 |
Niin Pietari rupesi heille järjestänsä luettelemaan, sanoen:
|
Acts
|
SpaRV
|
11:4 |
Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
|
Acts
|
HebDelit
|
11:4 |
וַיָּחֶל פֶּטְרוֹס וַיְסַפֵּר לָהֶם אֵת כָּל־אֲשֶׁר קָרָהוּ לֵאמֹר׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
11:4 |
Dyma Pedr yn dweud wrthyn nhw'n union beth oedd wedi digwydd:
|
Acts
|
GerMenge
|
11:4 |
Da legte Petrus ihnen im einzelnen dar, wie sich alles von Anfang an zugetragen hatte, und berichtete:
|
Acts
|
GreVamva
|
11:4 |
Ο δε Πέτρος ήρχισε και εξέθετε προς αυτούς τα γενόμενα κατά σειράν, λέγων·
|
Acts
|
Tisch
|
11:4 |
ἀρξάμενος δὲ Πέτρος ἐξετίθετο αὐτοῖς καθεξῆς λέγων,
|
Acts
|
UkrOgien
|
11:4 |
Петро ж розпочав і їм розповів за порядком, говорячи:
|
Acts
|
MonKJV
|
11:4 |
Харин Пээтрос тэдэнд эхнээс нь дарааллаар нь тайлбарлаж ийн ярив.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
11:4 |
А Петар почевши казиваше им редом говорећи:
|
Acts
|
FreCramp
|
11:4 |
Pierre, prenant la parole, se mit à leur exposer, d'une manière suivie, ce qui s'était passé.
|
Acts
|
SpaTDP
|
11:4 |
Pero Pedro comenzó a explicarles en orden, diciendo,
|
Acts
|
PolUGdan
|
11:4 |
Wtedy Piotr zaczął po kolei im wyjaśniać:
|
Acts
|
FreGenev
|
11:4 |
Alors Pierre commençant leur expofa le tout par ordre, difant,
|
Acts
|
FreSegon
|
11:4 |
Pierre se mit à leur exposer d'une manière suivie ce qui s'était passé.
|
Acts
|
SpaRV190
|
11:4 |
Entonces comenzando Pedro, les declaró por orden lo pasado, diciendo:
|
Acts
|
Swahili
|
11:4 |
Hapo Petro akawaeleza kinaganaga juu ya yale yaliyotendeka tangu mwanzo:
|
Acts
|
HunRUF
|
11:4 |
Ekkor Péter sorjában beszámolt a történtekről, és ezt mondta:
|
Acts
|
FreSynod
|
11:4 |
Mais Pierre se mit à leur raconter, d'une manière suivie, ce qui s'était passé.
|
Acts
|
DaOT1931
|
11:4 |
Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde:
|
Acts
|
FarHezar
|
11:4 |
پِطرُس همة ماجرا را از آغاز بهتفصیل برایشان بازگو کرده، گفت:
|
Acts
|
TpiKJPB
|
11:4 |
Tasol Pita i stori long dispela samting i stat long stat bilong en, na kolim gut dispela, long bihainim taim bilong en, i go long ol, i spik,
|
Acts
|
ArmWeste
|
11:4 |
Պետրոս ալ սկսաւ դէպքը կարգով բացատրել անոնց՝ ըսելով.
|
Acts
|
DaOT1871
|
11:4 |
Men Peter begyndte og forklarede dem det i Sammenhæng og sagde:
|
Acts
|
JapRague
|
11:4 |
ペトロ事の次第を説出して云ひけるは、
|
Acts
|
Peshitta
|
11:4 |
ܘܐܩܦ ܗܘܐ ܫܡܥܘܢ ܒܬܪ ܒܬܪ ܠܡܐܡܪ ܠܗܘܢ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
11:4 |
Mais Pierre commença à leur exposer l’ordre des faits en disant :
|
Acts
|
PolGdans
|
11:4 |
Tedy począwszy Piotr, powiadał im porządnie, mówiąc:
|
Acts
|
JapBungo
|
11:4 |
ペテロ有りし事を序 正しく説き出して言ふ、
|
Acts
|
Elzevir
|
11:4 |
αρξαμενος δε ο πετρος εξετιθετο αυτοις καθεξης λεγων
|
Acts
|
GerElb18
|
11:4 |
Petrus aber fing an und setzte es ihnen der Reihe nach auseinander und sprach:
|