Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 13:49  And the word of the Lord was proclaimed throughout all the region.
Acts EMTV 13:49  And the word of the Lord was being spread throughout all the region.
Acts NHEBJE 13:49  The Lord's word was spread abroad throughout all the region.
Acts Etheridg 13:49  And the word of Aloha was spoken in all that region.
Acts ABP 13:49  [6was carried 1And 2the 3word 4of the 5Lord] through the entire region.
Acts NHEBME 13:49  The Lord's word was spread abroad throughout all the region.
Acts Rotherha 13:49  And the word of the Lord went on to be carried through the whole country.
Acts LEB 13:49  So the word of the Lord was carried through the whole region.
Acts BWE 13:49  The word of the Lord was told through all that part of the country.
Acts Twenty 13:49  And the Lord's Message was carried throughout that district.
Acts ISV 13:49  and the word of the Lord began to spread throughout the whole region.
Acts RNKJV 13:49  And the word of יהוה was published throughout all the region.
Acts Jubilee2 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts Webster 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts Darby 13:49  And the word of the Lord was carried through the whole country.
Acts OEB 13:49  and the Lord’s message was carried throughout that district.
Acts ASV 13:49  And the word of the Lord was spread abroad throughout all the region.
Acts Anderson 13:49  And the word of the Lord was published throughout the whole of that region.
Acts Godbey 13:49  and the word of the Lord was carried throughout all the country.
Acts LITV 13:49  And the Word of the Lord was carried through all the country.
Acts Geneva15 13:49  Thus the worde of the Lord was published throughout the whole countrey.
Acts Montgome 13:49  So the Lord’s message went far and wide, through the whole district.
Acts CPDV 13:49  Now the word of the Lord was disseminated throughout the entire region.
Acts Weymouth 13:49  So the Lord's Message spread through the whole district.
Acts LO 13:49  And the word of the Lord was published throughout all that region.
Acts Common 13:49  And the word of the Lord spread through the whole region.
Acts BBE 13:49  And the word of the Lord went through all the country.
Acts Worsley 13:49  And the word of the Lord was spread through the whole country:
Acts DRC 13:49  And the word of the Lord was published throughout the whole country.
Acts Haweis 13:49  So the word of the Lord was diffused through the whole region.
Acts GodsWord 13:49  The word of the Lord spread throughout the whole region.
Acts Tyndale 13:49  And ye worde of the Lorde was publisshed thorowe oute all the region.
Acts KJVPCE 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts NETfree 13:49  So the word of the Lord was spreading through the entire region.
Acts RKJNT 13:49  And the word of the Lord spread throughout all the region.
Acts AFV2020 13:49  And the Word of the Lord was carried throughout the entire country.
Acts NHEB 13:49  The Lord's word was spread abroad throughout all the region.
Acts OEBcth 13:49  and the Lord’s message was carried throughout that district.
Acts NETtext 13:49  So the word of the Lord was spreading through the entire region.
Acts UKJV 13:49  And the word (o. logos) of the Lord was published throughout all the region.
Acts Noyes 13:49  And the word of the Lord was spread abroad throughout the whole country.
Acts KJV 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts KJVA 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts AKJV 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts RLT 13:49  And the word of the Lord was published throughout all the region.
Acts OrthJBC 13:49  And the dvar Hashem was spreading through the entire region.
Acts MKJV 13:49  And the Word of the Lord was carried throughout all the country.
Acts YLT 13:49  and the word of the Lord was spread abroad through all the region.
Acts Murdock 13:49  And the word of the Lord was talked of in all that region.
Acts ACV 13:49  And the word of the Lord was spread abroad through the whole region.
Acts VulgSist 13:49  Disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem.
Acts VulgCont 13:49  Disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem.
Acts Vulgate 13:49  disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem
Acts VulgHetz 13:49  Disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem.
Acts VulgClem 13:49  Disseminabatur autem verbum Domini per universam regionem.
Acts CzeBKR 13:49  I rozhlašovalo se slovo Páně po vší té krajině.
Acts CzeB21 13:49  Pánovo slovo se pak šířilo po celém kraji.
Acts CzeCEP 13:49  A slovo Páně se šířilo po celé krajině.
Acts CzeCSP 13:49  A Pánovo slovo se šířilo po celé krajině.
Acts PorBLivr 13:49  E a palavra do Senhor era divulgada por toda aquela região.
Acts Mg1865 13:49  Ary ny tenin’ ny Tompo dia naely eran’ izany tany rehetra izany.
Acts CopNT 13:49  ⲛⲁⲩⲕⲱϯ ⲇⲉ ⲛⲉⲙ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ϧⲉⲛ ϯⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ ..
Acts FinPR 13:49  Ja Herran sanaa levitettiin kaikkeen siihen maakuntaan.
Acts NorBroed 13:49  Og herrens ord ble overgått gjennom hele landområdet.
Acts FinRK 13:49  Ja Herran sanaa levitettiin koko siihen maakuntaan.
Acts ChiSB 13:49  主的聖道遂傳遍了那地方。
Acts CopSahBi 13:49  ⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ
Acts ChiUns 13:49  于是主的道传遍了那一带地方。
Acts BulVeren 13:49  И Господното слово се разпространяваше по цялата тази област.
Acts AraSVD 13:49  وَٱنْتَشَرَتْ كَلِمَةُ ٱلرَّبِّ فِي كُلِّ ٱلْكُورَةِ.
Acts Shona 13:49  uye shoko raIshe rikaparadzirwa kudunhu rese.
Acts Esperant 13:49  Kaj la vorto de la Sinjoro estis disportata tra la tuta regiono.
Acts ThaiKJV 13:49  พระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าจึงแพร่ไปตลอดทั่วเขตแดนนั้น
Acts BurJudso 13:49  ထာဝရဘုရား၏ သာသနာတော်သည် တပြည် လုံး၌ နှံပြားလေ၏။
Acts SBLGNT 13:49  διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου διʼ ὅλης τῆς χώρας.
Acts FarTPV 13:49  پیام خداوند در تمام آن سرزمین منتشر شد.
Acts UrduGeoR 13:49  Yoṅ Ḳhudāwand kā kalām pūre ilāqe meṅ phail gayā.
Acts SweFolk 13:49  Och Herrens ord spreds över hela området.
Acts TNT 13:49  διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι᾽ ὅλης τῆς χώρας.
Acts GerSch 13:49  Das Wort des Herrn aber wurde durch das ganze Land getragen.
Acts TagAngBi 13:49  At lumaganap ang salita ng Panginoon sa buong lupain.
Acts FinSTLK2 13:49  Herran sanaa levitettiin koko siihen maakuntaan.
Acts Dari 13:49  پیام خداوند در تمام آن سرزمین منتشر شد.
Acts SomKQA 13:49  Ereygii Rabbigana waxaa lagu faafiyey waddankii oo dhan.
Acts NorSMB 13:49  Og Herrens ord breidde seg ut yver heile landet.
Acts Alb 13:49  Dhe fjala e Zotit përhapej në mbarë atë vend.
Acts GerLeoRP 13:49  Da wurde das Wort des Herrn quer durch das gesamte Gebiet verbreitet.
Acts UyCyr 13:49  Шундақ қилип, Рәббимиз Әйса һәққидики Хуш Хәвәр пүтүн зимин­ға кәң тарқалди.
Acts KorHKJV 13:49  주의 말씀이 그 온 지역에 두루 퍼지니라.
Acts MorphGNT 13:49  διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου δι’ ὅλης τῆς χώρας.
Acts SrKDIjek 13:49  И ријеч се Божија разношаше по свој околини.
Acts Wycliffe 13:49  And the word of the Lord was sowun bi al the cuntre.
Acts Mal1910 13:49  കൎത്താവിന്റെ വചനം ആ നാട്ടിൽ എങ്ങും വ്യാപിച്ചു.
Acts KorRV 13:49  주의 말씀이 그 지방에 두루 퍼지니라
Acts Azeri 13:49  و ربّئن کلامي بوتون او دئياردا ياييليردي.
Acts SweKarlX 13:49  Och Herrans ord vardt utspridt öfver alla den ängden.
Acts KLV 13:49  The joH mu' ghaHta' ngeH abroad throughout Hoch the region.
Acts ItaDio 13:49  E la parola del Signore si spandeva per tutto il paese.
Acts RusSynod 13:49  И слово Господне распространялось по всей стране.
Acts CSlEliza 13:49  проношашеся же слово Господне по всей стране.
Acts ABPGRK 13:49  διεφέρετο δε ο λόγος του κυρίου δι΄ όλης της χώρας
Acts FreBBB 13:49  Or la parole du Seigneur se répandait par toute la contrée.
Acts LinVB 13:49  Bôngó Liloba lya Mokonzi lipalángání o ekólo mobimba.
Acts BurCBCM 13:49  ဘုရားသခင်၏နှုတ်တော်ထွက်စကားသည်လည်း ထိုနယ်တစ်နယ်လုံး၌ ပျံ့နှံ့သွားလေ၏။
Acts Che1860 13:49  ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎤᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᏚᏰᎵᏎ ᎾᎿᎭᏂᎬᎾᏛᎢ.
Acts ChiUnL 13:49  於是主道徧揚四方、
Acts VietNVB 13:49  Đạo Chúa được truyền bá khắp cả miền ấy.
Acts CebPinad 13:49  Ug ang pulong sa Ginoo mikaylap sa tibuok kayutaan.
Acts RomCor 13:49  Cuvântul Domnului se răspândea în toată ţara.
Acts Pohnpeia 13:49  Mahsen en Kaun-o ahpw lohkseli wasa koaros nan sahpwo.
Acts HunUj 13:49  Az Úr igéje pedig elterjedt az egész tartományban.
Acts GerZurch 13:49  Das Wort des Herrn aber verbreitete sich durch das ganze Land.
Acts GerTafel 13:49  Und des Herrn Wort verbreitete sich durch das ganze Land.
Acts PorAR 13:49  E divulgava-se a palavra do Senhor por toda aquela região.
Acts DutSVVA 13:49  En het Woord des Heeren werd door het gehele land uitgebreid.
Acts Byz 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts FarOPV 13:49  و کلام خدا در تمام آن نواحی منتشرگشت.
Acts Ndebele 13:49  lelizwi leNkosi lasatshalaliswa elizweni lonke.
Acts PorBLivr 13:49  E a palavra do Senhor era divulgada por toda aquela região.
Acts StatResG 13:49  Διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ ˚Κυρίου διʼ ὅλης τῆς χώρας.
Acts SloStrit 13:49  In razširjala se je beseda Gospodova po vsej deželi.
Acts Norsk 13:49  Og Herrens ord utbredte sig over hele landet.
Acts SloChras 13:49  Beseda Gospodova pa se je raznašala po vsej deželi.
Acts Northern 13:49  Beləliklə, Rəbbin kəlamı bütün bölgəyə yayıldı.
Acts GerElb19 13:49  Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend.
Acts PohnOld 13:49  A masan en Kaun o lolok sili nan wei kan karos.
Acts LvGluck8 13:49  Un Tā Kunga vārds izpaudās pa visu to tiesu.
Acts PorAlmei 13:49  E a palavra do Senhor se divulgava por toda aquella provincia.
Acts ChiUn 13:49  於是主的道傳遍了那一帶地方。
Acts SweKarlX 13:49  Och Herrans ord vardt utspridt öfver alla den ängden.
Acts Antoniad 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts CopSahid 13:49  ⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ
Acts GerAlbre 13:49  Das Wort des Herrn verbreitete sich dann in der ganzen Gegend.
Acts BulCarig 13:49  И словото Господне се разпростираше по всичка тази страна.
Acts FrePGR 13:49  Cependant la parole du seigneur se répandait dans tout le pays ;
Acts JapDenmo 13:49  主の言葉はこの地方全体に広まって行った。
Acts PorCap 13:49  Assim, a palavra do Senhor divulgava-se por toda aquela região.
Acts JapKougo 13:49  こうして、主の御言はこの地方全体にひろまって行った。
Acts Tausug 13:49  Sarta' in Parman sin Tuhan nalatag na piyagnasīhat ha katilingkal sin hula' yaun.
Acts GerTextb 13:49  Das Wort des Herrn aber wurde durch das ganze Land getragen.
Acts SpaPlate 13:49  Y la palabra del Señor se esparcía por toda aquella región.
Acts Kapingam 13:49  Nia helekai a Dimaadua la-guu-dele gi-nia madagowaa huogodoo i-lodo tenua deelaa.
Acts RusVZh 13:49  И слово Господне распространялось по всей стране.
Acts CopSahid 13:49  ⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ.
Acts LtKBB 13:49  Ir Viešpaties žodis pasklido po visą kraštą.
Acts Bela 13:49  І слова Гасподняе шырылася па ўсёй краіне.
Acts CopSahHo 13:49  ⲡϣⲁϫⲉ ⲇⲉ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲉϥⲙⲟⲟϣⲉ ϩⲛ̅ⲧⲉⲭⲱⲣⲁ ⲧⲏⲣⲥ̅.
Acts BretonNT 13:49  Ger an Aotrou en em skuilhas er vro holl.
Acts GerBoLut 13:49  Und das Wort des Herm ward ausgebreitet durch die ganze Gegend.
Acts FinPR92 13:49  Herran sana levisi yli koko maakunnan.
Acts DaNT1819 13:49  Men Herrens Ord udbredtes over det ganske Land.
Acts Uma 13:49  Jadi', Lolita Pue' molele hobo' hi tana' toe.
Acts GerLeoNA 13:49  Da wurde das Wort des Herrn quer durch das gesamte Gebiet verbreitet.
Acts SpaVNT 13:49  Y la palabra del Señor era sembrada por toda aquella provincia.
Acts Latvian 13:49  Un Kunga vārds izpaudās visā apgabalā.
Acts SpaRV186 13:49  Y la palabra del Señor fue sembrada por toda aquella región.
Acts FreStapf 13:49  La parole du Seigneur se répandit dans tout le pays ;
Acts NlCanisi 13:49  En het woord des Heren verbreidde zich door heel die streek.
Acts GerNeUe 13:49  Das Wort des Herrn verbreitete sich in der ganzen Gegend.
Acts Est 13:49  Ja Issanda sõna levis üle kogu maakonna.
Acts UrduGeo 13:49  یوں خداوند کا کلام پورے علاقے میں پھیل گیا۔
Acts AraNAV 13:49  وَهَكَذَا انْتَشَرَتْ كَلِمَةُ الرَّبِّ فِي الْمِنْطَقَةِ كُلِّهَا.
Acts ChiNCVs 13:49  于是主的道传遍那地。
Acts f35 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts vlsJoNT 13:49  En het woord des Heeren werd verbreid door den geheelen omtrek.
Acts ItaRive 13:49  E la parola del Signore si spandeva per tutto il paese.
Acts Afr1953 13:49  En die woord van die Here is deur die hele land verbrei.
Acts RusSynod 13:49  И слово Господне распространялось по всей стране.
Acts FreOltra 13:49  La parole du Seigneur se propageait par tout le pays.
Acts UrduGeoD 13:49  यों ख़ुदावंद का कलाम पूरे इलाक़े में फैल गया।
Acts TurNTB 13:49  Böylece Rab'bin sözü bütün yörede yayıldı.
Acts DutSVV 13:49  En het Woord des Heeren werd door het gehele land uitgebreid.
Acts HunKNB 13:49  Az Úr igéje pedig elterjedt az egész tartományban.
Acts Maori 13:49  A paku ana te kupu a te Ariki puta noa i taua whenua.
Acts sml_BL_2 13:49  Patanyag na pa'in lapal Tuhan ma kaluha'an lahat inān.
Acts HunKar 13:49  Terjede pedig az Úrnak ígéje az egész tartományban.
Acts Viet 13:49  Ðạo Chúa tràn ra khắp trong xứ đó.
Acts Kekchi 13:49  Ut yo̱ rabinquil resil li ra̱tin li Dios saˈ chixjunil li naˈajej aˈan.
Acts Swe1917 13:49  Och Herrens ord utbredde sig över hela landet.
Acts KhmerNT 13:49  ហើយ​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះអម្ចាស់​ ក៏​ឮ​ពាសពេញ​តំបន់​នោះ​ទាំង​មូល​
Acts CroSaric 13:49  Riječ se pak Gospodnja pronese po svoj onoj pokrajini.
Acts BasHauti 13:49  Eta auançatzen cen Iaincoaren hitza comarca hartan gucian.
Acts WHNU 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts VieLCCMN 13:49  Lời Chúa lan tràn khắp miền ấy.
Acts FreBDM17 13:49  Ainsi la parole du Seigneur se répandait par tout le pays.
Acts TR 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts HebModer 13:49  ויפרץ דבר יהוה בכל המקום׃
Acts PotLykin 13:49  Ipi i Kshe'mIne'to okikitowun, kimnwacIkate' caye'k shi katnukie'wat.
Acts Kaz 13:49  Осылай Иеміздің Ізгі хабары сол аймаққа түгел тарады.
Acts UkrKulis 13:49  Розносило ся ж слово Боже по всій тій сторонї.
Acts FreJND 13:49  Et la parole du Seigneur se répandait par tout le pays.
Acts TurHADI 13:49  Böylece Rab’bin kelâmı bütün bölgede yayıldı.
Acts GerGruen 13:49  Das Wort des Herrn aber verbreitete sich in jener ganzen Gegend.
Acts SloKJV 13:49  In Gospodova beseda je bila razglašena po vsem celotnem področju.
Acts Haitian 13:49  Pawòl Bondye a t'ap gaye toupatou nan peyi a.
Acts FinBibli 13:49  Ja Herran sana leveni kaikkeen siihen maakuntaan.
Acts SpaRV 13:49  Y la palabra del Señor era sembrada por toda aquella provincia.
Acts HebDelit 13:49  וַיִּפְרֹץ דְּבַר־יְהוָֹה בְּכָל־הַמָּקוֹם׃
Acts WelBeibl 13:49  Felly aeth neges yr Arglwydd ar led drwy'r ardal i gyd.
Acts GerMenge 13:49  So verbreitete sich denn das Wort des Herrn durch die ganze Gegend.
Acts GreVamva 13:49  και ο λόγος του Κυρίου διεδίδετο δι' όλου του τόπου.
Acts Tisch 13:49  διεφέρετο δὲ ὁ λόγος τοῦ κυρίου καθ’ ὅλης τῆς χώρας.
Acts UkrOgien 13:49  І ширилось Сло́во Господнє по ці́лій країні.
Acts MonKJV 13:49  Тэгээд Эзэний үг бүх бүс нутгаар түгээгдлээ.
Acts SrKDEkav 13:49  И реч се Божја разношаше по свој околини.
Acts FreCramp 13:49  Et la parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
Acts SpaTDP 13:49  La palabra del Señor se extendió por toda la región.
Acts PolUGdan 13:49  I słowo Pańskie rozchodziło się po całej krainie.
Acts FreGenev 13:49  Ainfi la parole du Seigneur s'efpandoit par tout le païs.
Acts FreSegon 13:49  La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
Acts SpaRV190 13:49  Y la palabra del Señor era sembrada por toda aquella provincia.
Acts Swahili 13:49  Neno la Bwana likaenea kila mahali katika sehemu ile.
Acts HunRUF 13:49  Az Úr igéje pedig elterjedt az egész tartományban.
Acts FreSynod 13:49  La parole du Seigneur se répandait dans tout le pays.
Acts DaOT1931 13:49  og Herrens Ord udbredtes over hele Landet.
Acts FarHezar 13:49  بدین‌سان کلام خداوند در سرتاسر آن ناحیه منتشر شد.
Acts TpiKJPB 13:49  Na tok bilong Bikpela i kamap ples klia long olgeta hap bilong dispela hap graun.
Acts ArmWeste 13:49  Տէրոջ խօսքը կը տարածուէր ամբողջ երկրամասին մէջ:
Acts DaOT1871 13:49  og Herrens Ord udbredtes over hele Landet.
Acts JapRague 13:49  斯て主の御言全地方に弘まりければ、
Acts Peshitta 13:49  ܘܡܠܬܗ ܕܡܪܝܐ ܡܬܡܠܠܐ ܗܘܬ ܒܟܠܗ ܗܘ ܐܬܪܐ ܀
Acts FreVulgG 13:49  Ainsi la parole du Seigneur se répandait dans toute la contrée.
Acts PolGdans 13:49  I roznosiło się słowo Pańskie po wszystkiej onej krainie.
Acts JapBungo 13:49  主の言この地に徧く弘りたり。
Acts Elzevir 13:49  διεφερετο δε ο λογος του κυριου δι ολης της χωρας
Acts GerElb18 13:49  Das Wort des Herrn aber wurde ausgebreitet durch die ganze Gegend.