Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Acts EMTV 14:12  And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, since he was the leader in speaking.
Acts NHEBJE 14:12  They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
Acts Etheridg 14:12  And they named Bar Naba, lord of the gods; and Paulos, Hermis, because he was foremost in discourse.
Acts ABP 14:12  And they called Barnabas -- Dia, and Paul -- Hermes, since he was the one leading by word.
Acts NHEBME 14:12  They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
Acts Rotherha 14:12  And they went on to call Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, seeing that, he, was the leader of discourse.
Acts LEB 14:12  And they began calling Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the ⌞principal speaker⌟.
Acts BWE 14:12  They named Barnabas, Jupiter. And they named Paul, Mercury, because he was the one who talked.
Acts Twenty 14:12  So they called Barnabas 'Zeus,' and Paul 'Hermes,' because he took the lead in speaking;
Acts ISV 14:12  They began to call Barnabas Zeus, and Paul Hermes, because he was the main speaker.
Acts RNKJV 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts Jubilee2 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius because he was the chief speaker.
Acts Webster 14:12  And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts Darby 14:12  And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.
Acts OEB 14:12  So they called Barnabas ‘Zeus,’ and Paul ‘Hermes,’ because he took the lead in speaking;
Acts ASV 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Acts Anderson 14:12  And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, for he was the chief speaker.
Acts Godbey 14:12  and they were calling Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, since he was the leader of the speech.
Acts LITV 14:12  And they called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the leader in speaking.
Acts Geneva15 14:12  And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker.
Acts Montgome 14:12  And they began to call Barnabas "Zeus," and Paul, since he was the principal speaker, "Hermes";
Acts CPDV 14:12  Also, the priest of Jupiter, who was outside the city, in front of the gate, bringing in oxen and garlands, was willing to offer sacrifice with the people.
Acts Weymouth 14:12  They called Barnabas `Zeus,' and Paul, as being the principal speaker, `Hermes.'
Acts LO 14:12  And Barnabas they called Jupiter, and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Acts Common 14:12  Barnabas they called Zeus, and Paul, because he was the chief speaker, they called Hermes.
Acts BBE 14:12  And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
Acts Worsley 14:12  And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury; because he was the chief speaker.
Acts DRC 14:12  The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people.
Acts Haweis 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he principally led the discourse.
Acts GodsWord 14:12  They addressed Barnabas as Zeus and Paul as Hermes because Paul did most of the talking.
Acts Tyndale 14:12  And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius because he was the preacher.
Acts KJVPCE 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts NETfree 14:12  They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
Acts RKJNT 14:12  And they called Barnabas, Zeus; and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
Acts AFV2020 14:12  And Barnabas they called Zeus; and Paul, Hermes, because he was the principal speaker.
Acts NHEB 14:12  They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
Acts OEBcth 14:12  So they called Barnabas ‘Zeus,’ and Paul ‘Hermes,’ because he took the lead in speaking;
Acts NETtext 14:12  They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
Acts UKJV 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (o. logos)
Acts Noyes 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
Acts KJV 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts KJVA 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts AKJV 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts RLT 14:12  And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
Acts OrthJBC 14:12  And they were calling Bar-Nabba "Zeus" and Rav Sha'ul "Hermes," vi-bahlt (since) Rav Sha'ul was the main speaker.
Acts MKJV 14:12  And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he was the chief speaker.
Acts YLT 14:12  they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
Acts Murdock 14:12  And they named Barnabas the Lord of the Gods; and Paul Hermes, because he commenced the speaking.
Acts ACV 14:12  And they actually called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the man who led the word.
Acts VulgSist 14:12  Sacerdos quoque Iovis, qui erat ante civitatem, tauros, et coronas ante ianuas afferens, cum populis volebat sacrificare.
Acts VulgCont 14:12  Sacerdos quoque Iovis, qui erat ante civitatem, tauros, et coronas ante ianuas afferens, cum populis volebat sacrificare.
Acts Vulgate 14:12  sacerdos quoque Iovis qui erat ante civitatem tauros et coronas ante ianuas adferens cum populis volebat sacrificare
Acts VulgHetz 14:12  Sacerdos quoque Iovis, qui erat ante civitatem, tauros, et coronas ante ianuas afferens, cum populis volebat sacrificare.
Acts VulgClem 14:12  Sacerdos quoque Jovis, qui erat ante civitatem, tauros et coronas ante januas afferens, cum populis volebat sacrificare.
Acts CzeBKR 14:12  I nazvali Barnabáše Jupiterem, a Pavla Merkuriášem; nebo on mluvil slovo.
Acts CzeB21 14:12  Barnabášovi začali říkat Zeus a Pavlovi Hermes (protože mluvil hlavně on).
Acts CzeCEP 14:12  Barnabášovi začali říkat Zeus, Pavlovi pak Hermes, poněvadž to byl především on, kdo mluvil.
Acts CzeCSP 14:12  Barnabáše nazývali Diem, Pavla pak Hermem, protože on byl hlavním mluvčím.
Acts PorBLivr 14:12  E chamaram a Barnabé de Júpiter; e a Paulo, de Mercúrio; porque este era o líder ao falar.
Acts Mg1865 14:12  Ary ny anaran’ i Barnabasy nataony hoe Jopitera, ary Paoly kosa Merkory, satria izy no mpitarika ny teny nalahatra.
Acts CopNT 14:12  ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲓⲇⲏ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ..
Acts FinPR 14:12  Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui.
Acts NorBroed 14:12  óg de kalte, virkelig, Barnabas Zevs (en far av hjelp); og Paulus Hermes (herold blant gudene), fordi han var ordets leder.
Acts FinRK 14:12  He kutsuivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermekseksi, koska hän oli se, joka puhui.
Acts ChiSB 14:12  他們遂稱巴爾納伯為則烏斯,稱保祿為赫爾默斯,因為它是主要發言人。
Acts CopSahBi 14:12  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡϣⲁϫⲉ
Acts ChiUns 14:12  于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
Acts BulVeren 14:12  И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител.
Acts AraSVD 14:12  فَكَانُوا يَدْعُونَ بَرْنَابَا «زَفْسَ» وَبُولُسَ «هَرْمَسَ» إِذْ كَانَ هُوَ ٱلْمُتَقَدِّمَ فِي ٱلْكَلَامِ.
Acts Shona 14:12  Bhanabhasi vakamutumidzawo Zeusi, naPauro Herimesi, nokuti ndiye waiva mutungamiriri wekutaura.
Acts Esperant 14:12  Kaj Barnabason ili nomis Zeŭs, kaj Paŭlon Hermes, ĉar ĉi tiu estis la ĉefa parolanto.
Acts ThaiKJV 14:12  เขาจึงเรียกบารนาบัสว่า พระซุส และเรียกเปาโลว่า พระเฮอร์เมส เพราะเปาโลเป็นผู้นำในการพูด
Acts BurJudso 14:12  ပေါလုသည်သာ၍ ဟောပြောသောကြောင့် သူ့ကို ဟေရမဟူ၍ ၎င်း၊ ဗာနဗကိုဇုသဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။
Acts SBLGNT 14:12  ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Acts FarTPV 14:12  برنابا را مشتری و پولس را عطارد خواندند. (پولس را از آن جهت عطارد خواندند، كه سخنگوی آنان بود.)
Acts UrduGeoR 14:12  Unhoṅ ne Barnabās ko Yūnānī dewatā Ziyūs qarār diyā aur Paulus ko dewatā Hirmes, kyoṅki kalām sunāne kī ḳhidmat zyādātar wuh anjām detā thā.
Acts SweFolk 14:12  De kallade Barnabas för Zeus och Paulus för Hermes, eftersom det var han som förde ordet.
Acts TNT 14:12  ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Acts GerSch 14:12  Und sie nannten den Barnabas Jupiter, den Paulus aber Merkur, weil er das Wort führte.
Acts TagAngBi 14:12  At tinawag nilang Jupiter, si Bernabe; at Mercurio, si Pablo, sapagka't siya ang pangulong tagapagsalita.
Acts FinSTLK2 14:12  He sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän puhui.
Acts Dari 14:12  برنابا را مشتری و پولُس را عطارد خواندند. (پولُس را از آن جهت عطارد خواندند که سخنگوی آنها بود.)
Acts SomKQA 14:12  Barnabasna waxay u bixiyeen Yubiter; Bawlosna waxay u bixiyeen Merkuriyos, maxaa yeelay, wuxuu ahaa kii hadalka waday.
Acts NorSMB 14:12  Og dei kalla Barnabas Zeus og Paulus Hermes, av di han var den som førde ordet.
Acts Alb 14:12  Dhe e quanin Barnabën Jupiter, Palin Mërkur, sepse ai fliste më shumë.
Acts GerLeoRP 14:12  Und sie nannten Barnabas „Zeus“, Paulus aber „Hermes“, weil er der Wortführer war.
Acts UyCyr 14:12  Улар Барнабани илаһ Зеус, дәп аташти. Павлус көпирәк сөзли­гән­лиги үчүн, уни илаһ Һермис, дәп аташти.
Acts KorHKJV 14:12  바나바는 주피터라 하고 바울은 주로 말하는 사람이므로 머큐리라 하더라.
Acts MorphGNT 14:12  ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Acts SrKDIjek 14:12  И називаху Варнаву Јупитером, а Павла Меркуријем, јер он управљаше ријечју.
Acts Wycliffe 14:12  And the preest of Jubiter that was bifor the citee, brouyte boolis and crownes bifor the yatis, with puplis, and wolde haue maad sacrifice.
Acts Mal1910 14:12  ബൎന്നബാസിന്നു ഇന്ദ്രൻ എന്നും പൌലൊസ് മുഖ്യപ്രസംഗിയാകയാൽ അവന്നു ബുധൻ എന്നു പേർവിളിച്ചു.
Acts KorRV 14:12  바나바는 쓰스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 허메라 하더라
Acts Azeri 14:12  و بارناباني زِعوس، پولوسو دا باش ناطئق اولدوغو اوچون هِرمِس چاغيريرديلار.
Acts SweKarlX 14:12  Och de kallade Barnabam Jupiter; men Paulum kallade de Mercurius, efter han förde ordet.
Acts KLV 14:12  chaH ja' Barnabas “Jupiter,” je Paul “Mercury,” because ghaH ghaHta' the pIn speaker.
Acts ItaDio 14:12  E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
Acts RusSynod 14:12  И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Acts CSlEliza 14:12  Нарицаху же убо Варнаву Диа, Павла же Ермиа, понеже той бяше началник слова.
Acts ABPGRK 14:12  εκάλουν τε τον μεν Βαρνάβαν Δία τον δε Παύλον Ερμήν επειδή αυτός ην ο ηγούμενος του λόγου
Acts FreBBB 14:12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Acts LinVB 14:12  Bapésí Bárnaba nkómbó Zeus, mpé Pólo Ermes, mpô yě moto azalákí koloba.
Acts BurCBCM 14:12  သူတို့သည် ဘာနဘကို ဇေးဦးဟုခေါ်ကြ၍ ပေါလုသည်ကား အဓိက ဟောပြောသူဖြစ်သောကြောင့် သူ့ကို ဟေမက်ဟု ခေါ်ကြလေ၏။-
Acts Che1860 14:12  ᏆᏂᏆᏃ ᏧᏈᏓ ᏚᏃᎡᎢ, ᏉᎳᏃ ᎹᎫᎵ ᏚᏃᎡᎢ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᎵᏥᏙᎲᏍᎩ ᎨᏎᎢ.
Acts ChiUnL 14:12  於是稱巴拿巴爲丟斯、以保羅倡言、稱爲希耳米、
Acts VietNVB 14:12  Họ gọi Ba-na-ba là Mộc Tinh và Phao-lô là Thủy Tinh vì ông hướng dẫn cuộc giảng luận.
Acts CebPinad 14:12  Ug si Bernabe ilang ginganlan si Zeus, ug si Pablo ilang ginganlan si Hermes tungod kay siya mao man ang pangulo sa sinultihay.
Acts RomCor 14:12  Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel, Mercur, pentru că mânuia cuvântul.
Acts Pohnpeia 14:12  Re ahpw kihong eden Parnapas “Seus,” oh eden Pohl “Ermihs,” pwehki ih me koasoakoasoikin ira.
Acts HunUj 14:12  Barnabást Zeusznak mondták, Pált pedig Hermésznek, mivel ő volt a szóvivő.
Acts GerZurch 14:12  Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er der Wortführer war. (1) Zeus war bei den Griechen der höchste Gott; Hermes war der Bote der Götter, der ihre Aufträge ausrichtete.
Acts GerTafel 14:12  Und nannten Barnabas Zeus, Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
Acts PorAR 14:12  A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
Acts DutSVVA 14:12  En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
Acts Byz 14:12  εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts FarOPV 14:12  پس برنابا را مشتری و پولس راعطارد خواندند زیرا که او در سخن‌گفتن مقدم بود.
Acts Ndebele 14:12  UBarnabasi basebembiza ngokuthi nguZewusi, loPawuli ngokuthi nguHermesi, ngoba yena wayengumkhokheli wokukhuluma.
Acts PorBLivr 14:12  E chamaram a Barnabé de Júpiter; e a Paulo, de Mercúrio; porque este era o líder ao falar.
Acts StatResG 14:12  Ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν, “Δία”, τὸν δὲ Παῦλον, “Ἑρμῆν”, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Acts SloStrit 14:12  In imenovali so Barnaba Jupiterja; a Pavla Merkurija, ker je bil on načelnik besede.
Acts Norsk 14:12  Og de kalte Barnabas Jupiter og Paulus Merkur, fordi han var den som førte ordet.
Acts SloChras 14:12  In imenovali so Barnaba Jupitra, a Pavla Merkurja, ker je bil on prvi govornik.
Acts Northern 14:12  Barnabaya Zevs, Paula isə aparıcı natiq olduğuna görə Hermes dedilər.
Acts GerElb19 14:12  Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
Acts PohnOld 14:12  Irail ari ki ong mar en Parnapas Iupiter, a Paulus Merkurius, pweki a kaunda kaparok.
Acts LvGluck8 14:12  Un tie sauca Barnabu par Jupiteru un Pāvilu par Merkuriju: tāpēc ka viņš bija tas runātājs.
Acts PorAlmei 14:12  E chamavam Jupiter a Barnabé, e Mercurio a Paulo; porque este era o que fallava.
Acts ChiUn 14:12  於是稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他說話領首。
Acts SweKarlX 14:12  Och de kallade Barnabam Jupiter; men Paulum kallade de Mercurius, efter han förde ordet.
Acts Antoniad 14:12  εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts CopSahid 14:12  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙⲡϣⲁϫⲉ
Acts GerAlbre 14:12  Sie nannten Barnabas "Zeus" und Paulus "Hermes", weil er das Wort führte.
Acts BulCarig 14:12  И наричаха Варнава Юпитер, а Павла, Меркурий, понеже той началствуваше в словото.
Acts FrePGR 14:12  et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce qu'il portait la parole.
Acts JapDenmo 14:12  彼らはバルナバを「ユピテル」,パウロを「メルクリウス」と呼んだ。パウロが主な話し手だったからである。
Acts PorCap 14:12  *E chamavam Zeus a Barnabé, e Hermes a Paulo, pois este é que lhes dirigia a palavra.
Acts JapKougo 14:12  彼らはバルナバをゼウスと呼び、パウロはおもに語る人なので、彼をヘルメスと呼んだ。
Acts Tausug 14:12  Na, ngiyānan nila hi Barnabas kay Paul sin ngān sin manga tuhan-tuhan nila. In hi Barnabas ngiyānan nila Siyus, hāti in hi Paul ngiyānan nila Hirmis, sabab hi Paul in ūhan magnanasīhat.
Acts GerTextb 14:12  Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er der Wortführer war.
Acts SpaPlate 14:12  A Bernabé le dieron el nombre de Júpiter y a Pablo el de Mercurio, por cuanto era él quien llevaba la palabra.
Acts Kapingam 14:12  Digaula gaa-wanga di ingoo o Barnabas go Zeus, gei di ingoo o Paul go Hermes, idimaa, ma go mee dela e-dagi di helehelekai.
Acts RusVZh 14:12  И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Acts CopSahid 14:12  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ. ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡϣⲁϫⲉ.
Acts LtKBB 14:12  Barnabą jie vadino Dzeusu, o Paulių – Hermiu, nes jis vadovavo kalbai.
Acts Bela 14:12  І называлі Варнаву Зэўсам, а Паўла Гермэсам, бо ён начальнічаў у слове,
Acts CopSahHo 14:12  ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣ̅ⲙⲏⲥ. ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ.
Acts BretonNT 14:12  Hag e c'halvjont Barnabaz Yaou ha Paol Merc'her, abalamour ma oa hemañ a zouge ar gomz.
Acts GerBoLut 14:12  Und nenneten Barnabas Jupiter und Paulus Mercurius, dieweil er das Wort fuhrete.
Acts FinPR92 14:12  He kutsuivat Barnabasta Zeukseksi, Paavalia taas Hermekseksi, koska hän oli heistä kahdesta se, joka puhui.
Acts DaNT1819 14:12  Og de kaldte Barnabas Jupiter, men Paulus Mercurius, fordi han førte Ordet.
Acts Uma 14:12  Barnabas rahanga' Zeus, pai' Paulus rahanga' Hermes, apa' Paulus poko topololita.
Acts GerLeoNA 14:12  Und sie nannten Barnabas „Zeus“, Paulus aber „Hermes“, weil er der Wortführer war.
Acts SpaVNT 14:12  Y á Bernabé llamaban Júpiter; y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
Acts Latvian 14:12  Bet Jupitera priesteris, kas atradās ārpus pilsētas, atvedis vēršus un vainagus pie vārtiem, gribēja kopā ar ļaudīm upurēt.
Acts SpaRV186 14:12  Y a Barnabás llamaban Júpiter; y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que llevaba la palabra.
Acts FreStapf 14:12  Barnabas fut appelé Zeus, et Paul Hermès, parce que c'était lui qui portait la parole.
Acts NlCanisi 14:12  En de priester van Júpiter, den beschermgod der stad, bracht stieren en kransen in de portieken, en wilde met het volk een offer brengen.
Acts GerNeUe 14:12  Sie nannten Barnabas Zeus und Paulus Hermes, weil er das Wort geführt hatte.
Acts Est 14:12  Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles.
Acts UrduGeo 14:12  اُنہوں نے برنباس کو یونانی دیوتا زیوس قرار دیا اور پولس کو دیوتا ہرمیس، کیونکہ کلام سنانے کی خدمت زیادہ تر وہ انجام دیتا تھا۔
Acts AraNAV 14:12  ثُمَّ دَعَوْا بَرْنَابَا زَفْسَ وَبُولُسَ هَرْمَسَ، لأَنَّهُ كَانَ يُدِيرُ الْحَدِيثَ.
Acts ChiNCVs 14:12  于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为汉密士,因为保罗带头讲话。
Acts f35 14:12  εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts vlsJoNT 14:12  En Barnabas noemden zij Jupiter en Paulus Merkurius, omdat deze de voornaamste spreker was.
Acts ItaRive 14:12  E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
Acts Afr1953 14:12  En hulle het vir Bárnabas Júpiter genoem, en vir Paulus Mercurius, omdat hy die woordvoerder was.
Acts RusSynod 14:12  И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
Acts FreOltra 14:12  Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Acts UrduGeoD 14:12  उन्होंने बरनबास को यूनानी देवता ज़ियूस क़रार दिया और पौलुस को देवता हिरमेस, क्योंकि कलाम सुनाने की ख़िदमत ज़्यादातर वह अंजाम देता था।
Acts TurNTB 14:12  Barnaba'ya Zeus, Pavlus'a da konuşmada öncülük ettiği için Hermes adını taktılar.
Acts DutSVV 14:12  En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
Acts HunKNB 14:12  Barnabást elnevezték Jupiternek, Pált meg Merkurnak, mert ő vitte a szót.
Acts Maori 14:12  A huaina ana e ratou a Panapa ko Hupita, a Paora ko Merekurai, no te mea ko ia te pu korero.
Acts sml_BL_2 14:12  Manjari aniya' ōn tuhan ya pangōn saga a'a inān ma disi Paul. Si Siyus ya pangōn sigām ma si Barnabas, maka si Hermes ya pangōn sigām ma si Paul sabab in iya bibissalahun.
Acts HunKar 14:12  És hívják vala Barnabást Jupiternek, Pált pedig Merkúriusnak, minthogy ő volt a szóvivő.
Acts Viet 14:12  Chúng bèn xưng Ba-na-ba là thần Giu-bi-tê, còn Phao-lô là thần Mẹt-cu-rơ, vì là người đứng đầu giảng đạo.
Acts Kekchi 14:12  Laj Bernabé queˈxqˈue xcˈabaˈ chokˈ Júpiter, ut laj Pablo Mercurio queˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ xban nak aˈan aj cˈamol be chi a̱tinac.
Acts Swe1917 14:12  Och de kallade Barnabas för Jupiter, men Paulus kallade de för Merkurius, eftersom det var han som förde ordet.
Acts KhmerNT 14:12  ពេល​នោះ​គេ​ហៅ​លោក​បារណាបាស​ថា​ ព្រះ​សេយូស​ ហើយ​ហៅ​លោក​ប៉ូល​ថា​ ព្រះ​ហ៊ើមេស​ ព្រោះ​គាត់​ជា​អ្នក​នាំ​មុខ​ក្នុង​ការ​និយាយ។​
Acts CroSaric 14:12  I nazvaše Barnabu Zeusom, a Pavla Hermesom jer je Pavao vodio riječ.
Acts BasHauti 14:12  Eta Barnabas deitzen çutén Iupiter: eta Paul, Mercurio: ceren harc hitza ekarten baitzuen.
Acts WHNU 14:12  εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts VieLCCMN 14:12  Họ gọi ông Ba-na-ba là thần Dớt, ông Phao-lô là thần Héc-mê, vì ông là người phát ngôn.
Acts FreBDM17 14:12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.
Acts TR 14:12  εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts HebModer 14:12  ויקראו לבר נבא בל ולפולוס קראו הרמיס באשר הוא ראש המדברים׃
Acts PotLykin 14:12  OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot.
Acts Kaz 14:12  Олар Барнабаны Зевс, Пауылды Гермес деп атады, себебі сөз тізгіні Пауылдың қолында еді.
Acts UkrKulis 14:12  Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова.
Acts FreJND 14:12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.
Acts TurHADI 14:12  Barnaba’ya Zeus, sözcü olduğu için Pavlus’a Hermes adını taktılar.
Acts GerGruen 14:12  Den Barnabas nannten sie Zeus, den Paulus Hermes, weil er das Wort führte.
Acts SloKJV 14:12  In Barnaba so imenovali Jupitra, Pavla pa Merkurja, ker je bil glavni govornik.
Acts Haitian 14:12  Yo rele Banabas Zeyis, yo rele Pòl Emès paske se li menm ki t'ap pale.
Acts FinBibli 14:12  Ja he kutsuivat Barnabaan Jupiteriksi ja Paavalin Merkuriukseksi; sillä hän oli sanansaattaja.
Acts SpaRV 14:12  Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
Acts HebDelit 14:12  וַיִּקְרְאוּ לְבַר־נַבָּא בֵּל וּלְפוֹלוֹס קָרְאוּ הֶרְמִיס בַּאֲשֶׁר הוּא רֹאשׁ הַמְדַבְּרִים׃
Acts WelBeibl 14:12  Dyma nhw'n penderfynu mai y duw Zews oedd Barnabas, ac mai Hermes oedd Paul (gan mai fe oedd yn gwneud y siarad).
Acts GerMenge 14:12  Dabei nannten sie Barnabas Zeus und den Paulus Hermes, weil dieser es war, der das Wort führte;
Acts GreVamva 14:12  Και ωνόμαζον τον μεν Βαρνάβαν Δία, τον δε Παύλον Ερμήν, επειδή αυτός ήτο ο αρχηγός του λόγου.
Acts Tisch 14:12  ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
Acts UkrOgien 14:12  І Варнаву вони звали Зе́всом, а Герме́сом Павла, бо він провід мав у слові.
Acts MonKJV 14:12  Улмаар тэд Варнаавасыг Зевс гэж нэрлэв. Харин Паулос гол яригч байсан учраас түүнийг Ээрмис гэжээ.
Acts SrKDEkav 14:12  И називаху Варнаву Јупитером, а Павла Меркуријем, јер он управљаше речју.
Acts FreCramp 14:12  De plus, le prêtre du temple de Jupiter, qui était à l'entrée de la ville, amena devant les portes des taureaux avec des bandelettes, et voulait, ainsi que la foule, offrir un sacrifice.
Acts SpaTDP 14:12  Llamaban «Júpiter» a Bernabé, y «Mercurio» a Pablo, porque era el orador principal.
Acts PolUGdan 14:12  I nazwali Barnabę Jowiszem, a Pawła Merkurym, ponieważ on był głównym mówcą.
Acts FreGenev 14:12  Et ils appelloyent Barnabas Jupiter, & Paul Mercure, parce que c'eftoit lui qui portoit la parole.
Acts FreSegon 14:12  Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Acts SpaRV190 14:12  Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
Acts Swahili 14:12  Barnaba akaitwa Zeu, na Paulo, kwa vile yeye ndiye aliyekuwa anaongea, akaitwa Herme.
Acts HunRUF 14:12  Barnabást Zeusznak mondták, Pált pedig Hermésznek, mivel ő volt a szóvivő.
Acts FreSynod 14:12  Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
Acts DaOT1931 14:12  Og de kaldte Barnabas Zeus, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet.
Acts FarHezar 14:12  آنان برنابا را «زئوس» و پولُس را که سخنگوی اصلی بود «هِرمِس» نامیدند.
Acts TpiKJPB 14:12  Na ol i kolim Banabas, Jupitar, na Pol, Merkyurias, bilong wanem, em i nambawan man bilong toktok.
Acts ArmWeste 14:12  Իսկ Դիոսի քուրմը՝ որ քաղաքին առջեւ էր, ցուլեր եւ ծաղկեպսակներ բերելով դռներուն քով՝ կ՚ուզէր զոհ մատուցանել բազմութեան հետ:
Acts DaOT1871 14:12  Og de kaldte Barnabas Zeus, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet.
Acts JapRague 14:12  バルナバをヅウスと呼び、パウロを言の長ぜるが故にヘルメスと呼び、
Acts Peshitta 14:12  ܘܫܡܝܘ ܗܘܘ ܠܒܪܢܒܐ ܡܪܐ ܐܠܗܐ ܘܠܦܘܠܘܤ ܗܪܡܝܤ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܫܪܐ ܗܘܐ ܒܡܠܬܐ ܀
Acts FreVulgG 14:12  Même le prêtre de Jupiter, qui était à l’entrée de la ville, amenant des taureaux avec des couronnes devant les portes, voulait, aussi bien que le peuple, offrir un sacrifice.
Acts PolGdans 14:12  I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz.
Acts JapBungo 14:12  バルナバをゼウスと稱へ、パウロを宗と語る人なる故にヘルメスと稱ふ。
Acts Elzevir 14:12  εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
Acts GerElb18 14:12  Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.