|
Acts
|
ABP
|
14:12 |
And they called Barnabas -- Dia, and Paul -- Hermes, since he was the one leading by word.
|
|
Acts
|
ACV
|
14:12 |
And they actually called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the man who led the word.
|
|
Acts
|
AFV2020
|
14:12 |
And Barnabas they called Zeus; and Paul, Hermes, because he was the principal speaker.
|
|
Acts
|
AKJV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
ASV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
Anderson
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, for he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
BBE
|
14:12 |
And they gave the name of Jupiter to Barnabas, and to Paul that of Mercury, because he was the chief talker.
|
|
Acts
|
BWE
|
14:12 |
They named Barnabas, Jupiter. And they named Paul, Mercury, because he was the one who talked.
|
|
Acts
|
CPDV
|
14:12 |
Also, the priest of Jupiter, who was outside the city, in front of the gate, bringing in oxen and garlands, was willing to offer sacrifice with the people.
|
|
Acts
|
Common
|
14:12 |
Barnabas they called Zeus, and Paul, because he was the chief speaker, they called Hermes.
|
|
Acts
|
DRC
|
14:12 |
The priest also of Jupiter that was before the city, bringing oxen and garlands before the gate, would have offered sacrifice with the people.
|
|
Acts
|
Darby
|
14:12 |
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he took the lead in speaking.
|
|
Acts
|
EMTV
|
14:12 |
And Barnabas they called Zeus, and Paul, Hermes, since he was the leader in speaking.
|
|
Acts
|
Etheridg
|
14:12 |
And they named Bar Naba, lord of the gods; and Paulos, Hermis, because he was foremost in discourse.
|
|
Acts
|
Geneva15
|
14:12 |
And they called Barnabas, Iupiter: and Paul, Mercurius, because hee was the chiefe speaker.
|
|
Acts
|
Godbey
|
14:12 |
and they were calling Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, since he was the leader of the speech.
|
|
Acts
|
GodsWord
|
14:12 |
They addressed Barnabas as Zeus and Paul as Hermes because Paul did most of the talking.
|
|
Acts
|
Haweis
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he principally led the discourse.
|
|
Acts
|
ISV
|
14:12 |
They began to call Barnabas Zeus, and Paul Hermes, because he was the main speaker.
|
|
Acts
|
Jubilee2
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
KJV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
KJVA
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
KJVPCE
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
LEB
|
14:12 |
And they began calling Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the ⌞principal speaker⌟.
|
|
Acts
|
LITV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Zeus, and Paul, Hermes, because he was the leader in speaking.
|
|
Acts
|
LO
|
14:12 |
And Barnabas they called Jupiter, and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
MKJV
|
14:12 |
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
Montgome
|
14:12 |
And they began to call Barnabas "Zeus," and Paul, since he was the principal speaker, "Hermes";
|
|
Acts
|
Murdock
|
14:12 |
And they named Barnabas the Lord of the Gods; and Paul Hermes, because he commenced the speaking.
|
|
Acts
|
NETfree
|
14:12 |
They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
NETtext
|
14:12 |
They began to call Barnabas Zeus and Paul Hermes, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
NHEB
|
14:12 |
They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
NHEBJE
|
14:12 |
They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
NHEBME
|
14:12 |
They called Barnabas "Jupiter," and Paul "Mercury," because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
Noyes
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
OEB
|
14:12 |
So they called Barnabas ‘Zeus,’ and Paul ‘Hermes,’ because he took the lead in speaking;
|
|
Acts
|
OEBcth
|
14:12 |
So they called Barnabas ‘Zeus,’ and Paul ‘Hermes,’ because he took the lead in speaking;
|
|
Acts
|
OrthJBC
|
14:12 |
And they were calling Bar-Nabba "Zeus" and Rav Sha'ul "Hermes," vi-bahlt (since) Rav Sha'ul was the main speaker.
|
|
Acts
|
RKJNT
|
14:12 |
And they called Barnabas, Zeus; and Paul, Hermes, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
RLT
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
RNKJV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
RWebster
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercury, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
Rotherha
|
14:12 |
And they went on to call Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercury, seeing that, he, was the leader of discourse.
|
|
Acts
|
Twenty
|
14:12 |
So they called Barnabas 'Zeus,' and Paul 'Hermes,' because he took the lead in speaking;
|
|
Acts
|
Tyndale
|
14:12 |
And they called Barnabas Iupiter and Paul Mercurius because he was the preacher.
|
|
Acts
|
UKJV
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter; and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker. (o. logos)
|
|
Acts
|
Webster
|
14:12 |
And they called Barnabas, Jupiter, and Paul, Mercurius, because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
Weymouth
|
14:12 |
They called Barnabas `Zeus,' and Paul, as being the principal speaker, `Hermes.'
|
|
Acts
|
Worsley
|
14:12 |
And they called Barnabas Jupiter, and Paul Mercury; because he was the chief speaker.
|
|
Acts
|
YLT
|
14:12 |
they were calling also Barnabas Zeus, and Paul Hermes, since he was the leader in speaking.
|
|
Acts
|
ABPGRK
|
14:12 |
εκάλουν τε τον μεν Βαρνάβαν Δία τον δε Παύλον Ερμήν επειδή αυτός ην ο ηγούμενος του λόγου
|
|
Acts
|
Afr1953
|
14:12 |
En hulle het vir Bárnabas Júpiter genoem, en vir Paulus Mercurius, omdat hy die woordvoerder was.
|
|
Acts
|
Alb
|
14:12 |
Dhe e quanin Barnabën Jupiter, Palin Mërkur, sepse ai fliste më shumë.
|
|
Acts
|
Antoniad
|
14:12 |
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
AraNAV
|
14:12 |
ثُمَّ دَعَوْا بَرْنَابَا زَفْسَ وَبُولُسَ هَرْمَسَ، لأَنَّهُ كَانَ يُدِيرُ الْحَدِيثَ.
|
|
Acts
|
AraSVD
|
14:12 |
فَكَانُوا يَدْعُونَ بَرْنَابَا «زَفْسَ» وَبُولُسَ «هَرْمَسَ» إِذْ كَانَ هُوَ ٱلْمُتَقَدِّمَ فِي ٱلْكَلَامِ.
|
|
Acts
|
ArmWeste
|
14:12 |
Իսկ Դիոսի քուրմը՝ որ քաղաքին առջեւ էր, ցուլեր եւ ծաղկեպսակներ բերելով դռներուն քով՝ կ՚ուզէր զոհ մատուցանել բազմութեան հետ:
|
|
Acts
|
Azeri
|
14:12 |
و بارناباني زِعوس، پولوسو دا باش ناطئق اولدوغو اوچون هِرمِس چاغيريرديلار.
|
|
Acts
|
BasHauti
|
14:12 |
Eta Barnabas deitzen çutén Iupiter: eta Paul, Mercurio: ceren harc hitza ekarten baitzuen.
|
|
Acts
|
Bela
|
14:12 |
І называлі Варнаву Зэўсам, а Паўла Гермэсам, бо ён начальнічаў у слове,
|
|
Acts
|
BretonNT
|
14:12 |
Hag e c'halvjont Barnabaz Yaou ha Paol Merc'her, abalamour ma oa hemañ a zouge ar gomz.
|
|
Acts
|
BulCarig
|
14:12 |
И наричаха Варнава Юпитер, а Павла, Меркурий, понеже той началствуваше в словото.
|
|
Acts
|
BulVeren
|
14:12 |
И наричаха Варнава Зевс, а Павел – Хермес, понеже той беше главният говорител.
|
|
Acts
|
BurCBCM
|
14:12 |
သူတို့သည် ဘာနဘကို ဇေးဦးဟုခေါ်ကြ၍ ပေါလုသည်ကား အဓိက ဟောပြောသူဖြစ်သောကြောင့် သူ့ကို ဟေမက်ဟု ခေါ်ကြလေ၏။-
|
|
Acts
|
BurJudso
|
14:12 |
ပေါလုသည်သာ၍ ဟောပြောသောကြောင့် သူ့ကို ဟေရမဟူ၍ ၎င်း၊ ဗာနဗကိုဇုသဟူ၍၎င်း ခေါ်ဝေါ်ကြ၏။
|
|
Acts
|
Byz
|
14:12 |
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
CSlEliza
|
14:12 |
Нарицаху же убо Варнаву Диа, Павла же Ермиа, понеже той бяше началник слова.
|
|
Acts
|
CebPinad
|
14:12 |
Ug si Bernabe ilang ginganlan si Zeus, ug si Pablo ilang ginganlan si Hermes tungod kay siya mao man ang pangulo sa sinultihay.
|
|
Acts
|
Che1860
|
14:12 |
ᏆᏂᏆᏃ ᏧᏈᏓ ᏚᏃᎡᎢ, ᏉᎳᏃ ᎹᎫᎵ ᏚᏃᎡᎢ, ᎾᏍᎩᏰᏃ ᏄᎬᏫᏳᏒ ᎠᎵᏥᏙᎲᏍᎩ ᎨᏎᎢ.
|
|
Acts
|
ChiNCVs
|
14:12 |
于是他们称巴拿巴为宙斯,称保罗为汉密士,因为保罗带头讲话。
|
|
Acts
|
ChiSB
|
14:12 |
他們遂稱巴爾納伯為則烏斯,稱保祿為赫爾默斯,因為它是主要發言人。
|
|
Acts
|
ChiUn
|
14:12 |
於是稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他說話領首。
|
|
Acts
|
ChiUnL
|
14:12 |
於是稱巴拿巴爲丟斯、以保羅倡言、稱爲希耳米、
|
|
Acts
|
ChiUns
|
14:12 |
于是称巴拿巴为宙斯,称保罗为希耳米,因为他说话领首。
|
|
Acts
|
CopNT
|
14:12 |
ⲛⲁⲩⲙⲟⲩϯ ⲙⲉⲛ ⳿ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲓⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡⲓⲉⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲓⲇⲏ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲉⲧⲟⲓ ⳿ⲛϩⲩⲅⲟⲩⲙⲉⲛⲟⲥ ⳿ⲛⲧⲉ ⲡⲓⲥⲁϫⲓ ..
|
|
Acts
|
CopSahBi
|
14:12 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡϣⲁϫⲉ
|
|
Acts
|
CopSahHo
|
14:12 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣ̅ⲙⲏⲥ. ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛ̅ⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛ̅ϭⲟⲙ ⲙ̅ⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ.
|
|
Acts
|
CopSahid
|
14:12 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙⲡϣⲁϫⲉ
|
|
Acts
|
CopSahid
|
14:12 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲩⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲃⲁⲣⲛⲁⲃⲁⲥ ϫⲉ ⲡⲍⲉⲩⲥ. ⲡⲁⲩⲗⲟⲥ ⲇⲉ ϫⲉ ⲡϩⲣⲙⲏⲥ. ⲉⲡⲉⲓⲇⲏ ⲛⲧⲟϥ ⲡⲉ ⲛⲉⲩⲛϭⲟⲙ ⲙⲙⲟϥ ⲡⲉ ϩⲙ ⲡϣⲁϫⲉ.
|
|
Acts
|
CroSaric
|
14:12 |
I nazvaše Barnabu Zeusom, a Pavla Hermesom jer je Pavao vodio riječ.
|
|
Acts
|
DaNT1819
|
14:12 |
Og de kaldte Barnabas Jupiter, men Paulus Mercurius, fordi han førte Ordet.
|
|
Acts
|
DaOT1871
|
14:12 |
Og de kaldte Barnabas Zeus, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet.
|
|
Acts
|
DaOT1931
|
14:12 |
Og de kaldte Barnabas Zeus, men Paulus Hermes, fordi han var den, som førte Ordet.
|
|
Acts
|
Dari
|
14:12 |
برنابا را مشتری و پولُس را عطارد خواندند. (پولُس را از آن جهت عطارد خواندند که سخنگوی آنها بود.)
|
|
Acts
|
DutSVV
|
14:12 |
En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
|
|
Acts
|
DutSVVA
|
14:12 |
En zij noemden Barnabas Jupiter, en Paulus Mercurius, omdat hij het woord voerde.
|
|
Acts
|
Elzevir
|
14:12 |
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
Esperant
|
14:12 |
Kaj Barnabason ili nomis Zeŭs, kaj Paŭlon Hermes, ĉar ĉi tiu estis la ĉefa parolanto.
|
|
Acts
|
Est
|
14:12 |
Ja nad nimetasid Barnabast Zeusiks ja Paulust Hermeseks, sest tema oli see, kes kõneles.
|
|
Acts
|
FarHezar
|
14:12 |
آنان برنابا را «زئوس» و پولُس را که سخنگوی اصلی بود «هِرمِس» نامیدند.
|
|
Acts
|
FarOPV
|
14:12 |
پس برنابا را مشتری و پولس راعطارد خواندند زیرا که او در سخنگفتن مقدم بود.
|
|
Acts
|
FarTPV
|
14:12 |
برنابا را مشتری و پولس را عطارد خواندند. (پولس را از آن جهت عطارد خواندند، كه سخنگوی آنان بود.)
|
|
Acts
|
FinBibli
|
14:12 |
Ja he kutsuivat Barnabaan Jupiteriksi ja Paavalin Merkuriukseksi; sillä hän oli sanansaattaja.
|
|
Acts
|
FinPR
|
14:12 |
Ja he sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän oli se, joka puhui.
|
|
Acts
|
FinPR92
|
14:12 |
He kutsuivat Barnabasta Zeukseksi, Paavalia taas Hermekseksi, koska hän oli heistä kahdesta se, joka puhui.
|
|
Acts
|
FinRK
|
14:12 |
He kutsuivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermekseksi, koska hän oli se, joka puhui.
|
|
Acts
|
FinSTLK2
|
14:12 |
He sanoivat Barnabasta Zeukseksi ja Paavalia Hermeeksi, koska hän puhui.
|
|
Acts
|
FreBBB
|
14:12 |
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreBDM17
|
14:12 |
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreCramp
|
14:12 |
De plus, le prêtre du temple de Jupiter, qui était à l'entrée de la ville, amena devant les portes des taureaux avec des bandelettes, et voulait, ainsi que la foule, offrir un sacrifice.
|
|
Acts
|
FreGenev
|
14:12 |
Et ils appelloyent Barnabas Jupiter, & Paul Mercure, parce que c'eftoit lui qui portoit la parole.
|
|
Acts
|
FreJND
|
14:12 |
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c’était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreOltra
|
14:12 |
Et ils appelaient Barnabas, Jupiter, et Paul, Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FrePGR
|
14:12 |
et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce qu'il portait la parole.
|
|
Acts
|
FreSegon
|
14:12 |
Ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreStapf
|
14:12 |
Barnabas fut appelé Zeus, et Paul Hermès, parce que c'était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreSynod
|
14:12 |
Et ils appelaient Barnabas Jupiter, et Paul Mercure, parce que c'était lui qui portait la parole.
|
|
Acts
|
FreVulgG
|
14:12 |
Même le prêtre de Jupiter, qui était à l’entrée de la ville, amenant des taureaux avec des couronnes devant les portes, voulait, aussi bien que le peuple, offrir un sacrifice.
|
|
Acts
|
GerAlbre
|
14:12 |
Sie nannten Barnabas "Zeus" und Paulus "Hermes", weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerBoLut
|
14:12 |
Und nenneten Barnabas Jupiter und Paulus Mercurius, dieweil er das Wort fuhrete.
|
|
Acts
|
GerElb18
|
14:12 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerElb19
|
14:12 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerGruen
|
14:12 |
Den Barnabas nannten sie Zeus, den Paulus Hermes, weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerLeoNA
|
14:12 |
Und sie nannten Barnabas „Zeus“, Paulus aber „Hermes“, weil er der Wortführer war.
|
|
Acts
|
GerLeoRP
|
14:12 |
Und sie nannten Barnabas „Zeus“, Paulus aber „Hermes“, weil er der Wortführer war.
|
|
Acts
|
GerMenge
|
14:12 |
Dabei nannten sie Barnabas Zeus und den Paulus Hermes, weil dieser es war, der das Wort führte;
|
|
Acts
|
GerNeUe
|
14:12 |
Sie nannten Barnabas Zeus und Paulus Hermes, weil er das Wort geführt hatte.
|
|
Acts
|
GerSch
|
14:12 |
Und sie nannten den Barnabas Jupiter, den Paulus aber Merkur, weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerTafel
|
14:12 |
Und nannten Barnabas Zeus, Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.
|
|
Acts
|
GerTextb
|
14:12 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er der Wortführer war.
|
|
Acts
|
GerZurch
|
14:12 |
Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er der Wortführer war. (1) Zeus war bei den Griechen der höchste Gott; Hermes war der Bote der Götter, der ihre Aufträge ausrichtete.
|
|
Acts
|
GreVamva
|
14:12 |
Και ωνόμαζον τον μεν Βαρνάβαν Δία, τον δε Παύλον Ερμήν, επειδή αυτός ήτο ο αρχηγός του λόγου.
|
|
Acts
|
Haitian
|
14:12 |
Yo rele Banabas Zeyis, yo rele Pòl Emès paske se li menm ki t'ap pale.
|
|
Acts
|
HebDelit
|
14:12 |
וַיִּקְרְאוּ לְבַר־נַבָּא בֵּל וּלְפוֹלוֹס קָרְאוּ הֶרְמִיס בַּאֲשֶׁר הוּא רֹאשׁ הַמְדַבְּרִים׃
|
|
Acts
|
HebModer
|
14:12 |
ויקראו לבר נבא בל ולפולוס קראו הרמיס באשר הוא ראש המדברים׃
|
|
Acts
|
HunKNB
|
14:12 |
Barnabást elnevezték Jupiternek, Pált meg Merkurnak, mert ő vitte a szót.
|
|
Acts
|
HunKar
|
14:12 |
És hívják vala Barnabást Jupiternek, Pált pedig Merkúriusnak, minthogy ő volt a szóvivő.
|
|
Acts
|
HunRUF
|
14:12 |
Barnabást Zeusznak mondták, Pált pedig Hermésznek, mivel ő volt a szóvivő.
|
|
Acts
|
HunUj
|
14:12 |
Barnabást Zeusznak mondták, Pált pedig Hermésznek, mivel ő volt a szóvivő.
|
|
Acts
|
ItaDio
|
14:12 |
E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
|
|
Acts
|
ItaRive
|
14:12 |
E chiamavano Barnaba, Giove, e Paolo, Mercurio, perché era il primo a parlare.
|
|
Acts
|
JapBungo
|
14:12 |
バルナバをゼウスと稱へ、パウロを宗と語る人なる故にヘルメスと稱ふ。
|
|
Acts
|
JapDenmo
|
14:12 |
彼らはバルナバを「ユピテル」,パウロを「メルクリウス」と呼んだ。パウロが主な話し手だったからである。
|
|
Acts
|
JapKougo
|
14:12 |
彼らはバルナバをゼウスと呼び、パウロはおもに語る人なので、彼をヘルメスと呼んだ。
|
|
Acts
|
JapRague
|
14:12 |
バルナバをヅウスと呼び、パウロを言の長ぜるが故にヘルメスと呼び、
|
|
Acts
|
KLV
|
14:12 |
chaH ja' Barnabas “Jupiter,” je Paul “Mercury,” because ghaH ghaHta' the pIn speaker.
|
|
Acts
|
Kapingam
|
14:12 |
Digaula gaa-wanga di ingoo o Barnabas go Zeus, gei di ingoo o Paul go Hermes, idimaa, ma go mee dela e-dagi di helehelekai.
|
|
Acts
|
Kaz
|
14:12 |
Олар Барнабаны Зевс, Пауылды Гермес деп атады, себебі сөз тізгіні Пауылдың қолында еді.
|
|
Acts
|
Kekchi
|
14:12 |
Laj Bernabé queˈxqˈue xcˈabaˈ chokˈ Júpiter, ut laj Pablo Mercurio queˈxqˈue chokˈ xcˈabaˈ xban nak aˈan aj cˈamol be chi a̱tinac.
|
|
Acts
|
KhmerNT
|
14:12 |
ពេលនោះគេហៅលោកបារណាបាសថា ព្រះសេយូស ហើយហៅលោកប៉ូលថា ព្រះហ៊ើមេស ព្រោះគាត់ជាអ្នកនាំមុខក្នុងការនិយាយ។
|
|
Acts
|
KorHKJV
|
14:12 |
바나바는 주피터라 하고 바울은 주로 말하는 사람이므로 머큐리라 하더라.
|
|
Acts
|
KorRV
|
14:12 |
바나바는 쓰스라 하고 바울은 그 중에 말하는 자이므로 허메라 하더라
|
|
Acts
|
Latvian
|
14:12 |
Bet Jupitera priesteris, kas atradās ārpus pilsētas, atvedis vēršus un vainagus pie vārtiem, gribēja kopā ar ļaudīm upurēt.
|
|
Acts
|
LinVB
|
14:12 |
Bapésí Bárnaba nkómbó Zeus, mpé Pólo Ermes, mpô yě moto azalákí koloba.
|
|
Acts
|
LtKBB
|
14:12 |
Barnabą jie vadino Dzeusu, o Paulių – Hermiu, nes jis vadovavo kalbai.
|
|
Acts
|
LvGluck8
|
14:12 |
Un tie sauca Barnabu par Jupiteru un Pāvilu par Merkuriju: tāpēc ka viņš bija tas runātājs.
|
|
Acts
|
Mal1910
|
14:12 |
ബൎന്നബാസിന്നു ഇന്ദ്രൻ എന്നും പൌലൊസ് മുഖ്യപ്രസംഗിയാകയാൽ അവന്നു ബുധൻ എന്നു പേർവിളിച്ചു.
|
|
Acts
|
Maori
|
14:12 |
A huaina ana e ratou a Panapa ko Hupita, a Paora ko Merekurai, no te mea ko ia te pu korero.
|
|
Acts
|
Mg1865
|
14:12 |
Ary ny anaran’ i Barnabasy nataony hoe Jopitera, ary Paoly kosa Merkory, satria izy no mpitarika ny teny nalahatra.
|
|
Acts
|
MonKJV
|
14:12 |
Улмаар тэд Варнаавасыг Зевс гэж нэрлэв. Харин Паулос гол яригч байсан учраас түүнийг Ээрмис гэжээ.
|
|
Acts
|
MorphGNT
|
14:12 |
ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
|
|
Acts
|
Ndebele
|
14:12 |
UBarnabasi basebembiza ngokuthi nguZewusi, loPawuli ngokuthi nguHermesi, ngoba yena wayengumkhokheli wokukhuluma.
|
|
Acts
|
NlCanisi
|
14:12 |
En de priester van Júpiter, den beschermgod der stad, bracht stieren en kransen in de portieken, en wilde met het volk een offer brengen.
|
|
Acts
|
NorBroed
|
14:12 |
óg de kalte, virkelig, Barnabas Zevs (en far av hjelp); og Paulus Hermes (herold blant gudene), fordi han var ordets leder.
|
|
Acts
|
NorSMB
|
14:12 |
Og dei kalla Barnabas Zeus og Paulus Hermes, av di han var den som førde ordet.
|
|
Acts
|
Norsk
|
14:12 |
Og de kalte Barnabas Jupiter og Paulus Merkur, fordi han var den som førte ordet.
|
|
Acts
|
Northern
|
14:12 |
Barnabaya Zevs, Paula isə aparıcı natiq olduğuna görə Hermes dedilər.
|
|
Acts
|
Peshitta
|
14:12 |
ܘܫܡܝܘ ܗܘܘ ܠܒܪܢܒܐ ܡܪܐ ܐܠܗܐ ܘܠܦܘܠܘܤ ܗܪܡܝܤ ܡܛܠ ܕܗܘ ܡܫܪܐ ܗܘܐ ܒܡܠܬܐ ܀
|
|
Acts
|
PohnOld
|
14:12 |
Irail ari ki ong mar en Parnapas Iupiter, a Paulus Merkurius, pweki a kaunda kaparok.
|
|
Acts
|
Pohnpeia
|
14:12 |
Re ahpw kihong eden Parnapas “Seus,” oh eden Pohl “Ermihs,” pwehki ih me koasoakoasoikin ira.
|
|
Acts
|
PolGdans
|
14:12 |
I nazwali Barnabasza Jowiszem, a Pawła Merkuryjuszem, ponieważ on prowadził rzecz.
|
|
Acts
|
PolUGdan
|
14:12 |
I nazwali Barnabę Jowiszem, a Pawła Merkurym, ponieważ on był głównym mówcą.
|
|
Acts
|
PorAR
|
14:12 |
A Barnabé chamavam Júpiter e a Paulo, Mercúrio, porque era ele o que dirigia a palavra.
|
|
Acts
|
PorAlmei
|
14:12 |
E chamavam Jupiter a Barnabé, e Mercurio a Paulo; porque este era o que fallava.
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
14:12 |
E chamaram a Barnabé de Júpiter; e a Paulo, de Mercúrio; porque este era o líder ao falar.
|
|
Acts
|
PorBLivr
|
14:12 |
E chamaram a Barnabé de Júpiter; e a Paulo, de Mercúrio; porque este era o líder ao falar.
|
|
Acts
|
PorCap
|
14:12 |
*E chamavam Zeus a Barnabé, e Hermes a Paulo, pois este é que lhes dirigia a palavra.
|
|
Acts
|
PotLykin
|
14:12 |
OkishInkanawan cI Pe'ne'pe'sIn CwpitI, ipi PanIn, Me'kwnius, osam win nakan kakitot.
|
|
Acts
|
RomCor
|
14:12 |
Pe Barnaba îl numeau Jupiter, iar pe Pavel, Mercur, pentru că mânuia cuvântul.
|
|
Acts
|
RusSynod
|
14:12 |
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
|
|
Acts
|
RusSynod
|
14:12 |
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
|
|
Acts
|
RusVZh
|
14:12 |
И называли Варнаву Зевсом, а Павла Ермием, потому что он начальствовал в слове.
|
|
Acts
|
SBLGNT
|
14:12 |
ἐκάλουν τε ⸀τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
|
|
Acts
|
Shona
|
14:12 |
Bhanabhasi vakamutumidzawo Zeusi, naPauro Herimesi, nokuti ndiye waiva mutungamiriri wekutaura.
|
|
Acts
|
SloChras
|
14:12 |
In imenovali so Barnaba Jupitra, a Pavla Merkurja, ker je bil on prvi govornik.
|
|
Acts
|
SloKJV
|
14:12 |
In Barnaba so imenovali Jupitra, Pavla pa Merkurja, ker je bil glavni govornik.
|
|
Acts
|
SloStrit
|
14:12 |
In imenovali so Barnaba Jupiterja; a Pavla Merkurija, ker je bil on načelnik besede.
|
|
Acts
|
SomKQA
|
14:12 |
Barnabasna waxay u bixiyeen Yubiter; Bawlosna waxay u bixiyeen Merkuriyos, maxaa yeelay, wuxuu ahaa kii hadalka waday.
|
|
Acts
|
SpaPlate
|
14:12 |
A Bernabé le dieron el nombre de Júpiter y a Pablo el de Mercurio, por cuanto era él quien llevaba la palabra.
|
|
Acts
|
SpaRV
|
14:12 |
Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
|
|
Acts
|
SpaRV186
|
14:12 |
Y a Barnabás llamaban Júpiter; y a Pablo, Mercurio, porque éste era el que llevaba la palabra.
|
|
Acts
|
SpaRV190
|
14:12 |
Y á Bernabé llamaban Júpiter, y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
|
|
Acts
|
SpaTDP
|
14:12 |
Llamaban «Júpiter» a Bernabé, y «Mercurio» a Pablo, porque era el orador principal.
|
|
Acts
|
SpaVNT
|
14:12 |
Y á Bernabé llamaban Júpiter; y á Pablo, Mercurio, porque era el que llevaba la palabra.
|
|
Acts
|
SrKDEkav
|
14:12 |
И називаху Варнаву Јупитером, а Павла Меркуријем, јер он управљаше речју.
|
|
Acts
|
SrKDIjek
|
14:12 |
И називаху Варнаву Јупитером, а Павла Меркуријем, јер он управљаше ријечју.
|
|
Acts
|
StatResG
|
14:12 |
Ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν, “Δία”, τὸν δὲ Παῦλον, “Ἑρμῆν”, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
|
|
Acts
|
Swahili
|
14:12 |
Barnaba akaitwa Zeu, na Paulo, kwa vile yeye ndiye aliyekuwa anaongea, akaitwa Herme.
|
|
Acts
|
Swe1917
|
14:12 |
Och de kallade Barnabas för Jupiter, men Paulus kallade de för Merkurius, eftersom det var han som förde ordet.
|
|
Acts
|
SweFolk
|
14:12 |
De kallade Barnabas för Zeus och Paulus för Hermes, eftersom det var han som förde ordet.
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
14:12 |
Och de kallade Barnabam Jupiter; men Paulum kallade de Mercurius, efter han förde ordet.
|
|
Acts
|
SweKarlX
|
14:12 |
Och de kallade Barnabam Jupiter; men Paulum kallade de Mercurius, efter han förde ordet.
|
|
Acts
|
TNT
|
14:12 |
ἐκάλουν τε τὸν Βαρνάβαν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
|
|
Acts
|
TR
|
14:12 |
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
TagAngBi
|
14:12 |
At tinawag nilang Jupiter, si Bernabe; at Mercurio, si Pablo, sapagka't siya ang pangulong tagapagsalita.
|
|
Acts
|
Tausug
|
14:12 |
Na, ngiyānan nila hi Barnabas kay Paul sin ngān sin manga tuhan-tuhan nila. In hi Barnabas ngiyānan nila Siyus, hāti in hi Paul ngiyānan nila Hirmis, sabab hi Paul in ūhan magnanasīhat.
|
|
Acts
|
ThaiKJV
|
14:12 |
เขาจึงเรียกบารนาบัสว่า พระซุส และเรียกเปาโลว่า พระเฮอร์เมส เพราะเปาโลเป็นผู้นำในการพูด
|
|
Acts
|
Tisch
|
14:12 |
ἐκάλουν τε τὸν Βαρναβᾶν Δία, τὸν δὲ Παῦλον Ἑρμῆν, ἐπειδὴ αὐτὸς ἦν ὁ ἡγούμενος τοῦ λόγου.
|
|
Acts
|
TpiKJPB
|
14:12 |
Na ol i kolim Banabas, Jupitar, na Pol, Merkyurias, bilong wanem, em i nambawan man bilong toktok.
|
|
Acts
|
TurHADI
|
14:12 |
Barnaba’ya Zeus, sözcü olduğu için Pavlus’a Hermes adını taktılar.
|
|
Acts
|
TurNTB
|
14:12 |
Barnaba'ya Zeus, Pavlus'a da konuşmada öncülük ettiği için Hermes adını taktılar.
|
|
Acts
|
UkrKulis
|
14:12 |
Назвали ж Варнаву Зевесом, а Павла Гермесом; бо він був проводирем слова.
|
|
Acts
|
UkrOgien
|
14:12 |
І Варнаву вони звали Зе́всом, а Герме́сом Павла, бо він провід мав у слові.
|
|
Acts
|
Uma
|
14:12 |
Barnabas rahanga' Zeus, pai' Paulus rahanga' Hermes, apa' Paulus poko topololita.
|
|
Acts
|
UrduGeo
|
14:12 |
اُنہوں نے برنباس کو یونانی دیوتا زیوس قرار دیا اور پولس کو دیوتا ہرمیس، کیونکہ کلام سنانے کی خدمت زیادہ تر وہ انجام دیتا تھا۔
|
|
Acts
|
UrduGeoD
|
14:12 |
उन्होंने बरनबास को यूनानी देवता ज़ियूस क़रार दिया और पौलुस को देवता हिरमेस, क्योंकि कलाम सुनाने की ख़िदमत ज़्यादातर वह अंजाम देता था।
|
|
Acts
|
UrduGeoR
|
14:12 |
Unhoṅ ne Barnabās ko Yūnānī dewatā Ziyūs qarār diyā aur Paulus ko dewatā Hirmes, kyoṅki kalām sunāne kī ḳhidmat zyādātar wuh anjām detā thā.
|
|
Acts
|
UyCyr
|
14:12 |
Улар Барнабани илаһ Зеус, дәп аташти. Павлус көпирәк сөзлигәнлиги үчүн, уни илаһ Һермис, дәп аташти.
|
|
Acts
|
VieLCCMN
|
14:12 |
Họ gọi ông Ba-na-ba là thần Dớt, ông Phao-lô là thần Héc-mê, vì ông là người phát ngôn.
|
|
Acts
|
Viet
|
14:12 |
Chúng bèn xưng Ba-na-ba là thần Giu-bi-tê, còn Phao-lô là thần Mẹt-cu-rơ, vì là người đứng đầu giảng đạo.
|
|
Acts
|
VietNVB
|
14:12 |
Họ gọi Ba-na-ba là Mộc Tinh và Phao-lô là Thủy Tinh vì ông hướng dẫn cuộc giảng luận.
|
|
Acts
|
WHNU
|
14:12 |
εκαλουν τε τον βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
WelBeibl
|
14:12 |
Dyma nhw'n penderfynu mai y duw Zews oedd Barnabas, ac mai Hermes oedd Paul (gan mai fe oedd yn gwneud y siarad).
|
|
Acts
|
Wycliffe
|
14:12 |
And the preest of Jubiter that was bifor the citee, brouyte boolis and crownes bifor the yatis, with puplis, and wolde haue maad sacrifice.
|
|
Acts
|
f35
|
14:12 |
εκαλουν τε τον μεν βαρναβαν δια τον δε παυλον ερμην επειδη αυτος ην ο ηγουμενος του λογου
|
|
Acts
|
sml_BL_2
|
14:12 |
Manjari aniya' ōn tuhan ya pangōn saga a'a inān ma disi Paul. Si Siyus ya pangōn sigām ma si Barnabas, maka si Hermes ya pangōn sigām ma si Paul sabab in iya bibissalahun.
|
|
Acts
|
vlsJoNT
|
14:12 |
En Barnabas noemden zij Jupiter en Paulus Merkurius, omdat deze de voornaamste spreker was.
|