Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 15:26  men delivering up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts ACV 15:26  men who have given over their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts AFV2020 15:26  Men who have dedicated their lives to proclaim the name of our Lord Jesus Christ.
Acts AKJV 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts ASV 15:26  men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Anderson 15:26  men who have endangered their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts BBE 15:26  Men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts BWE 15:26  Barnabas and Paul have been willing to die for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts CPDV 15:26  men who have handed over their lives on behalf of the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Common 15:26  men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts DRC 15:26  Men that have given their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Darby 15:26  men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts EMTV 15:26  men who have risked their lives for the sake of the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Etheridg 15:26  men who have delivered their lives for the sake of the name of our Lord Jeshu Meshiha.
Acts Geneva15 15:26  Men that haue giuen vp their liues for the Name of our Lord Iesus Christ.
Acts Godbey 15:26  men who have imperiled their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts GodsWord 15:26  Barnabas and Paul have dedicated their lives to our Lord, the one named Jesus Christ.
Acts Haweis 15:26  men who have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts ISV 15:26  who have risked their lives for the sake of our Lord Jesus Christ.
Acts Jubilee2 15:26  men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts KJV 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts KJVA 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts KJVPCE 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts LEB 15:26  men who have risked their lives on behalf of the name of our Lord Jesus Christ.
Acts LITV 15:26  men who have given up their souls on behalf of the name of our Lord, Jesus Christ.
Acts LO 15:26  men that have exposed their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts MKJV 15:26  men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Montgome 15:26  "men who have risked their very lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Murdock 15:26  men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Messiah.
Acts NETfree 15:26  who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts NETtext 15:26  who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts NHEB 15:26  men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts NHEBJE 15:26  men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts NHEBME 15:26  men who have risked their lives for the name of our Lord Yeshua the Messiah.
Acts Noyes 15:26  men who have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts OEB 15:26  who have risked their lives for the name of our Lord, Jesus Christ.
Acts OEBcth 15:26  who have risked their lives for the name of our Lord, Jesus Christ.
Acts OrthJBC 15:26  "anashim who have imperilled their lives for ha-Shem of Rebbe, Melech HaMoshiach Adoneinu Yehoshua--
Acts RKJNT 15:26  Men who have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts RLT 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts RNKJV 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of the Master Yahushua the Messiah.
Acts RWebster 15:26  Men that have risked their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Rotherha 15:26  men who have given up their lives in behalf of the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Twenty 15:26  Who have sacrificed themselves for the Name of our Lord, Jesus Christ.
Acts Tyndale 15:26  men that have ieoperded their lyves for the name of oure Lorde Iesus Christ.
Acts UKJV 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Webster 15:26  Men that have hazarded their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts Weymouth 15:26  who have endangered their very lives for the sake of our Lord Jesus Christ.
Acts Worsley 15:26  who have exposed their lives for the name of our Lord Jesus Christ.
Acts YLT 15:26  men who have given up their lives for the name of our Lord Jesus Christ--
Acts VulgClem 15:26  hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Jesu Christi.
Acts VulgCont 15:26  hominibus, qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi.
Acts VulgHetz 15:26  hominibus, qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi.
Acts VulgSist 15:26  hominibus, qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi.
Acts Vulgate 15:26  hominibus qui tradiderunt animas suas pro nomine Domini nostri Iesu Christi
Acts CzeB21 15:26  kteří pro jméno našeho Pána Ježíše Krista nasadili své životy.
Acts CzeBKR 15:26  Lidmi těmi, kteříž vydali duše své pro jméno Pána našeho Ježíše Krista.
Acts CzeCEP 15:26  kteří ve službě našeho Pána Ježíše Krista nasadili svůj život.
Acts CzeCSP 15:26  lidmi, kteří nasadili ⌈svůj život⌉ pro jméno našeho Pána Ježíše Krista.
Acts ABPGRK 15:26  ανθρώποις παραδεδωκόσι τας ψυχάς αυτών υπέρ του ονόματος του κυρίου ημών Ιησού χριστού
Acts Afr1953 15:26  manne wat hulle lewe oorgegee het vir die Naam van onse Here Jesus Christus.
Acts Alb 15:26  njerëz që kanë përkushtuar jetën e tyre për emrin e Zotit tonë Jezu Krishtit.
Acts Antoniad 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts AraNAV 15:26  فَأَجْمَعْنَا بِرَأْيٍ وَاحِدٍ عَلَى أَنْ نَخْتَارَ رَجُلَيْنِ قَدْ كَرَّسَا حَيَاتَهُمَا لاِسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ الْمَسِيحِ نُرْسِلُهُمَا إِلَيْكُمْ مَعَ أَخَوَيْنَا الْحَبِيبَيْنِ بَرْنَابَا وَبُولُسَ.
Acts AraSVD 15:26  رَجُلَيْنِ قَدْ بَذَلَا نَفْسَيْهِمَا لِأَجْلِ ٱسْمِ رَبِّنَا يَسُوعَ ٱلْمَسِيحِ.
Acts ArmWeste 15:26  որոնք մեր Տէրոջ՝ Յիսուս Քրիստոսի անունին համար իրենց անձերը ընծայած մարդիկ են:
Acts Azeri 15:26  کي، اؤز جانلاريني ربّئمئز عئسا مسئحئن آدي يولوندا قويموش آداملارديرلار.
Acts BasHauti 15:26  Baitirade Iesus Christ gure Iaunagatic bere viciac abandonnatu dituztén guiçonac,
Acts Bela 15:26  людзьмі, якія аддалі душы свае за імя Госпада нашага Ісуса Хрыста.
Acts BretonNT 15:26  tud o deus risklet o buhez evit anv hon Aotrou Jezuz-Krist.
Acts BulCarig 15:26  человеци които са предали душите си за името на Господа нашего Исуса Христа.
Acts BulVeren 15:26  хора, които рискуваха живота си за Името на нашия Господ Иисус Христос.
Acts BurCBCM 15:26  ပေါလုနှင့် ဘာနဘတို့သည် ငါတို့၏သခင် ယေဇူးခရစ်တော်အတွက် အသက်အန္တရာယ်များကြားမှ စွန့်စားခဲ့သူ များဖြစ်ကြ၏။-
Acts BurJudso 15:26  ငါတို့ချစ်သောဗာနဗ၊ ပေါလုတို့နှင့်တကွ ရွေးကောက်သော သူ တို့ကို သင်တို့ဆီသို့စေလွှတ်ခြင်းငှါ တညီတညွတ်တည်း စီရင်သည်နှင့် အညီ၊
Acts Byz 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts CSlEliza 15:26  человекома предавшема душы своя о имени Господа нашего Иисуса Христа:
Acts CebPinad 15:26  kuyog niining mga tawhana nga mitahan sa ilang mga kinabuhi tungod sa ngalan sa atong Ginoong Jesu-Cristo.
Acts Che1860 15:26  ᎾᏍᎩ ᎠᏂᏍᎦᏯ ᏓᏅᏅ ᏧᎾᎵᏍᎪᎸᏔᏅᎯ, ᎢᎦᏤᎵ ᎤᎬᏫᏳᎯ ᏥᏌ ᎦᎶᏁᏛ ᏕᎤᏙᎥ ᏅᏗᎦᎵᏍᏗᏙᏗᏍᎬᎢ.
Acts ChiNCVs 15:26  这两个人为了我们主耶稣基督的名,曾经把性命置之度外。
Acts ChiSB 15:26  此二人為了我們主耶穌基督的名,已付出了自己的性命。
Acts ChiUn 15:26  這二人是為我主耶穌基督的名不顧性命的。
Acts ChiUnL 15:26  皆爲我主耶穌基督名而致命者也、
Acts ChiUns 15:26  这二人是为我主耶稣基督的名不顾性命的。
Acts CopNT 15:26  ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲉⲁⲩϯ ⳿ⲛⲧⲟⲩⲯⲩⲭⲏ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲉⲛ ⳿ⲫⲣⲁⲛ ⳿ⲙⲡⲉⲛ⳪ Ⲓⲏ̅ⲥ̅ Ⲡⲭ̅ⲥ̅.
Acts CopSahBi 15:26  ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϯ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ϩⲁ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ
Acts CopSahHo 15:26  ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϯ ⲛ̅ⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ϩⲁⲡⲣⲁⲛ ⲙ̅ⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓ̅ⲥ̅.
Acts CopSahid 15:26  ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϯ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ϩⲁⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲥ
Acts CopSahid 15:26  ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲉⲁⲩϯ ⲛⲛⲉⲩⲯⲩⲭⲏ ϩⲁ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡⲉⲛϫⲟⲉⲓⲥ ⲓⲏⲥⲟⲩⲥ.
Acts CroSaric 15:26  ljudima koji su svoje živote izložili za ime Gospodina našega Isusa Krista.
Acts DaNT1819 15:26  Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Christi Navn.
Acts DaOT1871 15:26  Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.
Acts DaOT1931 15:26  Mænd, som have vovet deres Liv for vor Herres Jesu Kristi Navn.
Acts Dari 15:26  که جان خود را به خاطر خدمت خداوند ما عیسی مسیح به خطر انداخته اند، پیش شما بفرستیم.
Acts DutSVV 15:26  Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.
Acts DutSVVA 15:26  Mensen, die hun zielen overgegeven hebben voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.
Acts Elzevir 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts Esperant 15:26  homoj, kiuj riskis siajn vivojn pro la nomo de nia Sinjoro Jesuo Kristo.
Acts Est 15:26  meestega, kes oma elu on pannud kaalule meie Issanda Kristuse nime pärast.
Acts FarHezar 15:26  همراه کسانی که به‌‌خاطر نام خداوند ما عیسی مسیح، جان بر کف نهاده‌اند.
Acts FarOPV 15:26  اشخاصی که جانهای خود را در راه نام خداوند ما عیسی مسیح تسلیم کرده‌اند.
Acts FarTPV 15:26  كه جان خود را به‌خاطر خدمت خداوند ما عیسی مسیح به خطر انداخته‌اند، پیش شما بفرستیم.
Acts FinBibli 15:26  Jotka miehet ovat sielunsa meidän Herramme Jesuksen Kristuksen nimen tähden alttiiksi antaneet.
Acts FinPR 15:26  jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden.
Acts FinPR92 15:26  jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden.
Acts FinRK 15:26  jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden.
Acts FinSTLK2 15:26  jotka ovat panneet henkensä alttiiksi meidän Herramme Jeesuksen Kristuksen nimen tähden.
Acts FreBBB 15:26  hommes qui ont exposé leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreBDM17 15:26  Et qui sont des hommes qui ont abandonné leurs vies pour le Nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreCramp 15:26  ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreGenev 15:26  Perfonnages qui ont abandonné leurs vies pour le Nom du Seigneur Jefus Chrift.
Acts FreJND 15:26  hommes qui ont exposé leurs vies pour le nom de notre seigneur Jésus Christ.
Acts FreOltra 15:26  ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FrePGR 15:26  ces hommes qui exposent leurs vies pour le nom de notre seigneur Jésus-Christ.
Acts FreSegon 15:26  ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreStapf 15:26  ces hommes qui ont risqué leurs vies pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreSynod 15:26  ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts FreVulgG 15:26  ces hommes qui ont exposé leur vie pour le nom de Notre Seigneur Jésus-Christ.
Acts GerAlbre 15:26  die ihr Leben für die Sache unseres Herrn Jesus Christus aufs Spiel gesetzt haben.
Acts GerBoLut 15:26  welche Menschen ihre Seelen dargegeben haben fur den Namen unsers Herrn Jesu Christi.
Acts GerElb18 15:26  mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.
Acts GerElb19 15:26  mit Männern, die ihr Leben hingegeben haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.
Acts GerGruen 15:26  Männern, die ihr Leben eingesetzt haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.
Acts GerLeoNA 15:26  Menschen, die ihr Leben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus gegeben haben.
Acts GerLeoRP 15:26  Menschen, die ihr Leben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus gegeben haben.
Acts GerMenge 15:26  zwei Männer, die ihre Seele für den Namen unsers Herrn Jesus Christus eingesetzt haben.
Acts GerNeUe 15:26  die ihr Leben ganz für unseren Herrn Jesus Christus eingesetzt haben.
Acts GerSch 15:26  Männern, die ihre Seelen hingegeben haben für den Namen unsres Herrn Jesus Christus.
Acts GerTafel 15:26  Männer, die dem Namen unseres Herrn Jesus Christus ihr Leben geweiht haben.
Acts GerTextb 15:26  den Leuten, die ihr Leben darangesetzt haben für den Namen unseres Herrn Jesus Christus.
Acts GerZurch 15:26  Männern, die ihr Leben für den Namen unsres Herrn Jesus Christus eingesetzt haben. (a) Apg 14:19; 20:24; 21:13
Acts GreVamva 15:26  ανθρώπων οίτινες παρέδωκαν τας ψυχάς αυτών υπέρ του ονόματος του Κυρίου ημών Ιησού Χριστού.
Acts Haitian 15:26  ki te riske lavi yo pou non Jezikri, Seyè nou an.
Acts HebDelit 15:26  אֲנָשִׁים אֲשֶׁר מָסְרוּ נַפְשָׁם עַל־שֵׁם אֲדֹנֵינוּ יֵשׁוּעַ הַמָּשִׁיחַ׃
Acts HebModer 15:26  אנשים אשר מסרו נפשם על שם אדנינו ישוע המשיח׃
Acts HunKNB 15:26  ezekkel az emberekkel, akik életüket adták a mi Urunk, Jézus Krisztus nevéért.
Acts HunKar 15:26  Oly emberekkel, kik életüket tették koczkára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.
Acts HunRUF 15:26  olyan emberekkel, akik életüket tették kockára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.
Acts HunUj 15:26  olyan emberekkel, akik életüket tették kockára a mi Urunk Jézus Krisztus nevéért.
Acts ItaDio 15:26  uomini, che hanno esposte le vite loro per lo nome del Signor nostro Gesù Cristo.
Acts ItaRive 15:26  i quali hanno esposto la propria vita per il nome del Signor nostro Gesù Cristo.
Acts JapBungo 15:26  我らの主イエス・キリストの名のために生命を惜まざりし者なる、我らの愛するバルナバ、パウロと共に汝らに遣すことを可しとせり。
Acts JapDenmo 15:26  この二人は,わたしたちの主イエス・キリストのみ名のために,自分の命をかけている者たちです。
Acts JapKougo 15:26  このふたりは、われらの主イエス・キリストの名のために、その命を投げ出した人々であるが、
Acts JapRague 15:26  我主イエズス、キリストの御名の為に生命を惜まざりし人、我等が至愛なるバルナバ及びパウロと共に、汝等に遣はさん事を宜しとせり。
Acts KLV 15:26  loDpu' 'Iv ghaj risked chaj yIn vaD the pong vo' maj joH Jesus Christ.
Acts Kapingam 15:26  ala gu-dee-hagahuodia nau mouli i-lodo nnegau tadau Tagi go Jesus Christ.
Acts Kaz 15:26  бұл екеуі — өмірлерін Иеміз Иса Мәсіхке бағыштап тәуекел еткендер.
Acts Kekchi 15:26  Eb li kaherma̱n aˈin ac xeˈxkˈaxtesi ribeb chi ca̱mc saˈ xcˈabaˈ li Ka̱cuaˈ Jesucristo.
Acts KhmerNT 15:26  ដែល​បាន​ប្រគល់​ជីវិត​របស់​ខ្លួន​សម្រាប់​ព្រះនាម​របស់​ព្រះយេស៊ូ​គ្រិស្ដ​ ជា​ព្រះអម្ចាស់​របស់​យើង។​
Acts KorHKJV 15:26  그들은 우리 주 예수 그리스도의 이름을 위하여 생명의 위험을 무릅쓴 사람들이니라.
Acts Latvian 15:26  Cilvēkiem, kas savas dzīvības devuši par mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdu.
Acts LinVB 15:26  Bangó bamíkabí mobimba mpô ya nkómbó ya Mokonzi wa bísó Yézu Krístu.
Acts LtKBB 15:26  kurie už mūsų Viešpatį Jėzų Kristų yra guldę savo galvas.
Acts LvGluck8 15:26  Kas savas dvēseles ir nodevuši par mūsu Kunga Jēzus Kristus vārdu.
Acts Mal1910 15:26  പ്രിയ ബൎന്നബാസോടും പൌലൊസോടും കൂടെ നിങ്ങളുടെ അടുക്കൽ അയക്കേണം എന്നു ഞങ്ങൾ ഒരുമനപ്പെട്ടു നിശ്ചയിച്ചു.
Acts Maori 15:26  He hunga i tuku nei i a raua ki te mate hei mea mo te ingoa o to tatou Ariki, o Ihu Karaiti.
Acts Mg1865 15:26  lehilahy izay nanao ny ainy tsy ho zavatra ho voninahitry ny anaran’ i Jesosy Kristy Tompontsika.
Acts MonKJV 15:26  Энэ хоёр бол бидний Эзэн Есүс Христийн нэрийн төлөө амь амьдралаа зориулсан эрчүүд юм.
Acts MorphGNT 15:26  ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Acts Ndebele 15:26  abantu abanikele impilo yabo ngenxa yebizo leNkosi yethu uJesu Kristu.
Acts NlCanisi 15:26  mensen, die hun leven veil hebben voor de naam van onzen Heer Jesus Christus.
Acts NorBroed 15:26  mennesker som har overgitt sjelene sine for vår herres Jesu Salvedes navn.
Acts NorSMB 15:26  menner som hev våga livet sitt for vår Herre Jesu Kristi namn.
Acts Norsk 15:26  menn som har våget sitt liv for vår Herre Jesu Kristi navns skyld.
Acts Northern 15:26  Hər ikisi Rəbbimiz İsa Məsihin adı uğrunda canını təhlükəyə atıb.
Acts Peshitta 15:26  ܐܢܫܐ ܕܐܫܠܡܘ ܢܦܫܬܗܘܢ ܚܠܦ ܫܡܗ ܕܡܪܢ ܝܫܘܥ ܡܫܝܚܐ ܀
Acts PohnOld 15:26  Ol oko me tonmeteki maur ara ong mar en Kaun Iesus Kristus.
Acts Pohnpeia 15:26  me tounmeteikilahr ara mour nan sapwellimen Kaun Sises Krais doadoahk.
Acts PolGdans 15:26  Z ludźmi, którzy wydali dusze swe dla imienia Pana naszego, Jezusa Chrystusa.
Acts PolUGdan 15:26  Ludźmi, którzy poświęcili swe życie dla imienia naszego Pana Jezusa Chrystusa.
Acts PorAR 15:26  homens que têm exposto as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
Acts PorAlmei 15:26  Homens que já expozeram as suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Christo.
Acts PorBLivr 15:26  Homens que têm arriscado suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
Acts PorBLivr 15:26  Homens que têm arriscado suas vidas pelo nome de nosso Senhor Jesus Cristo.
Acts PorCap 15:26  homens estes que expuseram as suas vidas pelo nome de Nosso Senhor Jesus Cristo.
Acts PotLykin 15:26  NInwuk, kaianmItowat opumatsiw nowan, otInoswunuk, Te'pe'nmukwie'kon Cisus Knayst, kaocI ishowe'psowat.
Acts RomCor 15:26  oamenii aceştia, care şi-au pus în joc viaţa pentru Numele Domnului nostru Isus Hristos.
Acts RusSynod 15:26  человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
Acts RusSynod 15:26  людьми, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
Acts RusVZh 15:26  человеками, предавшими души свои за имя Господа нашего Иисуса Христа.
Acts SBLGNT 15:26  ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Acts Shona 15:26  vanhu vakazvipira upenyu hwavo nekuda kwezita raIshe wedu Jesu Kristu.
Acts SloChras 15:26  človekoma, ki sta žrtvovala življenje svoje za ime Gospoda našega Jezusa Kristusa.
Acts SloKJV 15:26  moža, ki sta svoja življenja tvegala zaradi imena našega Gospoda Jezusa Kristusa.
Acts SloStrit 15:26  Človekoma, ktera sta dala duši svoji za ime Gospoda našega Jezusa Kristusa.
Acts SomKQA 15:26  kuwaasoo ah niman naftooda u biimeeyey magicii Rabbigeenna Ciise Masiix aawadiis.
Acts SpaPlate 15:26  hombres (estos) que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Acts SpaRV 15:26  Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Acts SpaRV186 15:26  Hombres que han arriesgado sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesu Cristo.
Acts SpaRV190 15:26  Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesucristo.
Acts SpaTDP 15:26  hombres que han arriesgado sus vidas en el nombre de nuestro Señor Jesús el Cristo.
Acts SpaVNT 15:26  Hombres que han expuesto sus vidas por el nombre de nuestro Señor Jesu-Cristo.
Acts SrKDEkav 15:26  С људима који су предали душе своје за име Господа нашег Исуса Христа.
Acts SrKDIjek 15:26  С људима који су предали душе своје за име Господа нашега Исуса Христа.
Acts StatResG 15:26  ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ ˚Κυρίου ἡμῶν, ˚Ἰησοῦ ˚Χριστοῦ.
Acts Swahili 15:26  ambao wamehatarisha maisha yao kwa ajili ya jina la Bwana wetu Yesu Kristo.
Acts Swe1917 15:26  vilka hava vågat sina liv för vår Herres, Jesu Kristi, namns skull.
Acts SweFolk 15:26  som har vågat sina liv för vår Herre Jesu Kristi namn.
Acts SweKarlX 15:26  Som äro de män, som sina själar utsatt hafva, för vårs Herras Jesu Christi Namn.
Acts SweKarlX 15:26  Som äro de män, som sina själar utsatt hafva, för vårs Herras Jesu Christi Namn.
Acts TNT 15:26  ἀνθρώποις παραδεδωκόσιν τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ χριστοῦ.
Acts TR 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts TagAngBi 15:26  Na mga lalaking nangagsapanganib ng kanilang mga buhay alang-alang sa pangalan ng ating Panginoong Jesucristo.
Acts Tausug 15:26  amu in piyagtūk sin baran nila sabab-karna' sin ngān sin Panghu' natu' Īsa Almasi.
Acts ThaiKJV 15:26  และเป็นผู้อุทิศชีวิตของตน เพื่อพระนามของพระเยซูคริสต์องค์พระผู้เป็นเจ้าของเรา
Acts Tisch 15:26  ἀνθρώποις παραδεδωκόσι τὰς ψυχὰς αὐτῶν ὑπὲρ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ.
Acts TpiKJPB 15:26  Ol man husat i bin klostu long lusim ol laip bilong ol bilong tingim nem bilong Bikpela bilong yumi Jisas Kraist.
Acts TurHADI 15:26  Barnaba ve Pavlus, Efendimiz İsa Mesih’in adı uğruna canlarını tehlikeye atan kişilerdir.
Acts TurNTB 15:26  Bu ikisi, Rabbimiz İsa Mesih'in adı uğruna canlarını gözden çıkarmış kişilerdir.
Acts UkrKulis 15:26  людьми, що віддавали душі свої за імя Господа нашого Ісуса Христа.
Acts UkrOgien 15:26  людьми́ тими, що ду́ші свої віддали́ за Ім'я́ Господа нашого Ісуса Христа.
Acts UrduGeo 15:26  برنباس اور پولس ایسے لوگ ہیں جنہوں نے ہمارے خداوند عیسیٰ مسیح کی خاطر اپنی جان خطرے میں ڈال دی ہے۔
Acts UrduGeoD 15:26  बरनबास और पौलुस ऐसे लोग हैं जिन्होंने हमारे ख़ुदावंद ईसा मसीह की ख़ातिर अपनी जान ख़तरे में डाल दी है।
Acts UrduGeoR 15:26  Barnabās aur Paulus aise log haiṅ jinhoṅ ne hamāre Ḳhudāwand Īsā Masīh kī ḳhātir apnī jān ḳhatre meṅ ḍāl dī hai.
Acts UyCyr 15:26  Бу иккиси һаятиниң хәтәргә учришиға қаримай, Рәббимиз Әйса Мәсиһниң хизмитидә болған кишиләрдур.
Acts VieLCCMN 15:26  những người đã cống hiến cuộc đời vì danh Đức Giê-su Ki-tô, Chúa chúng ta.
Acts Viet 15:26  hai người nầy vốn đã liều thân vì danh Ðức Chúa Jêsus Christ là Chúa chúng ta.
Acts VietNVB 15:26  Họ là những người từng liều thân vì Danh Chúa chúng ta là Chúa Cứu Thế Giê-su.
Acts WHNU 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts WelBeibl 15:26  sydd wedi mentro'u bywydau dros ein Harglwydd Iesu Grist.
Acts Wycliffe 15:26  men that yauen her lyues for the name of oure Lord Jhesu Crist.
Acts f35 15:26  ανθρωποις παραδεδωκοσιν τας ψυχας αυτων υπερ του ονοματος του κυριου ημων ιησου χριστου
Acts sml_BL_2 15:26  Disi Paul itu bay magmalilla' ma kallum sigām ma sabab Panghū'tam si Isa Al-Masi.
Acts vlsJoNT 15:26  mannen die hun zielen hebben overgegeven voor den Naam van onzen Heere Jezus Christus.