Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts EMTV 15:9  and made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts NHEBJE 15:9  He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
Acts Etheridg 15:9  And nothing distinguished between us and them, because he had purified by faith their hearts.
Acts ABP 15:9  and in nothing discriminating between us and even them, by the belief having cleansed their hearts.
Acts NHEBME 15:9  He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
Acts Rotherha 15:9  and made no distinction at all betwixt us and them, by their faith, purifying their hearts.
Acts LEB 15:9  And he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
Acts BWE 15:9  God made no difference between them and us. He made their hearts clean when they believed.
Acts Twenty 15:9  He made no distinction between them and us, when he purified their hearts by their faith.
Acts ISV 15:9  He made no distinction between them and us, because he cleansed their hearts by faith.
Acts RNKJV 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Jubilee2 15:9  and put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Webster 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Darby 15:9  and put no difference between us and them, having purified their hearts by faith.
Acts OEB 15:9  He made no distinction between them and us, when he purified their hearts by their faith.
Acts ASV 15:9  and he made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
Acts Anderson 15:9  and he made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Godbey 15:9  and made no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts LITV 15:9  And He made distinction in nothing between both us and them, having purified their hearts by faith.
Acts Geneva15 15:9  And he put no difference betweene vs and them, after that by faith he had purified their heartes.
Acts Montgome 15:9  "and he made no distinction between us and them, in cleansing their hearts by faith.
Acts CPDV 15:9  And he distinguished nothing between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Weymouth 15:9  and He made no difference between us and them, in that He cleansed their hearts by their faith.
Acts LO 15:9  and made no distinction between us and them, having purified their hearts by faith.
Acts Common 15:9  and he made no distinction between us and them, but cleansed their hearts by faith.
Acts BBE 15:9  Making no division between them and us, but making clean their hearts by faith.
Acts Worsley 15:9  and made no difference between us and them, having purified their hearts by faith.
Acts DRC 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Haweis 15:9  and made no difference betwixt either us or them, purifying their hearts by faith.
Acts GodsWord 15:9  God doesn't discriminate between Jewish and non-Jewish people. He has cleansed non-Jewish people through faith as he has cleansed us Jews.
Acts Tyndale 15:9  and he put no difference bitwene them and vs but with fayth purified their hertes.
Acts KJVPCE 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts NETfree 15:9  and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.
Acts RKJNT 15:9  And he made no distinction between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts AFV2020 15:9  And made no difference between us and them, and has purified their hearts through the faith.
Acts NHEB 15:9  He made no distinction between us and them, cleansing their hearts by faith.
Acts OEBcth 15:9  He made no distinction between them and us, when he purified their hearts by their faith.
Acts NETtext 15:9  and he made no distinction between them and us, cleansing their hearts by faith.
Acts UKJV 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts Noyes 15:9  and made no difference between us and them, having purified their hearts by faith.
Acts KJV 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts KJVA 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts AKJV 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts RLT 15:9  And put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts OrthJBC 15:9  "And in making tehorot their levavot by emunah, in this repect Hashem did not differentiate between us Jews and those non-Jews.
Acts MKJV 15:9  And He put no difference between us and them, purifying their hearts by faith.
Acts YLT 15:9  and did put no difference also between us and them, by the faith having purified their hearts;
Acts Murdock 15:9  And he made no distinction between them and us; because he purified their hearts by faith.
Acts ACV 15:9  And he made not one distinction between both us and them, having purified their hearts by faith.
Acts VulgSist 15:9  et nihil discrevit inter nos et illos, fide purificans corda eorum.
Acts VulgCont 15:9  et nihil discrevit inter nos et illos, fide purificans corda eorum.
Acts Vulgate 15:9  et nihil discrevit inter nos et illos fide purificans corda eorum
Acts VulgHetz 15:9  et nihil discrevit inter nos et illos, fide purificans corda eorum.
Acts VulgClem 15:9  et nihil discrevit inter nos et illos, fide purificans corda eorum.
Acts CzeBKR 15:9  A neučinil rozdílu mezi nimi a námi, věrou očistiv srdce jejich.
Acts CzeB21 15:9  Vírou očistil jejich srdce a neučinil žádný rozdíl mezi námi a jimi.
Acts CzeCEP 15:9  a neučinil žádného rozdílu mezi námi a jimi, protože jejich srdce očistil vírou.
Acts CzeCSP 15:9  a neučinil žádného rozdílu mezi námi a jimi, když vírou očistil jejich srdce.
Acts PorBLivr 15:9  E nenhuma diferença fez entre nós e eles, purificando seus corações pela fé.
Acts Mg1865 15:9  fa tsy nataony misy hafa isika sy izy, fa nodioviny tamin’ ny finoana ny fony.
Acts CopNT 15:9  ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲙⲡⲉϥⲭⲁ ⳿ϩⲗⲓ ⳿ⲛϣⲓⲃϯ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲉⲙⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲁϥⲧⲟⲩⲃⲟ ⳿ⲛⲛⲟⲩϩⲏⲧ ⳿ⲛ⳿ϧⲣⲏⲓ ϧⲉⲛ ⲡⲓⲛⲁϩϯ ..
Acts FinPR 15:9  eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän kesken, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla.
Acts NorBroed 15:9  og atskilte ingenting imellom både oss og dem, da han ved troen hadde renset hjertene deres.
Acts FinRK 15:9  Hän ei tehnyt mitään eroa meidän ja heidän välillään, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla.
Acts ChiSB 15:9  在我們和他們中間沒有作任何區別,因他以信德淨化了他們的心。
Acts CopSahBi 15:9  ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥϯⲡⲱⲣϫ ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲉⲁϥⲧⲃⲃⲉ ⲛⲉⲩϩⲏⲧ
Acts ChiUns 15:9  又藉著信洁净了他们的心,并不分他们我们。
Acts BulVeren 15:9  и не направи никаква разлика между нас и тях, като очисти сърцата им чрез вяра.
Acts AraSVD 15:9  وَلَمْ يُمَيِّزْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ بِشَيْءٍ، إِذْ طَهَّرَ بِٱلْإِيمَانِ قُلُوبَهُمْ.
Acts Shona 15:9  uye haana kuisa mutsauko pakati pedu navo, achichenura moyo yavo nerutendo.
Acts Esperant 15:9  kaj Li faris nenian diferencon inter ni kaj ili, per la fido puriginte iliajn korojn.
Acts ThaiKJV 15:9  พระองค์ไม่ทรงถือว่าเรากับเขาต่างกัน แต่ทรงชำระใจเขาให้บริสุทธิ์โดยความเชื่อ
Acts BurJudso 15:9  ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့်လည်း သူတို့၏ စိတ်နှလုံး ကိုစင်ကြယ် စေ၍ ငါတို့ကို ခြားနားစေတော်မမူ။
Acts SBLGNT 15:9  καὶ ⸀οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Acts FarTPV 15:9  و هیچ تبعیضی بین ما و آنان قایل نشد، بلكه قلب آنان را با ایمان پاک ساخت.
Acts UrduGeoR 15:9  Us ne ham meṅ aur un meṅ koī bhī farq na rakhā balki īmān se un ke diloṅ ko bhī pāk kar diyā.
Acts SweFolk 15:9  Han gjorde ingen skillnad mellan oss och dem när han väl renat deras hjärtan genom tron.
Acts TNT 15:9  καὶ οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Acts GerSch 15:9  und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, nachdem er durch den Glauben ihre Herzen gereinigt hatte.
Acts TagAngBi 15:9  At tayo'y hindi niya itinangi sa kanila, na nilinis sa pamamagitan ng pananampalataya ang kanilang mga puso.
Acts FinSTLK2 15:9  eikä tehnyt mitään erotusta meidän ja heidän välillä, sillä hän puhdisti heidän sydämensä uskolla.
Acts Dari 15:9  و هیچ فرقی بین ما و آنها قایل نشد، بلکه قلب آنها را با ایمان پاک ساخت.
Acts SomKQA 15:9  oo inama kala soocin innaga iyo iyaga, laakiin qalbiyadooda rumaysad buu ku nadiifiyey.
Acts NorSMB 15:9  og inkje skil gjorde han på oss og deim, med di han ved trui reinsa hjarto deira.
Acts Alb 15:9  dhe ai nuk bëri asnjë dallim midis nesh dhe atyre, duke i pastruar zemrat e tyre me anë të besimit.
Acts GerLeoRP 15:9  und keinen Unterschied zwischen uns und ihnen machte, weil er ihre Herzen durch den Glauben reinigte.
Acts UyCyr 15:9  Худа уларни биз билән тәң көрди. Уларниң һәзрити Әйсаға болған ишәнчи арқилиқ Худа уларниң қәлбилирини пак қилди.
Acts KorHKJV 15:9  믿음으로 그들의 마음을 정결하게 하사 우리와 그들 사이에 아무 차별도 두지 아니하셨느니라.
Acts MorphGNT 15:9  καὶ ⸀οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Acts SrKDIjek 15:9  И не постави никакве разлике међу нама и њима, очистивши вјером срца њихова.
Acts Wycliffe 15:9  and no thing diuerside bitwixe vs and hem, `and clenside the hertis of hem bi feith.
Acts Mal1910 15:9  അവരുടെ ഹൃദയങ്ങളെ ശുദ്ധീകരിച്ചതിനാൽ നമുക്കും അവൎക്കും തമ്മിൽ ഒരു വ്യത്യാസവും വെച്ചിട്ടില്ല.
Acts KorRV 15:9  믿음으로 저희 마음을 깨끗이 하사 저희나 우리나 분간치 아니하셨느니라
Acts Azeri 15:9  و بئزئمله اونلارين آراسيندا هچ بئر فرق قويماييب، اونلارين اورکلرئني ده ائمان واسئطه‌سئله تمئزله‌دي.
Acts SweKarlX 15:9  Och gjorde ingen åtskilnad emellan oss och dem; utan rengjorde deras hjerta genom trona.
Acts KLV 15:9  ghaH chenmoHta' ghobe' distinction joj maH je chaH, cleansing chaj tIQDu' Sum HartaHghach.
Acts ItaDio 15:9  E non ha fatta alcuna differenza tra noi e loro; avendo purificati i cuori loro per la fede.
Acts RusSynod 15:9  и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.
Acts CSlEliza 15:9  и ничтоже разсуди между нами же и онеми, верою очищь сердца их:
Acts ABPGRK 15:9  και ουδέν διέκρινε μεταξύ ημών τε και αυτών τη πίστει καθαρίσας τας καρδίας αυτών
Acts FreBBB 15:9  et il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Acts LinVB 15:9  Ayambí bangó lokó­la ayambákí bísó, motíndo mǒ­kó, zambí apétólí mitéma mya bangó na boyambi.
Acts BurCBCM 15:9  ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏စိတ်နှလုံးများကို ယုံကြည်ခြင်းအားဖြင့် သန့်ရှင်းစင်ကြယ်စေတော်မူသောကြောင့် ငါတို့နှင့် သူတို့အကြားတွင် ခွဲခြားခြင်းပြုတော်မမူပေ။-
Acts Che1860 15:9  ᎠᎴ ᎥᏝ ᏗᎦᏓᎴᎿᎭᎢ ᏱᏂᎬᏁᎴ ᎾᏍᎩ, ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒ ᏕᎦᏅᎦᎸᏓᏁᎲ ᏧᏂᎾᏫ.
Acts ChiUnL 15:9  賜以聖神、如賜我然、無分彼此、以信潔其心、
Acts VietNVB 15:9  Ngài không phân biệt chúng ta với họ, nên đã tẩy sạch lòng họ vì họ tin nhận Ngài.
Acts CebPinad 15:9  Ug tali kanato ug kanila, siya wala maghimog kalainan, sanglit gihinloan man niya ang ilang mga kasingkasing pinaagi sa pagtoo.
Acts RomCor 15:9  N-a făcut nicio deosebire între noi şi ei, întrucât le-a curăţit inimile prin credinţă.
Acts Pohnpeia 15:9  Oh e sohte ketin wiahki me mie mehkot me wekpeseng nanpwungen irail oh kitail; e ketin mahkikihong irail diparail kan pwehki ar pwoson.
Acts HunUj 15:9  és nem tett semmi különbséget közöttünk és közöttük, mert hit által megtisztította szívüket.
Acts GerZurch 15:9  und hat keinen Unterschied zwischen uns und ihnen gemacht, nachdem er durch den Glauben ihre Herzen gereinigt hatte. (a) Apg 10:34 15; Rö 10:12
Acts GerTafel 15:9  Und hat nicht zwischen uns und ihnen unterschieden, indem Er durch den Glauben ihre Herzen gereinigt hat.
Acts PorAR 15:9  e não fez distinção alguma entre eles e nós, purificando os seus corações pela fé.
Acts DutSVVA 15:9  En heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, gereinigd hebbende hun harten door het geloof.
Acts Byz 15:9  και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts FarOPV 15:9  و در میان ما وایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان دلهای ایشان را طاهر نمود.
Acts Ndebele 15:9  futhi kehlukanisanga phakathi kwethu labo, ehlambulula inhliziyo zabo ngokholo.
Acts PorBLivr 15:9  E nenhuma diferença fez entre nós e eles, purificando seus corações pela fé.
Acts StatResG 15:9  καὶ οὐδὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Acts SloStrit 15:9  In nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca.
Acts Norsk 15:9  og han gjorde ingen forskjell mellem oss og dem, idet han ved troen renset deres hjerter.
Acts SloChras 15:9  in nobenega razločka ni postavil med nami in njimi, ko je po veri očistil njih srca.
Acts Northern 15:9  Onlarla bizim aramızda heç bir ayrı-seçkilik yaratmadı, imanları ilə onların da ürəklərini təmizlədi.
Acts GerElb19 15:9  und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, indem er durch den Glauben ihre Herzen reinigte.
Acts PohnOld 15:9  O a sota kotin wiada irair eu nan pung en kitail o irail ni a kotin kamakel mongiong arail ki poson.
Acts LvGluck8 15:9  Un nekādu starpību nav darījis starp mums un viņiem, viņu sirdis šķīstīdams caur ticību.
Acts PorAlmei 15:9  E não fez differença alguma entre elles e nós, purificando os seus corações pela fé.
Acts ChiUn 15:9  又藉著信潔淨了他們的心,並不分他們我們。
Acts SweKarlX 15:9  Och gjorde ingen åtskilnad emellan oss och dem; utan rengjorde deras hjerta genom trona.
Acts Antoniad 15:9  και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts CopSahid 15:9  ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥϯⲡⲱⲣϫ ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲛⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁϥⲧⲃⲃⲉⲛⲉⲩϩⲏⲧ
Acts GerAlbre 15:9  So hat er zwischen uns und ihnen keinen Unterschied gemacht, als er durch den Glauben ihre Herzen gereinigt hatte.
Acts BulCarig 15:9  и не направи никаква разлика между нас и тех като очисти сърцата им с верата.
Acts FrePGR 15:9  et Il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Acts JapDenmo 15:9  神は,わたしたちと彼らとの間に区別を設けずに,彼らの心を信仰によって清められました。
Acts PorCap 15:9  *Não fez qualquer distinção entre eles e nós, visto ter purificado os seus corações pela fé.
Acts JapKougo 15:9  また、その信仰によって彼らの心をきよめ、われわれと彼らとの間に、なんの分けへだてもなさらなかった。
Acts Tausug 15:9  Iban wala' niya piyapagbidda' in kitaniyu iban sila. Iyampun niya in manga dusa nila sabab nagparachaya sila ha bayta' pasal hi Īsa.
Acts GerTextb 15:9  Und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, nachdem er durch den Glauben ihre Herzen gereinigt.
Acts Kapingam 15:9  Mee e-hai bolo deai di mee e-hai-gee i-mehanga digaula mo gidaadou ai. Mee gu-dumaalia ang-gi digaula i nadau huaidu, idimaa, digaula ne-hagadonu.
Acts SpaPlate 15:9  y no ha hecho diferencia entre ellos y nosotros, puesto que ha purificado sus corazones por la fe.
Acts RusVZh 15:9  и не положил никакого различия между нами и ими, верою очистив сердца их.
Acts CopSahid 15:9  ⲁⲩⲱ ⲙⲡϥϯⲡⲱⲣϫ ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲙⲙⲁⲩ ϩⲛ ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁϥⲧⲃⲃⲉ ⲛⲉⲩϩⲏⲧ.
Acts LtKBB 15:9  Jis nepadarė skirtumo tarp mūsų ir jų, tikėjimu nuskaistindamas jų širdis.
Acts Bela 15:9  і не паклаў ніякае розьніцы паміж намі і імі, вераю ачысьціўшы сэрцы іхнія.
Acts CopSahHo 15:9  ⲁⲩⲱ ⲙ̅ⲡϥ̅ϯⲡⲱⲣϫ̅ ⲗⲁⲁⲩ ⲟⲩⲧⲱⲛ ⲛⲙ̅ⲙⲁⲩ ϩⲛ̅ⲧⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲁϥⲧⲃ̅ⲃⲉⲛⲉⲩϩⲏⲧ.
Acts BretonNT 15:9  n'en deus graet diforc'h ebet etre ni hag int, o vezañ glanaet o c'halonoù dre ar feiz.
Acts GerBoLut 15:9  Und machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen und reinigte ihre Herzen durch den Glauben.
Acts FinPR92 15:9  Hän ei tehnyt mitään eroa heidän ja meidän välillämme, vaan puhdisti heidän sydämensä uskolla.
Acts DaNT1819 15:9  Og han gjorde ingen Forskjel imellem os og dem, idet han rensede deres Hjerter ved Troen.
Acts Uma 15:9  Kita' to Yahudi pai' hira' to bela-ra to Yahudi, uma napoposisala. Napakaroli' nono-ra apa' mepangala' -ramo hi Yesus.
Acts GerLeoNA 15:9  und keinen Unterschied zwischen uns und ihnen machte, weil er ihre Herzen durch den Glauben reinigte.
Acts SpaVNT 15:9  Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fé sus corazones.
Acts Latvian 15:9  Ticībā šķīstīdams to sirdis, Viņš nešķiroja mūs un viņus.
Acts SpaRV186 15:9  Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando por la fe sus corazones.
Acts FreStapf 15:9  Il n'a fait aucune différence entre eux et nous, il a purifié leurs coeurs par la foi.
Acts NlCanisi 15:9  Ook heeft Hij op geen enkel punt onderscheid gemaakt tussen ons en hen, maar hun harten gereinigd door het geloof.
Acts GerNeUe 15:9  Gott machte zwischen ihnen und uns keinen Unterschied. Und durch den Glauben hat er auch ihre Herzen gereinigt.
Acts Est 15:9  ega ole teinud mingisugust vahet meie ja nende vahel, puhastades nende südamed usu läbi.
Acts UrduGeo 15:9  اُس نے ہم میں اور اُن میں کوئی بھی فرق نہ رکھا بلکہ ایمان سے اُن کے دلوں کو بھی پاک کر دیا۔
Acts AraNAV 15:9  فَهُوَ لَمْ يُفَرِّقْ بَيْنَنَا وَبَيْنَهُمْ فِي شَيْءٍ، إِذْ طَهَّرَ بِالإِيمَانِ قُلُوبَهُمْ.
Acts ChiNCVs 15:9  而且他待他们和我们没有分别,因为借着信,他洁净了他们的心。
Acts f35 15:9  και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts vlsJoNT 15:9  en Hij heeft geen onderscheid gemaakt tusschen ons en hen, daar Hij door het geloof hun harten heeft gezuiverd.
Acts ItaRive 15:9  e non fece alcuna differenza fra noi e loro, purificando i cuori loro mediante la fede.
Acts Afr1953 15:9  En Hy het geen onderskeid tussen ons en hulle gemaak nie, aangesien Hy hulle harte gereinig het deur die geloof.
Acts RusSynod 15:9  и не положил никакого различия между нами и ими, верой очистив сердца их.
Acts FreOltra 15:9  il n'a point fait de différence entre eux et nous, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
Acts UrduGeoD 15:9  उसने हममें और उनमें कोई भी फ़रक़ न रखा बल्कि ईमान से उनके दिलों को भी पाक कर दिया।
Acts TurNTB 15:9  Onlarla bizim aramızda hiçbir ayrım yapmadı, iman etmeleri üzerine yüreklerini arındırdı.
Acts DutSVV 15:9  En heeft geen onderscheid gemaakt tussen ons en hen, gereinigd hebbende hun harten door het geloof.
Acts HunKNB 15:9  Nem tett semmi különbséget köztünk és közöttük, amikor a hit által megtisztította szívüket.
Acts Maori 15:9  Kahore hoki i puta ke tona whakaaro ki a tatou, ki a ratou, i o ratou ngakau kua ma i a ia i runga i te whakapono.
Acts sml_BL_2 15:9  Sigām maka kitam itu mbal pinapagbidda' e' Tuhan. Sinussi e'na pangatayan sigām labay min pangandol sigām ma si Isa.
Acts HunKar 15:9  És semmi különbséget sem tett mi köztünk és azok között, a hit által tisztítván meg azoknak szívét.
Acts Viet 15:9  Ngài chẳng phân biệt chúng ta với người ngoại đâu, vì đã lấy đức tin khiến cho lòng họ tinh sạch.
Acts Kekchi 15:9  Moco jalan ta chic li colba-ib li xqˈue ke la̱o chiru li xqˈue reheb aˈan. Quixcuy quixsach lix ma̱queb xban nak xeˈpa̱ban.
Acts Swe1917 15:9  Och han gjorde ingen åtskillnad mellan oss och dem, i det att han genom tron renade deras hjärtan.
Acts KhmerNT 15:9  ព្រះអង្គ​រាប់​យើង​ និង​ពួកគេ​មិន​ខុស​ប្លែក​គ្នា​ឡើយ​ គឺ​សំអាត​ចិត្ត​របស់​ពួកគេ​ដោយសារ​ជំនឿ​
Acts CroSaric 15:9  Nikakve razlike nije pravio između nas i njih: vjerom očisti njihova srca.
Acts BasHauti 15:9  Eta eztu differentiaric batre eguin gure eta hayén artean, fedez purificaturic hayén bihotzac
Acts WHNU 15:9  και ουθεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts VieLCCMN 15:9  Người không phân biệt chút nào giữa chúng ta với họ, vì đã dùng đức tin để thanh tẩy lòng họ.
Acts FreBDM17 15:9  Et il n’a point fait de différence entre nous et eux : ayant purifié leurs coeurs par la foi.
Acts TR 15:9  και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts HebModer 15:9  ולא הבדיל בינינו וביניהם כי טהר את לבבם על ידי האמונה׃
Acts PotLykin 15:9  Ipi co pkan okine'nmasin, ipi kinan, okipinakwtowan ni ote'‘inIn, i e'te' pwe'ie'ntumwat.
Acts Kaz 15:9  Құдай олардың жүректерін сенімдері арқылы тазартып олар мен біздің арамызға ешбір айырмашылық қойған жоқ.
Acts UkrKulis 15:9  і не розріжнив нічого між нами й ними, вірою очистивши серця їх.
Acts FreJND 15:9  et il n’a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Acts TurHADI 15:9  Onlarla bizim aramızda hiçbir ayrım yapmadı. İman ettikleri için kalplerini temiz kıldı.
Acts GerGruen 15:9  Er machte keinen Unterschied mehr zwischen uns und ihnen, da er durch den Glauben ihre Herzen reinigte.
Acts SloKJV 15:9  in ni naredil nobene razlike med nami ter njimi, ko je po veri očistil njihova srca.
Acts Haitian 15:9  Li pa t' fè okenn diferans ant yo menm ak nou menm: nou wè li lave kè yo paske yo te kwè nan li.
Acts FinBibli 15:9  Ja ei tehnyt yhtään eroitusta meidän ja heidän välillänsä, puhdistain uskolla heidän sydämensä.
Acts SpaRV 15:9  Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fe sus corazones.
Acts HebDelit 15:9  וְלֹא הִבְדִּיל בֵּינֵינוּ וּבֵינֵיהֶם כִּי טִהַר אֶת־לְבָבָם עַל־יְדֵי הָאֱמוּנָה׃
Acts WelBeibl 15:9  Doedd Duw ddim yn gwahaniaethu rhyngon ni a nhw, am ei fod wedi puro eu calonnau nhw hefyd wrth iddyn nhw gredu.
Acts GerMenge 15:9  er hat keinen Unterschied zwischen uns und ihnen gemacht, indem er ihre Herzen durch den Glauben gereinigt hat.
Acts GreVamva 15:9  και δεν έκαμεν ουδεμίαν διάκρισιν μεταξύ ημών και αυτών, καθαρίσας τας καρδίας αυτών διά της πίστεως.
Acts Tisch 15:9  καὶ οὐθὲν διέκρινεν μεταξὺ ἡμῶν τε καὶ αὐτῶν, τῇ πίστει καθαρίσας τὰς καρδίας αὐτῶν.
Acts UkrOgien 15:9  і між нами та ними різни́ці Він жодної не вчинив, очистивши вірою їхні серця.
Acts MonKJV 15:9  Мөн тэдний зүрх сэтгэлийг итгэлээр ариусгаснаараа бид болон тэдний хооронд хэнийг ч ялгаварлаагүй.
Acts FreCramp 15:9  il n'a fait aucune différence entre eux et nous, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Acts SrKDEkav 15:9  И не постави никакве разлике међу нама и њима, очистивши вером срца њихова.
Acts SpaTDP 15:9  Él no hizo distinciones entre nosotros y ellos, y limpió sus corazones por la fe.
Acts PolUGdan 15:9  I nie uczynił żadnej różnicy między nami a nimi, oczyszczając przez wiarę ich serca.
Acts FreGenev 15:9  Et n'a point fait de difference entre nous & eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
Acts FreSegon 15:9  il n'a fait aucune différence entre nous et eux, ayant purifié leurs cœurs par la foi.
Acts Swahili 15:9  Hakufanya ubaguzi wowote kati yetu na wao; aliitakasa mioyo yao kwa imani.
Acts SpaRV190 15:9  Y ninguna diferencia hizo entre nosotros y ellos, purificando con la fe sus corazones.
Acts HunRUF 15:9  és nem tett semmi különbséget közöttünk és közöttük, mert hit által megtisztította szívüket.
Acts FreSynod 15:9  il n'a point fait de différence entre nous et eux, ayant purifié leurs coeurs par la foi.
Acts DaOT1931 15:9  Og han gjorde ingen Forskel imellem os og dem, idet han ved Troen rensede deres Hjerter.
Acts FarHezar 15:9  او در میان ما و ایشان هیچ فرق نگذاشت، بلکه محض ایمان، دلهایشان را طاهر ساخت.
Acts TpiKJPB 15:9  Na em i no putim mak i narakain namel long yumi na ol, taim em i klinim ol bel bilong ol long bilip tru.
Acts ArmWeste 15:9  ու ո՛չ մէկ խտրութիւն դրաւ մեր եւ անոնց միջեւ՝ մաքրելով անոնց սիրտերը հաւատքով:
Acts DaOT1871 15:9  Og han gjorde ingen Forskel imellem os og dem, idet han ved Troen rensede deres Hjerter.
Acts JapRague 15:9  信仰によりて彼等の心を潔め、我等と彼等とを聊も隔て給ひしことなし。
Acts Peshitta 15:9  ܘܡܕܡ ܠܐ ܦܪܫ ܒܝܢܝܢ ܘܠܗܘܢ ܡܛܠ ܕܕܟܝ ܒܗܝܡܢܘܬܐ ܠܒܘܬܗܘܢ ܀
Acts FreVulgG 15:9  et il n’a pas fait de différence entre nous et eux, purifiant leurs cœurs par la foi.
Acts PolGdans 15:9  I nie uczynił żadnej różnicy między nami a nimi, wiarą oczyściwszy serca ich.
Acts JapBungo 15:9  かつ信仰によりて彼らの心をきよめ、我らと彼らとの間に隔を置き給はざりき。
Acts Elzevir 15:9  και ουδεν διεκρινεν μεταξυ ημων τε και αυτων τη πιστει καθαρισας τας καρδιας αυτων
Acts GerElb18 15:9  und er machte keinen Unterschied zwischen uns und ihnen, indem er durch den Glauben ihre Herzen reinigte.