Acts
|
RWebster
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
EMTV
|
16:11 |
Therefore, putting to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and the next day came to Neapolis,
|
Acts
|
NHEBJE
|
16:11 |
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
|
Acts
|
Etheridg
|
16:11 |
And we went from Troas and proceeded directly to Samuthracia, and from thence the day after we came to Neapolis the city,
|
Acts
|
ABP
|
16:11 |
Having embarked then from Troas, we ran direct unto Samothrace, and the following day to Neapolis;
|
Acts
|
NHEBME
|
16:11 |
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
|
Acts
|
Rotherha
|
16:11 |
Setting sail, therefore, from Troas, we ran straight into Samothracia, and, on the morrow, unto New City,
|
Acts
|
LEB
|
16:11 |
So putting out to sea from Troas, we sailed a straight course to Samothrace, and on the following day to Neapolis,
|
Acts
|
BWE
|
16:11 |
So we left Troas in a boat and went straight across the water to the town of Samothrace. The next day we went to Neapolis.
|
Acts
|
Twenty
|
16:11 |
Accordingly we set sail from Troas, and ran before the wind to Samothrace, reaching Neapolis the next day.
|
Acts
|
ISV
|
16:11 |
Paul and Silas in PhilippiSailing from Troas, we went straight to Samothrace, the next day to Neapolis,
|
Acts
|
RNKJV
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
Jubilee2
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next [day] to Neapolis,
|
Acts
|
Webster
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next [day] to Neapolis;
|
Acts
|
Darby
|
16:11 |
Having sailed therefore away from Troas, we went in a straight course to Samothracia, and on the morrow to Neapolis,
|
Acts
|
OEB
|
16:11 |
Accordingly we set sail from Troas, and ran before the wind to Samothrace, reaching Neapolis the next day.
|
Acts
|
ASV
|
16:11 |
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
|
Acts
|
Anderson
|
16:11 |
Therefore, setting sail from Troas, we came by a straight course to Samothracia, and, on the following day, to Neapolis,
|
Acts
|
Godbey
|
16:11 |
And having embarked from Troas, we sailed directly to Samothrace, and on the following day into Neapolis,
|
Acts
|
LITV
|
16:11 |
Then having set sail from Troas, we ran a straight course into Samothrace, and on the morrow into Neapolis,
|
Acts
|
Geneva15
|
16:11 |
Then went we forth from Troas, and with a straight course came to Samothracia, and the next day to Neapolis,
|
Acts
|
Montgome
|
16:11 |
So we set sail from Troas and ran a straight course to Samothrace. The next day we arrived in Neapolis,
|
Acts
|
CPDV
|
16:11 |
And sailing from Troas, taking a direct path, we arrived at Samothrace, and on the following day, at Neapolis,
|
Acts
|
Weymouth
|
16:11 |
Accordingly we put out to sea from Troas, and ran a straight course to Samothrace. The next day we came to Neapolis,
|
Acts
|
LO
|
16:11 |
Setting sail, therefore, from Troas, we ran directly to Samothracia; and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
Common
|
16:11 |
So putting out to sea from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;
|
Acts
|
BBE
|
16:11 |
So, from Troas we went straight by ship to Samothrace and the day after to Neapolis;
|
Acts
|
Worsley
|
16:11 |
Therefore we set sail from Troas, and came in a direct course to Samothracia, and the day following to Neapolis;
|
Acts
|
DRC
|
16:11 |
And sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the day following to Neapolis.
|
Acts
|
Haweis
|
16:11 |
Therefore sailing from Troas, we came in a direct course to Samothrace, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
GodsWord
|
16:11 |
So we took a ship from Troas and sailed straight to the island of Samothrace. The next day we sailed to the city of Neapolis,
|
Acts
|
Tyndale
|
16:11 |
Then lowsed we forth from Troada and with a strayght course came to Samothracia and the nexte daye to Neapolim
|
Acts
|
KJVPCE
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
NETfree
|
16:11 |
We put out to sea from Troas and sailed a straight course to Samothrace, the next day to Neapolis,
|
Acts
|
RKJNT
|
16:11 |
Therefore, setting sail from Troas, we came on a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
AFV2020
|
16:11 |
Therefore, after sailing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and on the next day to Neapolis;
|
Acts
|
NHEB
|
16:11 |
Setting sail therefore from Troas, we made a straight course to Samothrace, and the day following to Neapolis;
|
Acts
|
OEBcth
|
16:11 |
Accordingly we set sail from Troas, and ran before the wind to Samothrace, reaching Neapolis the next day.
|
Acts
|
NETtext
|
16:11 |
We put out to sea from Troas and sailed a straight course to Samothrace, the next day to Neapolis,
|
Acts
|
UKJV
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
Noyes
|
16:11 |
And setting sail from Troas, we came with a straight course to Samothrace, and on the day following to Neapolis;
|
Acts
|
KJV
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
KJVA
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
AKJV
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
RLT
|
16:11 |
Therefore loosing from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
OrthJBC
|
16:11 |
And having set sail from Troas, we ran a straight course to Samothrace, and, on the next day, to Neapolis;
|
Acts
|
MKJV
|
16:11 |
Then having set sail from Troas, we came with a straight course to Samothracia, and the next day to Neapolis;
|
Acts
|
YLT
|
16:11 |
having set sail, therefore, from Troas, we came with a straight course to Samothracia, on the morrow also to Neapolis,
|
Acts
|
Murdock
|
16:11 |
And we sailed from Troas, and came direct to Samothrace; and from there, on the following day, we came to the city Neapolis.
|
Acts
|
ACV
|
16:11 |
Therefore, having launched from Troas, we took a straight course to Samothrace, and the next day to Neapolis,
|
Acts
|
PorBLivr
|
16:11 |
Então, tendo navegado desde Trôade, viemos correndo caminho direto a Samotrácia, e no dia seguinte a Neápolis.
|
Acts
|
Mg1865
|
16:11 |
Ary nony niondrana an-tsambo niala tany Troasy izahay, dia nizotra nankany Samotrakia; ary nony ampitso dia nankany Neapolia.
|
Acts
|
CopNT
|
16:11 |
ⲉⲧⲁⲛ⳿ⲓ ⲇⲉ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⳿ⲧⲣⲱⲁⲥ ⲁⲛϣⲉ ⳿ⲛⲭⲱⲗⲉⲙ ⳿ⲉⲥⲁⲙⲟⲑⲣⲁⲕⲏⲡⲉϥⲣⲁⲥϯ ⲇⲉ ⲁⲛ⳿ⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿⳿ⲉⲛⲉⲁⲡⲟⲗⲓⲥ ..
|
Acts
|
FinPR
|
16:11 |
Kun nyt olimme purjehtineet Trooaasta, kuljimme suoraan Samotrakeen, ja seuraavana päivänä Neapoliin,
|
Acts
|
NorBroed
|
16:11 |
Da vi hadde lagt ut, derfor, fra Troas, holdt vi stø kurs til Samotrake (et skilt av filler), óg den neste dag til Neapolis (ny by),
|
Acts
|
FinRK
|
16:11 |
Niin siis lähdimme Trooaksesta, purjehdimme suoraan Samothrakeen ja seuraavana päivänä Neapoliiseen
|
Acts
|
ChiSB
|
16:11 |
我們從特洛阿開船,一直航到撒摩辣刻,第二天到了乃阿頗里,
|
Acts
|
CopSahBi
|
16:11 |
ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲣⲱⲁⲥ ⲁⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲥⲁⲙⲟⲑⲣⲁⲕⲏ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲁⲡⲟⲗⲓⲥ
|
Acts
|
ChiUns
|
16:11 |
于是从特罗亚开船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亚坡里。
|
Acts
|
BulVeren
|
16:11 |
И така, като отплавахме от Троада, се отправихме право към Самотрак, а на следващия ден – към Неапол,
|
Acts
|
AraSVD
|
16:11 |
فَأَقْلَعْنَا مِنْ تَرُوَاسَ وَتَوَجَّهْنَا بِٱلِٱسْتِقَامَةِ إِلَى سَامُوثْرَاكِي، وَفِي ٱلْغَدِ إِلَى نِيَابُولِيسَ.
|
Acts
|
Shona
|
16:11 |
Naizvozvo takabva Troasi nechikepe, tikaruramira kuSamotirasi, fumewo kuNeapori,
|
Acts
|
Esperant
|
16:11 |
Tial, ekŝipirinte de Troas, ni rekte veturis al Samotrake, kaj la sekvantan tagon al Neapolis;
|
Acts
|
ThaiKJV
|
16:11 |
เหตุฉะนั้น เมื่อออกจากเมืองโตรอัสแล้ว ก็ตรงไปยังเกาะสาโมธรัสเซียและรุ่งขึ้นก็ถึงเมืองเนอาบุรี
|
Acts
|
BurJudso
|
16:11 |
ထိုကြောင့်၊ တရောမြို့မှ သင်္ဘောလွှင့်၍ သာမောသရက် ကျွန်းသို့တည့်တည့်သွားသဖြင့်၊ နက်ဖြန် နေ့၌ နာပေါလိမြို့သို့ ရောက်ကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
16:11 |
Ἀναχθέντες ⸀οὖν ⸀ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ ⸀δὲ ἐπιούσῃ εἰς ⸂Νέαν Πόλιν⸃,
|
Acts
|
FarTPV
|
16:11 |
در تروآس سوار كشتی شدیم و مستقیم به جزیرهٔ ساموتراكی رفتیم و روز بعد رهسپار نیاپولیس شدیم.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
16:11 |
Ham Troās meṅ jahāz par sawār ho kar sīdhe Jazīrā-e-Samutrāke ke lie rawānā hue. Phir agle din āge nikal kar Nayāpulis pahuṅche.
|
Acts
|
SweFolk
|
16:11 |
Vi lade ut från Troas och seglade rakt över till Samotrake, och nästa dag till Neapolis.
|
Acts
|
TNT
|
16:11 |
ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ Τρωάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νεὰν πόλιν,
|
Acts
|
GerSch
|
16:11 |
So fuhren wir denn von Troas ab und kamen in gerader Fahrt nach Samothrace und am folgenden Tage nach Neapolis;
|
Acts
|
TagAngBi
|
16:11 |
Pagtulak nga sa Troas, ay pinunta namin ang Samotracia, at nang kinabukasa'y ang Neapolis;
|
Acts
|
FinSTLK2
|
16:11 |
Kun siis olimme purjehtineet Trooaasta, riensimme suoraan Samotrakeen, ja seuraavana päivänä Neapoliin,
|
Acts
|
Dari
|
16:11 |
در ترواس سوار کشتی شدیم و مستقیماً به جزیرۀ ساموتراکی رفتیم و روز بعد رهسپار نیاپولیس شدیم.
|
Acts
|
SomKQA
|
16:11 |
Haddaba ayaannu Taroo'as ka dhoofnay, oo waxaannu toos u aadnay Samotraki, maalintii xigtayna waxaannu nimid Ne'abolis;
|
Acts
|
NorSMB
|
16:11 |
Me lagde so ut frå Troas og siglde beint yver til Samotrake og dagen etter til Neapolis,
|
Acts
|
Alb
|
16:11 |
Prandaj, duke lundruar nga Troasi, u drejtuam për në Samotrakë, dhe të nesërmen në Neapolis,
|
Acts
|
GerLeoRP
|
16:11 |
Also brachen wir von Troas auf und segelten direkt nach Samothrake, und am folgenden [Tag] nach Neapolis,
|
Acts
|
UyCyr
|
16:11 |
Биз кемигә олтирип, Троастин йолға чиқип, Семадирәг арилиға қарап йол елип, әтиси Македонийәдики Неаполис шәһиригә бардуқ.
|
Acts
|
KorHKJV
|
16:11 |
그러므로 우리가 드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행하여 다음 날 네아폴리스로 가고
|
Acts
|
MorphGNT
|
16:11 |
Ἀναχθέντες ⸀οὖν ⸀ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ ⸀δὲ ἐπιούσῃ εἰς ⸂Νέαν Πόλιν⸃,
|
Acts
|
SrKDIjek
|
16:11 |
А кад се одвезосмо из Троаде, дођосмо у Самотрак, и сјутрадан у Неапољ,
|
Acts
|
Wycliffe
|
16:11 |
And we yeden bi schip fro Troade, and camen to Samatrachia with streiyt cours; and the dai suynge to Neapolis;
|
Acts
|
Mal1910
|
16:11 |
അങ്ങനെ ഞങ്ങൾ ത്രോവാസിൽനിന്നു കപ്പൽ നീക്കി നേരെ സമൊത്രാക്കെയിലേക്കും പിറ്റെന്നാൾ നവപൊലിക്കും അവിടെ നിന്നു ഫിലിപ്പിയിലേക്കും ചെന്നു.
|
Acts
|
KorRV
|
16:11 |
드로아에서 배로 떠나 사모드라게로 직행하여 이튿날 네압볼리로 가고
|
Acts
|
Azeri
|
16:11 |
دهنز يولو ائله تِروآسدان چيخيب، دوز ساموتراکئيايا و صاباحيسي دا نئياپولئسه گلدئک.
|
Acts
|
SweKarlX
|
16:11 |
Då vi nu seglade af Troade, kommo vi vår rätta kos till Samothracien, och dagen derefter till Neapolis;
|
Acts
|
KLV
|
16:11 |
Setting sail vaj vo' Troas, maH chenmoHta' a straight course Daq Samothrace, je the jaj following Daq Neapolis;
|
Acts
|
ItaDio
|
16:11 |
E perciò, partendo di Troas, arrivammo per diritto corso in Samotracia, e il giorno seguente a Napoli;
|
Acts
|
RusSynod
|
16:11 |
Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
|
Acts
|
CSlEliza
|
16:11 |
Отвезшеся же от Троады, приидохом в Самофрак, воутрие же в Неаполь,
|
Acts
|
ABPGRK
|
16:11 |
αναχθέντες ούν από της Τρωάδος ευθυδρομήσαμεν εις Σαμοθράκην τη τε επιούση εις Νεάπολιν
|
Acts
|
FreBBB
|
16:11 |
Etant donc partis de Troas, nous cinglâmes directement vers la Samothrace, et le lendemain vers Néapolis.
|
Acts
|
LinVB
|
16:11 |
Tokwélí o masúwa o Tróas, tokeí libosó o esanga Samotráse, mpé mokolo mwa nsima tokómí o Neápoli ;
|
Acts
|
BurCBCM
|
16:11 |
ထို့ကြောင့် ငါတို့သည် ထရောမြို့မှ ဆာမိုသရာဆေ ကျွန်းသို့ တိုက်ရိုက်ရွက်လွှင့်ထွက်ခွာလာပြီး နောက်တစ်နေ့တွင် နေအာပိုလစ်မြို့သို့ရောက်ကြ၏။-
|
Acts
|
Che1860
|
16:11 |
ᎾᏍᎩᏃ ᏠᎠᏏ ᏥᏳᎯ ᎣᎦᏣᏅ ᏧᏳᎪᏗ ᏬᎩᏅᏍᏔᏅᎩ, ᏎᎹᏞᏏ ᏬᎩᏃᎸᎩ; ᎤᎩᏨᏛᏃ ᏂᎠᏆᎵᏏ ᏬᎩᏃᎸᎩ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
16:11 |
自特羅亞揚帆、徑至撒摩特喇、次日至尼亞波利、
|
Acts
|
VietNVB
|
16:11 |
Đáp tàu tại Trô-ách, chúng tôi chạy thẳng qua Sa-mô-tra-xơ, hôm sau đến Nê-a-bô-li,
|
Acts
|
CebPinad
|
16:11 |
Busa, sakay sa sakayan gikan sa Troas, milawig kami tadlas ngadto sa Samotracia, ug sa pagkasunod nga adlaw ngadto sa Neapolis,
|
Acts
|
RomCor
|
16:11 |
După ce am pornit din Troa, am mers cu corabia drept la Samotracia şi a doua zi ne-am oprit la Neapolis.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
16:11 |
Se ahpw iangada sohp pwoat oh mwesellahng Troas oh serek inenlahng Samodreis. Eri, pweidi songada, se ahpw douluhllahng Neapolis.
|
Acts
|
HunUj
|
16:11 |
Elhajóztunk tehát Tróászból; egyenesen Szamotrákéba mentünk, másnap meg Neápoliszba,
|
Acts
|
GerZurch
|
16:11 |
Da segelten wir von Troas weg und gelangten in gerader Fahrt nach Samothrake, am nächsten Tag aber nach Neapolis
|
Acts
|
GerTafel
|
16:11 |
Wir fuhren denn von Troas ab und gelangten geraden Weges nach Samothrace, am folgenden Tage nach Neapolis,
|
Acts
|
PorAR
|
16:11 |
Navegando, pois, de Trôade, fomos em direitura a Samotrácia, e no dia seguinte a Neápolis;
|
Acts
|
DutSVVA
|
16:11 |
Van Troas dan afgevaren zijnde, liepen wij recht naar Samothrace, en den volgende dag naar Neapolis.
|
Acts
|
Byz
|
16:11 |
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
|
Acts
|
FarOPV
|
16:11 |
پس از ترواس به کشتی نشسته، به راه مستقیم به ساموتراکی رفتیم و روز دیگر به نیاپولیس.
|
Acts
|
Ndebele
|
16:11 |
Ngakho sasuka eTrowasi ngomkhumbi, saqonda eSamotrake, langolulandelayo eNeyapholi,
|
Acts
|
PorBLivr
|
16:11 |
Então, tendo navegado desde Trôade, viemos correndo caminho direto a Samotrácia, e no dia seguinte a Neápolis.
|
Acts
|
StatResG
|
16:11 |
¶Ἀναχθέντες οὖν ἀπὸ Τρῳάδος, εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν Πόλιν,
|
Acts
|
SloStrit
|
16:11 |
Ko smo se torej odpeljali iz Troade, prišli smo na ravnost v Samotracijo, in drugi dan v Neapolj.
|
Acts
|
Norsk
|
16:11 |
Vi seilte da ut fra Troas og styrte rett frem til Samotrake, og den næste dag til Neapolis,
|
Acts
|
SloChras
|
16:11 |
Ko smo se torej odpeljali iz Troade, smo prišli naravnost v Samotracijo, in drugi dan v Neapol,
|
Acts
|
Northern
|
16:11 |
Troasdan yelkən açıb birbaşa Samotraki adasına və ertəsi gün isə Neapolisə gəldik.
|
Acts
|
GerElb19
|
16:11 |
Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
|
Acts
|
PohnOld
|
16:11 |
Kit ari masel wei sang Troas o inen wong Samotrasien, a manda lel ong Neapolis,
|
Acts
|
LvGluck8
|
16:11 |
Tad mēs nocēlušies no Troādas gājām tiešām uz Samotrāķiju un otrā dienā uz Neapoli;
|
Acts
|
PorAlmei
|
16:11 |
E, navegando de Troas, fomos correndo caminho direito para Samothracia, e no dia seguinte para Napoles;
|
Acts
|
ChiUn
|
16:11 |
於是從特羅亞開船,一直行到撒摩特喇,第二天到了尼亞坡里。
|
Acts
|
SweKarlX
|
16:11 |
Då vi nu seglade af Troade, kommo vi vår rätta kos till Samothracien, och dagen derefter till Neapolis;
|
Acts
|
Antoniad
|
16:11 |
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαπολιν
|
Acts
|
CopSahid
|
16:11 |
ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛⲧⲣⲱⲁⲥ ⲁⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲥⲁⲙⲟⲑⲣⲁⲕⲏ ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲁⲡⲟⲗⲓⲥ
|
Acts
|
GerAlbre
|
16:11 |
So fuhren wir von Troas ab und schifften geradewegs nach Samothrake, tags darauf nach Neapolis.
|
Acts
|
BulCarig
|
16:11 |
И тъй, като се отвезохме от Троада, преминахме право на Самотрак, и на утринта в Неапол,
|
Acts
|
FrePGR
|
16:11 |
Étant donc partis de Troas, nous cinglâmes rapidement vers la Samothrace, et le lendemain nous arrivâmes à Néapolis,
|
Acts
|
JapDenmo
|
16:11 |
それで,わたしたちはトロアスから出航してサモトラケに直行し,翌日ネアポリスに着いた。
|
Acts
|
PorCap
|
16:11 |
*Embarcámos em Tróade e fomos diretamente a Samotrácia; no dia seguinte, fomos a Neápoles
|
Acts
|
JapKougo
|
16:11 |
そこで、わたしたちはトロアスから船出して、サモトラケに直航し、翌日ネアポリスに着いた。
|
Acts
|
Tausug
|
16:11 |
Na, timulak na kami dayn ha Turuas madtu pa Samutirak. Ampa pag'adlaw hambuuk limanjal kami pa dāira Niyapulis.
|
Acts
|
GerTextb
|
16:11 |
So fuhren wir denn von Troas ab und hielten gerade auf Samothrake zu, am folgenden Tage aber auf Neapolis,
|
Acts
|
SpaPlate
|
16:11 |
Embarcándonos, pues, en Tróade, navegamos derecho a Samotracia, y al día siguiente a Neápolis.
|
Acts
|
Kapingam
|
16:11 |
Gimaadou ne-hula i-di wagabaalii, ne-hagatanga i Troas, ga-dele-adu haga-huudonu gi Samothrace. Dono daiaa ga-lloo-adu gi Neapolis,
|
Acts
|
RusVZh
|
16:11 |
Итак, отправившись из Троады, мы прямо прибыли в Самофракию, а на другой день в Неаполь,
|
Acts
|
GerOffBi
|
16:11 |
Nachdem wir von Troas ausgelaufen waren, fuhren wir geradewegs nach Samothrake, am folgenden Tag {aber} nach Neapolis (Neustadt),
|
Acts
|
CopSahid
|
16:11 |
ⲛⲧⲉⲣⲉⲛⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲣⲱⲁⲥ ⲁⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲥⲁⲙⲟⲑⲣⲁⲕⲏ. ⲙⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲁⲡⲟⲗⲓⲥ.
|
Acts
|
LtKBB
|
16:11 |
Išplaukę iš Troadės, leidomės tiesiog į Samotrakę ir rytojaus dieną į Neapolį.
|
Acts
|
Bela
|
16:11 |
І вось, выправіўшыся з Траады, мы напрасткі прыбылі ў Самафракію, а на другі дзень у Неапаль,
|
Acts
|
CopSahHo
|
16:11 |
ⲛ̅ⲧⲉⲣⲉⲛⲕⲱ ⲇⲉ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ̅ⲧⲣⲱⲁⲥ ⲁⲛⲥϭⲏⲣ ⲉⲥⲁⲙⲟⲑⲣⲁⲕⲏ. ⲙ̅ⲡⲉϥⲣⲁⲥⲧⲉ ⲇⲉ ⲉⲛⲉⲁⲡⲟⲗⲓⲥ.
|
Acts
|
BretonNT
|
16:11 |
O vezañ eta aet kuit eus Troaz, ez ejomp eeun dre vor etrezek Samotraz, hag an deiz war-lerc'h etrezek Neapoliz.
|
Acts
|
GerBoLut
|
16:11 |
Da fuhren wir aus von Troas, und stracks Laufs kamen wir gen Samothrazien, des andern Tages gen Neapolis
|
Acts
|
FinPR92
|
16:11 |
Niin siis lähdimme Troaksesta. Purjehdimme suoraan Samothrakeen ja sieltä seuraavana päivänä Neapoliiseen.
|
Acts
|
DaNT1819
|
16:11 |
Vi fore da ud fra Troas, og seilede lige til Samothracia, og den anden Dag til Neapolis,
|
Acts
|
Uma
|
16:11 |
Me'ongko' -makai ngkai Troas, mpohawi' kapal hilou hi lewuto' Samotrake, pai' kamepulo-na hilou hi ngata Neapolis.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
16:11 |
Da brachen wir von Troas auf und segelten direkt nach Samothrake, und am folgenden [Tag] nach Neapolis,
|
Acts
|
SpaVNT
|
16:11 |
Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el dia siguiente á Nápoles:
|
Acts
|
Latvian
|
16:11 |
No Troadas aizbraukuši, mēs tiešā ceļā nonācām Samotrākē un nākošajā dienā Neapolē,
|
Acts
|
SpaRV186
|
16:11 |
Y partidos de Troas, vinimos camino derecho a Samotracia, y el día siguiente a Neapolis.
|
Acts
|
FreStapf
|
16:11 |
Embarqués à Troas, nous marchâmes, vent arrière, sur l'île de Samothrace ; le lendemain sur Néapolis
|
Acts
|
NlCanisi
|
16:11 |
We scheepten ons te Troas in, en zeilden regel. recht naar Samotrácië; de volgende dag naar Neápolis,
|
Acts
|
GerNeUe
|
16:11 |
So fuhren wir von Troas ab und segelten auf kürzestem Weg zur Insel Samothrake. Am nächsten Tag erreichten wir schon Neapolis.
|
Acts
|
Est
|
16:11 |
Me läksime Troast teele ja tulime otsekohe Samotraakesse ja järgmisel päeval Neapolisse
|
Acts
|
UrduGeo
|
16:11 |
ہم تروآس میں جہاز پر سوار ہو کر سیدھے جزیرۂ سمتراکے کے لئے روانہ ہوئے۔ پھر اگلے دن آگے نکل کر نیاپلس پہنچے۔
|
Acts
|
AraNAV
|
16:11 |
فَأَبْحَرْنَا مِنْ مِينَاءِ تَرُوَاسَ إِلَى جَزِيرَةِ سَامُوثْرَاكِي. وَفِي الْيَوْمِ التَّالِي تَابَعْنَا السَّفَرَ إِلَى مِينَاءِ نِيَابُولِيسَ،
|
Acts
|
ChiNCVs
|
16:11 |
我们从特罗亚开船,直航撒摩特拉,第二天到达尼亚波利,
|
Acts
|
f35
|
16:11 |
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις την σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
|
Acts
|
vlsJoNT
|
16:11 |
Van Troas dan afgevaren zijnde, liepen wij rechtuit naar Samothrace, en den volgenden dag naar Neapolis;
|
Acts
|
ItaRive
|
16:11 |
Perciò, salpando da Troas, tirammo diritto, verso Samotracia, e il giorno seguente verso Neapoli;
|
Acts
|
Afr1953
|
16:11 |
Ons het dan afgevaar van Troas en reguit koers gehou na Samothráce, en die volgende dag na Neápolis,
|
Acts
|
RusSynod
|
16:11 |
Итак, отправившись из Троады, мы прямым путем прибыли в Самофракию, а на другой день – в Неаполь,
|
Acts
|
FreOltra
|
16:11 |
Étant donc partis de Troas, nous fîmes voile droit vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
16:11 |
हम त्रोआस में जहाज़ पर सवार होकर सीधे जज़ीराए-समुतराके के लिए रवाना हुए। फिर अगले दिन आगे निकलकर नयापुलिस पहुँचे।
|
Acts
|
TurNTB
|
16:11 |
Troas'tan denize açılıp doğru Semadirek Adası'na, ertesi gün de Neapolis'e gittik.
|
Acts
|
DutSVV
|
16:11 |
Van Troas dan afgevaren zijnde, liepen wij recht naar Samothrace, en den volgende dag naar Neapolis.
|
Acts
|
HunKNB
|
16:11 |
Elhajóztunk tehát Troászból. Egyenesen Szamotrákiába jutottunk, másnap Neápoliszba,
|
Acts
|
Maori
|
16:11 |
Heoi, ko te rerenga atu i Toroa, ka tika tonu matou ki Hamotarakia, a ao ake te ra ki Neapori;
|
Acts
|
sml_BL_2
|
16:11 |
Makauntas pa'in kami min Trowas, patūy kami tudju ni pū' Samoterak. Pagk'llat llaw pa'in, pauntas na isab kami min pū' ina'an tudju ni Neyapoles.
|
Acts
|
HunKar
|
16:11 |
Elhajózván azért Tróásból, egyenesen Sámothrákéba mentünk, és másnap Neápolisba;
|
Acts
|
Viet
|
16:11 |
Vậy, chúng ta từ thành Trô-ách đi thuyền thẳng đến đảo Sa-mô-tra-xơ; bữa sau, đến thành Nê-a-bô-li;
|
Acts
|
Kekchi
|
16:11 |
Co-el aran Troas ut ti̱c co̱o chiru haˈ toj Samotracia. Ut cuulajak chic cocuulac Neápolis.
|
Acts
|
Swe1917
|
16:11 |
Vi lade alltså ut från Troas och foro raka vägen till Samotrace och dagen därefter till Neapolis
|
Acts
|
KhmerNT
|
16:11 |
ដូច្នេះ យើងក៏ចុះសំពៅពីក្រុងទ្រអាសតម្រង់ទៅឯកោះសាម៉ូត្រាស។ នៅថ្ងៃបន្ទាប់ យើងបានទៅដល់ក្រុងនាប៉ូល
|
Acts
|
CroSaric
|
16:11 |
Otplovismo iz Troade i zaputismo se ravno u Samotraku pa sutradan u Neapol,
|
Acts
|
BasHauti
|
16:11 |
Partituric bada Troastic, chuchen ethor guentecen Samothracera, eta biharamunean Neapolisera.
|
Acts
|
WHNU
|
16:11 |
αναχθεντες ουν δε απο τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη δε επιουση εις νεαν πολιν
|
Acts
|
VieLCCMN
|
16:11 |
Xuống tàu ở Trô-a, chúng tôi đi thẳng đến đảo Xa-mốt-ra-kê, rồi hôm sau đến Nê-a-pô-li.
|
Acts
|
FreBDM17
|
16:11 |
Ainsi étant partis de Troas, nous tirâmes droit à Samothrace, et le lendemain à Néapolis.
|
Acts
|
TR
|
16:11 |
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
|
Acts
|
HebModer
|
16:11 |
ונצא מן טרואס ונרד באניה ונבא דרך ישרה אל סמותרקיא וממחרת אל נפוליס׃
|
Acts
|
PotLykin
|
16:11 |
IcI kawe'pshkaiak shi, Tnoe'suk, nkipie' shiamIn tpasI shi Samotne'shie'uk, icI wiapuk, shi NiapnIsuk.
|
Acts
|
Kaz
|
16:11 |
Троададан кемемен шығып, тура Самотрак аралына, келесі күні (Македониядағы) Неаполь қаласына жеттік.
|
Acts
|
UkrKulis
|
16:11 |
Пустившись тодї з Трояди, приспіли ми в Самотракию,. другого ж дня в Неаполь,
|
Acts
|
FreJND
|
16:11 |
Quittant donc la Troade, nous avons fait voile, tirant droit sur Samothrace, et le lendemain à Néapolis,
|
Acts
|
TurHADI
|
16:11 |
Troas’tan gemiyle ayrılıp doğru Semadirek adasına yöneldik. Ertesi gün de Neapolis şehrine vardık.
|
Acts
|
GerGruen
|
16:11 |
Wir fuhren von Troas ab, geradewegs nach Samothrake, am folgenden Tag nach Neapolis
|
Acts
|
SloKJV
|
16:11 |
Zato smo, ko smo dvignili sidro iz Troáde, prispeli z ravno smerjo v Samotrake in naslednjega dne v Neápolo
|
Acts
|
Haitian
|
16:11 |
Nou pran batiman lavil Twoas, nou fè vwal tou dwat pou lil Samotras. Apre yon jou, nou rive lavil Neapolis.
|
Acts
|
FinBibli
|
16:11 |
Kuin me siis Troadista purjehdimme, niin me juoksimme kohdastansa Samotrakiaan, ja toisena päivänä Neapoliin,
|
Acts
|
SpaRV
|
16:11 |
Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el día siguiente á Neápolis;
|
Acts
|
HebDelit
|
16:11 |
וַנֵּצֵא מִן־טְרוֹאַס וַנֵּרֶד בָּאֳנִיָּה וַנָּבֹא דֶּרֶךְ יְשָׁרָה אֶל־סַמּוֹתְרַקְיָא וּמִמָּחֳרָת אֶל־נַפּוֹלִיס׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
16:11 |
Dyma ni'n hwylio o borthladd Troas a chroesi'n syth ar draws i ynys Samothrace, cyn glanio yn Neapolis y diwrnod wedyn.
|
Acts
|
GerMenge
|
16:11 |
So segelten wir denn von Troas ab und fuhren geradeswegs nach Samothrake, am folgenden Tage nach Neapolis
|
Acts
|
GreVamva
|
16:11 |
Αποπλεύσαντες λοιπόν από της Τρωάδος, επεράσαμεν κατ' ευθείαν εις Σαμοθράκην και την ακόλουθον ημέραν εις Νεάπολιν
|
Acts
|
Tisch
|
16:11 |
Ἀναχθέντες δὲ ἀπὸ Τρῳάδος εὐθυδρομήσαμεν εἰς Σαμοθρᾴκην, τῇ δὲ ἐπιούσῃ εἰς Νέαν πόλιν,
|
Acts
|
UkrOgien
|
16:11 |
Тож відпливши з Троа́ди, прибули́ ми навпрост у Самотра́кію, а другого дня до Неа́поля,
|
Acts
|
MonKJV
|
16:11 |
Тийм учраас бид Троасаас гаран, шууд Самотрааки руу, дараа өдөр нь Неаполис руу
|
Acts
|
SrKDEkav
|
16:11 |
А кад се одвезосмо из Троаде, дођосмо у Самотрак, и сутрадан у Неапољ,
|
Acts
|
FreCramp
|
16:11 |
Ayant donc pris la mer à Troas, nous fîmes voile droit vers Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
|
Acts
|
SpaTDP
|
16:11 |
Entonces zarpando de Trosa, tomamos un curso directo a Samotracia, y al día siguiente a Neápolis;
|
Acts
|
PolUGdan
|
16:11 |
Odpłynąwszy więc z Troady, zdążaliśmy wprost do Samotraki, a nazajutrz do Neapolu;
|
Acts
|
FreGenev
|
16:11 |
Ainfi eftans partis de Troas, nous tirafmes droit à Samothrace, & le lendemain à Neapolis:
|
Acts
|
FreSegon
|
16:11 |
Étant partis de Troas, nous fîmes voile directement vers la Samothrace, et le lendemain nous débarquâmes à Néapolis.
|
Acts
|
SpaRV190
|
16:11 |
Partidos pues de Troas, vinimos camino derecho á Samotracia, y el día siguiente á Neápolis;
|
Acts
|
Swahili
|
16:11 |
Kutoka Troa, tulisafiri kwa meli moja kwa moja mpaka Samothrake, na kesho yake tukatia nanga Neapoli.
|
Acts
|
HunRUF
|
16:11 |
Elhajóztunk tehát Tróászból; egyenesen Szamotrakéba mentünk, másnap Neapoliszba,
|
Acts
|
FreSynod
|
16:11 |
Étant donc partis de Troas, nous naviguâmes droit sur Samothrace, et le lendemain, sur Néapolis;
|
Acts
|
DaOT1931
|
16:11 |
Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis
|
Acts
|
FarHezar
|
16:11 |
پس، از تْروآس با کشتی یکراست به ساموتْراکی رفتیم، و روز بعد به نیاپولیس رسیدیم.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
16:11 |
Olsem na taim mipela i lusim Troas, mipela i kam wantaim wanpela stretpela rot i kam long Samotrasia, na de bihain long Niapolis.
|
Acts
|
ArmWeste
|
16:11 |
Ուստի Տրովադայէն նաւարկելով՝ ուղիղ ընթացքով գացինք Սամոթրակէ, ու հետեւեալ օրը՝ Նէապոլիս.
|
Acts
|
DaOT1871
|
16:11 |
Vi sejlede da ud fra Troas og styrede lige til Samothrake og den næste Dag til Neapolis
|
Acts
|
JapRague
|
16:11 |
然て我等トロアデより出帆してサモトラキアへ直航し、翌日ネエプルに至り、
|
Acts
|
Peshitta
|
16:11 |
ܘܪܕܝܢ ܡܢ ܛܪܘܐܤ ܘܬܪܨܢ ܠܤܡܬܪܩܐ ܘܡܢ ܬܡܢ ܠܝܘܡܐ ܐܚܪܢܐ ܐܬܝܢ ܠܢܐܦܘܠܝܤ ܡܕܝܢܬܐ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
16:11 |
Nous étant donc embarqués à Troas, nous vînmes droit à Samothrace, et le jour suivant à Néapolis,
|
Acts
|
PolGdans
|
16:11 |
Puściwszy się tedy z Troady, prostośmy bieżeli do Samotracyi, a nazajutrz do Neapolu.
|
Acts
|
JapBungo
|
16:11 |
さてトロアスより船出して、眞直にはせてサモトラケにいたり、次の日ネアポリスにつき、
|
Acts
|
Elzevir
|
16:11 |
αναχθεντες ουν απο της τρωαδος ευθυδρομησαμεν εις σαμοθρακην τη τε επιουση εις νεαπολιν
|
Acts
|
GerElb18
|
16:11 |
Wir fuhren nun von Troas ab und kamen geraden Laufs nach Samothrace, und des folgenden Tages nach Neapolis,
|