Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts EMTV 16:32  And they spoke the word of the Lord to him and to all those in his house.
Acts NHEBJE 16:32  They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.
Acts Etheridg 16:32  And they spoke with him the words of the Lord, and with all the sons of his house.
Acts ABP 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all the ones in his house.
Acts NHEBME 16:32  They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.
Acts Rotherha 16:32  And they spake unto him the word of God, with all who were in his house.
Acts LEB 16:32  And they spoke the message of the Lord to him, together with all those in his house.
Acts BWE 16:32  They talked to him and all the people in the house. They told them the word of the Lord.
Acts Twenty 16:32  Then they spoke to him of God's Message, and to all his household as well.
Acts ISV 16:32  Then they spoke the word of the LordOther mss. read of God to him and everyone in his home.
Acts RNKJV 16:32  And they spake unto him the word of יהוה, and to all that were in his house.
Acts Jubilee2 16:32  And they spoke unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts Webster 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts Darby 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, with all that were in his house.
Acts OEB 16:32  Then they spoke to him of God’s message, and to all his household as well.
Acts ASV 16:32  And they spake the word of the Lord unto him, with all that were in his house.
Acts Anderson 16:32  And they spoke the word of the Lord to him, and to all that were in his house.
Acts Godbey 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, along with all who were in his house.
Acts LITV 16:32  And they spoke the Word of the Lord to him, and to all those in his house.
Acts Geneva15 16:32  And they preached vnto him the worde of the Lord, and to all that were in the house.
Acts Montgome 16:32  Then they spoke the message of the Lord to him, as well as to all who were in his house.
Acts CPDV 16:32  And they spoke the Word of the Lord to him, along with all those who were in his house.
Acts Weymouth 16:32  And they told the Lord's Message to him as well as to all who were in his house.
Acts LO 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts Common 16:32  They spoke the word of the Lord to him and to all who were in his house.
Acts BBE 16:32  And they gave the word of the Lord to him and to all who were in his house.
Acts Worsley 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all in his family.
Acts DRC 16:32  And they preached the word of the Lord to him and to all that were in his house.
Acts Haweis 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all who were in his house.
Acts GodsWord 16:32  They spoke the Lord's word to the jailer and everyone in his home.
Acts Tyndale 16:32  And they preached vnto him the worde of the Lorde and to all that were in his housse.
Acts KJVPCE 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts NETfree 16:32  Then they spoke the word of the Lord to him, along with all those who were in his house.
Acts RKJNT 16:32  And they spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.
Acts AFV2020 16:32  And they spoke the Word of the Lord to him, and to all those in his house.
Acts NHEB 16:32  They spoke the word of the Lord to him, and to all who were in his house.
Acts OEBcth 16:32  Then they spoke to him of God’s message, and to all his household as well.
Acts NETtext 16:32  Then they spoke the word of the Lord to him, along with all those who were in his house.
Acts UKJV 16:32  And they spoke unto him the word (o. logos) of the Lord, and to all that were in his house.
Acts Noyes 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts KJV 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts KJVA 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts AKJV 16:32  And they spoke to him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts RLT 16:32  And they spake unto him the word of the Lord, and to all that were in his house.
Acts OrthJBC 16:32  And they spoke to him the dvar Hashem together with all the ones in his bais.
Acts MKJV 16:32  And they spoke the Word of the Lord to him, and to all who were in his household.
Acts YLT 16:32  and they spake to him the word of the Lord, and to all those in his household;
Acts Murdock 16:32  And they spoke the word of the Lord to him, and to all the members of his house.
Acts ACV 16:32  And they spoke the word of the Lord to him, and to all those in his house.
Acts VulgSist 16:32  Et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus, qui erant in domo eius.
Acts VulgCont 16:32  Et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus, qui erant in domo eius.
Acts Vulgate 16:32  et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus qui erant in domo eius
Acts VulgHetz 16:32  Et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus, qui erant in domo eius.
Acts VulgClem 16:32  Et locuti sunt ei verbum Domini cum omnibus qui erant in domo ejus.
Acts CzeBKR 16:32  I mluvili jemu slovo Páně, i všechněm, kteříž byli v domě jeho.
Acts CzeB21 16:32  Potom přinesli Pánovo slovo jemu i všem u něj doma.
Acts CzeCEP 16:32  A začali jemu i všem v jeho domácnosti zvěstovat slovo Boží.
Acts CzeCSP 16:32  A promluvili Pánovo slovo k němu i ke všem, kteří byli v jeho domě.
Acts PorBLivr 16:32  E lhe falaram da palavra do Senhor, e a todos os que estavam em sua casa.
Acts Mg1865 16:32  Ary izy roa lahy nitory ny tenin’ ny Tompo taminy sy tamin’ izay rehetra tao an-tranony.
Acts CopNT 16:32  ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩⲥⲁϫⲓ ⲛⲉⲙⲁϥ ⳿ⲙⲡⲓⲥⲁϫⲓ ⳿ⲛⲧⲉ Ⲡ⳪ ⳿ⲛⲑⲟϥ ⲛⲉⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ ⲧⲏⲣϥ ..
Acts FinPR 16:32  Ja he puhuivat Jumalan sanaa hänelle ynnä kaikille, jotka hänen kodissansa olivat.
Acts NorBroed 16:32  Og de talte til ham herrens ord, og til alle de i huset hans.
Acts FinRK 16:32  Ja he puhuivat Jumalan sanaa hänelle ja kaikille, jotka olivat hänen kodissaan.
Acts ChiSB 16:32  他們就給他和他家所有的人,講了主的聖道。
Acts CopSahBi 16:32  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲱ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ
Acts ChiUns 16:32  他们就把主的道讲给他和他全家的人听。
Acts BulVeren 16:32  И говориха Господното слово на него и на всички, които бяха в дома му.
Acts AraSVD 16:32  وَكَلَّمَاهُ وَجَمِيعَ مَنْ فِي بَيْتِهِ بِكَلِمَةِ ٱلرَّبِّ.
Acts Shona 16:32  Zvino vakataura kwaari shoko raIshe, nekune vese vaiva mumba make.
Acts Esperant 16:32  Kaj ili parolis la vorton de la Sinjoro al li kaj al ĉiuj en lia domo.
Acts ThaiKJV 16:32  ท่านทั้งสองจึงกล่าวสั่งสอนพระวจนะขององค์พระผู้เป็นเจ้าให้นายคุก และคนทั้งปวงที่อยู่ในบ้านของเขาฟัง
Acts BurJudso 16:32  ထိုသူမှစ၍ သူ၏အိမ်၌ရှိသမျှသော သူတို့အား သခင်ဘုရား၏ နှုတ်ကပတ်တရားတော်ကို ဟောကြ၏။
Acts SBLGNT 16:32  καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου ⸀σὺν πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Acts FarTPV 16:32  آنگاه پیام خداوند را به او و جمیع اهل خانه‌اش رسانیدند.
Acts UrduGeoR 16:32  Phir unhoṅ ne use aur us ke tamām ghar wāloṅ ko Ḳhudāwand kā kalām sunāyā.
Acts SweFolk 16:32  Och de förkunnade Herrens ord för honom och för alla i hans familj.
Acts TNT 16:32  καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ κυρίου σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Acts GerSch 16:32  Und sie sagten ihm und allen, die in seinem Hause waren, das Wort des Herrn.
Acts TagAngBi 16:32  At sa kaniya'y sinalita nila ang salita ng Panginoon, pati sa lahat ng nangasa kaniyang bahay.
Acts FinSTLK2 16:32  He puhuivat Jumalan sanaa hänelle sekä kaikille, jotka olivat hänen kodissaan.
Acts Dari 16:32  آنگاه پیام خداوند را به او و جمیع اهل خانه اش رسانیدند.
Acts SomKQA 16:32  Oo ereyga Rabbiga ayay kula hadleen isaga iyo kuwii gurigiisa joogay oo dhan.
Acts NorSMB 16:32  Og dei tala Herrens ord til honom og til alle i hans hus.
Acts Alb 16:32  Pastaj ata i shpallën fjalën e Zotit atij dhe gjithë atyre që ishin në shtëpinë e tij.
Acts GerLeoRP 16:32  Und sie sagten ihm das Wort des Herrn, und allen, die in seinem Haus [waren].
Acts UyCyr 16:32  Шуниң билән иккиси униңға вә униң аилисидикиләргә Рәббимиз Әйса һәққидә чүшәнчә бәрди.
Acts KorHKJV 16:32  주의 말씀을 그와 그의 집에 있던 모든 사람에게 말하니라.
Acts MorphGNT 16:32  καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ ⸀κυρίου ⸀σὺν πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Acts SrKDIjek 16:32  И казаше му ријеч Господњу, и свима који су у дому његову.
Acts Wycliffe 16:32  And thei spaken to hym the word of the Lord, with alle that weren in his hous.
Acts Mal1910 16:32  പിന്നെ അവർ കൎത്താവിന്റെ വചനം അവനോടും അവന്റെ വീട്ടിലുള്ള എല്ലാവരോടും പ്രസംഗിച്ചു.
Acts KorRV 16:32  주의 말씀을 그 사람과 그 집에 있는 모든 사람에게 전하더라
Acts Azeri 16:32  و ربّئن سؤزونو اونا و اِوئنده​کئلرئن هاميسينا دانيشديلار.
Acts SweKarlX 16:32  Och talade för honom Herrans ord, och för allom dem som i hans huse voro.
Acts KLV 16:32  chaH jatlhta' the mu' vo' the joH Daq ghaH, je Daq Hoch 'Iv were Daq Daj tuq.
Acts ItaDio 16:32  Ed essi annunziarono la parola del Signore a lui, ed a tutti coloro ch’erano in casa sua.
Acts RusSynod 16:32  И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
Acts CSlEliza 16:32  И глаголаста ему слово Господне, и всем, иже в дому его.
Acts ABPGRK 16:32  και ελάλησαν αυτώ τον λόγον του κυρίου και πάσι τοις εν τη οικία αυτού
Acts FreBBB 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts LinVB 16:32  Basangélí yě Liloba lya Nzámbe, yě na bato bánso ba ndáko ya yě.
Acts BurCBCM 16:32  ထို့နောက် သူတို့သည် ဘုရားသခင်၏ နှုတ်တော်ထွက်စကားကို သူနှင့်သူ၏ အိမ်သူအိမ်သားတို့အား ဟောပြောကြလေ၏။-
Acts Che1860 16:32  ᎤᎬᏫᏳᎯᏃ ᎤᏤᎵ ᎧᏃᎮᏛ ᎤᏂᏃᎮᎮᎴ ᎾᏍᎩ, ᎠᎴ ᏂᎦᏛ ᎾᏍᎩ ᎦᏁᎸᎢ ᎠᏂᏯᎢ.
Acts ChiUnL 16:32  遂以主道語之、及凡在其家者、
Acts VietNVB 16:32  Họ giảng giải Đạo Chúa cho giám ngục và tất cả người trong gia đình ông.
Acts CebPinad 16:32  Ug ang pulong sa Ginoo ilang gisulti kaniya ug sa tanang diha sa iyang balay.
Acts RomCor 16:32  Şi i-au vestit Cuvântul Domnului, atât lui, cât şi tuturor celor din casa lui.
Acts Pohnpeia 16:32  Ira eri padahkihong mahsen en Kaun-o, oh pil ong irail koaros me mihmi nan imwe.
Acts HunUj 16:32  Ekkor hirdették az Isten igéjét neki és mindazoknak, akik a házában voltak.
Acts GerZurch 16:32  Da verkündigten sie ihm samt allen, die in seinem Hause waren, das Wort des Herrn.
Acts GerTafel 16:32  Und sie redeten zu ihm und allen, die in seinem Hause waren, das Wort des Herrn.
Acts PorAR 16:32  Então lhe pregaram a palavra de Deus, e a todos os que estavam em sua casa.
Acts DutSVVA 16:32  En zij spraken tot hem het woord des Heeren, en tot allen, die in zijn huis waren.
Acts Byz 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts FarOPV 16:32  آنگاه کلام خداوند را برای او وتمامی اهل بیتش بیان کردند.
Acts Ndebele 16:32  Basebekhuluma kuye ilizwi leNkosi, lakulabo bonke ababesendlini yakhe.
Acts PorBLivr 16:32  E lhe falaram da palavra do Senhor, e a todos os que estavam em sua casa.
Acts StatResG 16:32  Καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ ˚Κυρίου, σὺν πᾶσι τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Acts SloStrit 16:32  In govorila sta mu besedo Gospodovo, in vsem, kteri so bili v hiši njegovej.
Acts Norsk 16:32  Og de talte Herrens ord til ham og til alle som var i hans hus
Acts SloChras 16:32  In govorita mu besedo Gospodovo in vsem, ki so bili v hiši njegovi.
Acts Northern 16:32  Sonra həm ona, həm də onun ev əhlinə Rəbbin kəlamını bildirdilər.
Acts GerElb19 16:32  Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren.
Acts PohnOld 16:32  Ira ari kawewe ong i o toun im a karos masan en Kaun o.
Acts LvGluck8 16:32  Un tie runāja Tā Kunga vārdu uz viņu un uz visiem, kas bija tanī namā.
Acts PorAlmei 16:32  E lhe fallavam a palavra do Senhor, e a todos os que estavam em sua casa.
Acts ChiUn 16:32  他們就把主的道講給他和他全家的人聽。
Acts SweKarlX 16:32  Och talade för honom Herrans ord, och för allom dem som i hans huse voro.
Acts Antoniad 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts CopSahid 16:32  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲱ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙⲡⲉϥⲏⲓ
Acts GerAlbre 16:32  Nun verkündigten sie ihm und allen, die in seinem Haus waren, das Wort des Herrn.
Acts BulCarig 16:32  И говориха словото Господне нему и на всичките които беха в дома му.
Acts FrePGR 16:32  et ils lui annoncèrent la parole de Dieu, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts JapDenmo 16:32  彼と,彼の家にいたすべての者に,主の言葉を語った。
Acts PorCap 16:32  E anunciaram-lhe a palavra do Senhor, assim como aos que estavam na sua casa.
Acts JapKougo 16:32  それから、彼とその家族一同とに、神の言を語って聞かせた。
Acts Tausug 16:32  Na, pag'ubus ampa siya niyasīhatan hinda Paul pasal sin Parman sin Panghu' sampay da isab pa manga tau ha lawm ukuman niya.
Acts GerTextb 16:32  Und sie verkündeten ihm das Wort Gottes samt allen in seinem Hause.
Acts Kapingam 16:32  Gei meemaa ga-agoago nia helekai Dimaadua gi mee mo digau dono hale.
Acts SpaPlate 16:32  Y le enseñaron la palabra del Señor a él y a todos los que estaban en su casa.
Acts RusVZh 16:32  И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
Acts GerOffBi 16:32  Und die sagten ihm das Wort des Herrn mit allen, die in seinem Haus [waren].
Acts CopSahid 16:32  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲱ ⲉⲣⲟϥ ⲙⲡϣⲁϫⲉ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ ⲡⲉϥⲏⲓ.
Acts LtKBB 16:32  Ir jie skelbė Viešpaties žodį jam ir jo namiškiams.
Acts Bela 16:32  І абвясьцілі слова Гасподняе яму і ўсім, хто быў у доме ў яго.
Acts CopSahHo 16:32  ⲁⲩⲱ ⲁⲩϫⲱ ⲉⲣⲟϥ ⲙ̅ⲡϣⲁϫⲉ ⲙ̅ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲙⲛ̅ⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϩⲙ̅ⲡⲉϥⲏⲓ̈.
Acts BretonNT 16:32  Kemenn a rejont dezhañ ger an Aotrou, ha d'ar re holl a oa en e di.
Acts GerBoLut 16:32  Und sie sagten ihm das Wort des Herrn und alien, die in seinem Hause waren.
Acts FinPR92 16:32  He puhuivat sitten Herran sanaa hänelle ja koko talonväelle.
Acts DaNT1819 16:32  Og de talede Herrens Ord til ham og alle dem, som vare i hans Huus.
Acts Uma 16:32  Ngkai ree, Paulus pai' Silas mpoparata Lolita Pue' hi kapala' tarungku' toei, pai' hi hawe'ea tauna to hi rala tomi-na.
Acts GerLeoNA 16:32  Und sie sagten ihm das Wort des Herrn, zusammen mit allen, die in seinem Haus [waren].
Acts SpaVNT 16:32  Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estaban en su casa.
Acts Latvian 16:32  Un tie runāja Kunga vārdu viņam un visiem, kas bija viņa namā.
Acts SpaRV186 16:32  Y le hablaron la palabra del Señor, y a todos los que estaban en su casa.
Acts FreStapf 16:32  Et ils lui annoncèrent la Parole de Dieu, à lui et à tous ceux de sa famille.
Acts NlCanisi 16:32  En ze verkondigden het woord des Heren aan hem en al zijn huisgenoten.
Acts GerNeUe 16:32  Anschließend erklärten sie ihm und allen, die in seinem Haus lebten, die Botschaft des Herrn.
Acts Est 16:32  Ja nad kuulutasid temale Issanda sõna ja kõigile, kes olid tema kojas.
Acts UrduGeo 16:32  پھر اُنہوں نے اُسے اور اُس کے تمام گھر والوں کو خداوند کا کلام سنایا۔
Acts AraNAV 16:32  ثُمَّ بَشَّرَاهُ وَأَهْلَ بَيْتِهِ جَمِيعاً بِكَلِمَةِ الرَّبِّ.
Acts ChiNCVs 16:32  他们就把主的道,讲给他和他全家的人听。
Acts f35 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts vlsJoNT 16:32  En zij spraken het woord des Heeren tot hem en tot allen die in zijn huis waren.
Acts ItaRive 16:32  Poi annunziarono la parola del Signore a lui e a tutti coloro che erano in casa sua.
Acts Afr1953 16:32  En hulle het aan hom die woord van die Here verkondig en aan almal wat in sy huis was.
Acts RusSynod 16:32  И проповедали слово Господне ему и всем, бывшим в доме его.
Acts FreOltra 16:32  et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts UrduGeoD 16:32  फिर उन्होंने उसे और उसके तमाम घरवालों को ख़ुदावंद का कलाम सुनाया।
Acts TurNTB 16:32  Sonra kendisine ve ev halkının hepsine Rab'bin sözünü bildirdiler.
Acts DutSVV 16:32  En zij spraken tot hem het woord des Heeren, en tot allen, die in zijn huis waren.
Acts HunKNB 16:32  Aztán hirdették neki az Úr igéjét, és mindazoknak, akik a házában voltak.
Acts Maori 16:32  Na ka korerotia te kupu a te Ariki ki a ia, ki nga tangata katoa hoki i roto i tona whare.
Acts sml_BL_2 16:32  Puwas e' ninasihat lapal Tuhan ni tunggu' kalabusu inān sampay ni a'a kamemon ma deyom luma'na.
Acts HunKar 16:32  És hirdeték néki az Úrnak ígéjét, és mindazoknak, kik az ő házánál valának.
Acts Viet 16:32  Hai người truyền đạo Ðức Chúa Trời cho người, và cho những kẻ ở nhà người nữa.
Acts Kekchi 16:32  Ut quixchˈolob xya̱lal li ra̱tin li Ka̱cuaˈ chiru aˈan joˈ ajcuiˈ chiruheb li joˈ qˈuial li cuanqueb saˈ li rochoch.
Acts Swe1917 16:32  Och de förkunnade Guds ord för honom och för alla dem som voro i hans hus.
Acts KhmerNT 16:32  បន្ទាប់មក​ពួកគាត់​ក៏​ប្រកាស​ព្រះបន្ទូល​របស់​ព្រះអម្ចាស់​ប្រាប់​ឆ្មាំ​គុក​នោះ​ ព្រមទាំង​អ្នក​ទាំងឡាយ​នៅ​ក្នុង​ផ្ទះ​របស់​គាត់​ផង។​
Acts CroSaric 16:32  Onda navijestiše riječ Gospodnju njemu i svima u domu njegovu.
Acts BasHauti 16:32  Eta minça cequizquión Iaincoaren hitzaz hari, eta haren etchean ciraden guciey.
Acts WHNU 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του θεου κυριου συν πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts VieLCCMN 16:32  Hai ông liền giảng lời Chúa cho viên cai ngục cùng mọi người trong nhà ông ấy.
Acts FreBDM17 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, et à tous ceux qui étaient en sa maison.
Acts TR 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts HebModer 16:32  ויגידו לו את דבר יהוה ולכל אשר בביתו׃
Acts PotLykin 16:32  IwcI e'kiiactumwawat iw kikitowun Kshe'mIne'to, ipi ni caye'k, kaie'ncIn shi e'tanIt.
Acts Kaz 16:32  оған және үйіндегілерге Иеміздің Ізгі хабарын айтып берді.
Acts UkrKulis 16:32  І глаголали йому слово Господнє, і всїм, що в дому його.
Acts FreJND 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu’à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts TurHADI 16:32  Sonra zindancıya ve ev halkının hepsine Rab’bin kelâmını vazettiler.
Acts GerGruen 16:32  Dann verkündeten sie ihm und seiner ganzen Familie das Wort des Herrn.
Acts SloKJV 16:32  In Gospodovo besedo sta govorila njemu in vsem, ki so bili v njegovi hiši.
Acts Haitian 16:32  Epi yo fè l' konnen pawòl Seyè a, limenm ansanm ak tout moun ki te lakay li.
Acts FinBibli 16:32  Ja he puhuivat hänelle Herran sanaa ja kaikille, jotka hänen huoneessansa olivat.
Acts SpaRV 16:32  Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estaban en su casa.
Acts HebDelit 16:32  וַיַּגִּידוּ־לוֹ אֶת־דְּבַר יְהוָֹה וּלְכֹל אֲשֶׁר בְּבֵיתוֹ׃
Acts WelBeibl 16:32  A dyma nhw'n rhannu'r newyddion da am yr Arglwydd Iesu gyda'r swyddog a phawb arall yn ei dŷ.
Acts GerMenge 16:32  Nun verkündigten sie ihm und allen seinen Hausgenossen das Wort des Herrn.
Acts GreVamva 16:32  Και ελάλησαν προς αυτόν τον λόγον του Κυρίου και προς πάντας τους εν τη οικία αυτού.
Acts Tisch 16:32  καὶ ἐλάλησαν αὐτῷ τὸν λόγον τοῦ κυρίου σὺν πᾶσιν τοῖς ἐν τῇ οἰκίᾳ αὐτοῦ.
Acts UkrOgien 16:32  І Слово Господнє звіщали йому та й усім, хто був у домі його.
Acts MonKJV 16:32  Улмаар тэд Эзэний үгийг түүнд болон гэрт нь байсан бүгдэд ярив.
Acts FreCramp 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole de Dieu, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans la maison.
Acts SrKDEkav 16:32  И казаше му реч Господњу, и свима који су у дому његовом.
Acts SpaTDP 16:32  Les hablaron la palabra del Señor a él y a todos los que estaban en su casa.
Acts PolUGdan 16:32  I głosili słowo Pańskie jemu i wszystkim jego domownikom.
Acts FreGenev 16:32  Et ils lui annoncerent la parole du Seigneur, & à tous ceux qui eftoyent en fa maifon.
Acts FreSegon 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts Swahili 16:32  Basi, wakamhubiria neno la Bwana yeye pamoja na jamaa yake.
Acts SpaRV190 16:32  Y le hablaron la palabra del Señor, y á todos los que estaban en su casa.
Acts HunRUF 16:32  Ekkor hirdették az Isten igéjét neki és mindazoknak, akik a házában voltak.
Acts FreSynod 16:32  Alors ils lui annoncèrent la parole de Dieu, ainsi qu'à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts DaOT1931 16:32  Og de talte Herrens Ord til ham og til alle dem, som vare i hans Hus.
Acts FarHezar 16:32  آنگاه کلام خداوند را برای او و همة کسانی که در خانه‌اش بودند، بیان کردند.
Acts TpiKJPB 16:32  Na ol i toktok long em long tok bilong Bikpela, na long olgeta husat i stap long haus bilong em.
Acts ArmWeste 16:32  Ու Տէրոջ խօսքը քարոզեցին անոր եւ բոլոր անոնց՝ որ անոր տան մէջ էին:
Acts DaOT1871 16:32  Og de talte Herrens Ord til ham og til alle dem, som vare i hans Hus.
Acts JapRague 16:32  看守と其家に在る人々一同とに主の御言を語りしかば、
Acts Peshitta 16:32  ܘܡܠܠܘ ܥܡܗ ܡܠܬܐ ܕܡܪܝܐ ܘܥܡ ܟܠܗܘܢ ܒܢܝ ܒܝܬܗ ܀
Acts FreVulgG 16:32  Et ils lui annoncèrent la parole du Seigneur, ainsi qu’à tous ceux qui étaient dans sa maison.
Acts PolGdans 16:32  I opowiadali mu słowo Pańskie i wszystkim, którzy byli w domu jego.
Acts JapBungo 16:32  かくて神の言を獄守とその家に居る凡ての人々に語れり。
Acts Elzevir 16:32  και ελαλησαν αυτω τον λογον του κυριου και πασιν τοις εν τη οικια αυτου
Acts GerElb18 16:32  Und sie redeten das Wort des Herrn zu ihm samt allen, die in seinem Hause waren.