Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 3:23  And it shall come to pass, that every soul, who will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts EMTV 3:23  'AND IT SHALL BE THAT EVERY PERSON WHO DOES NOT HEAR THAT PROPHET SHALL BE UTTERLY DESTROYED FROM AMONG THE PEOPLE.'
Acts NHEBJE 3:23  It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Acts Etheridg 3:23  And it shall be that every soul who will not hear that prophet, perish shall that soul from his people.
Acts ABP 3:23  And it shall be every soul which ever should not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from the people.
Acts NHEBME 3:23  It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Acts Rotherha 3:23  And it shall be—every soul, whatsoever, which shall not hearken unto that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Acts LEB 3:23  And it will be that every soul who does not listen to that prophet will be destroyed utterly from the people.’
Acts BWE 3:23  And everyone who does not obey that Prophet will be cut off from his people altogether.”
Acts Twenty 3:23  And it shall be that should any one among the people not listen to that Prophet, he will be utterly destroyed.'
Acts ISV 3:23  Any person who will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.’Deut 18:19; Lev 23:29
Acts RNKJV 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts Jubilee2 3:23  And it shall come to pass [that] every soul which will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Acts Webster 3:23  And it shall come to pass, [that] every soul who will not hear that Prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts Darby 3:23  And it shall be that whatsoever soul shall not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Acts OEB 3:23  And it will be that should anyone among the people not listen to that prophet, he will be utterly destroyed.’
Acts ASV 3:23  And it shall be, that every soul that shall not hearken to that prophet, shall be utterly destroyed from among the people.
Acts Anderson 3:23  And it shall come to pass, that every soul that will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts Godbey 3:23  And it shall come to pass, that every soul whosoever will not hear that prophet, shall be cut off from the people.
Acts LITV 3:23  And it shall be that of every soul, whoever should not hear that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.
Acts Geneva15 3:23  For it shalbe that euery person which shall not heare that Prophet, shall be destroyed out of the people.
Acts Montgome 3:23  "and it shall be that every soul who will not listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the people.
Acts CPDV 3:23  And this shall be: every soul who will not listen to that Prophet shall be exterminated from the people.’
Acts Weymouth 3:23  And every one, without exception, who refuses to listen to that Prophet shall be utterly destroyed from among the People.'
Acts LO 3:23  and it shall come to pass, that every soul who will not obey that prophet, shall be cut off from among the people."
Acts Common 3:23  And it shall be that every soul that does not listen to that prophet will be destroyed from among the people.’
Acts BBE 3:23  And every soul who does not give attention to that prophet, will be cut off from among the people.
Acts Worsley 3:23  and every soul, who will not hearken to that prophet, shall be destroyed from among the people: yea and all the prophets from Samuel,
Acts DRC 3:23  And it shall be, that every soul which will not hear that prophet shall be destroyed from among the people.
Acts Haweis 3:23  But it shall come to pass, that every soul which will not hearken to that prophet, shall be utterly exterminated from amidst the people.”
Acts GodsWord 3:23  Those who won't listen to that prophet will be excluded from the people.'
Acts Tyndale 3:23  For the tyme will come yt every soule which shall not heare that same Prophet shalbe destroyed from amonge the people.
Acts KJVPCE 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts NETfree 3:23  Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
Acts RKJNT 3:23  And it shall come to pass, that anyone who will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts AFV2020 3:23  And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people.'
Acts NHEB 3:23  It will be, that every soul that will not listen to that prophet will be utterly destroyed from among the people.'
Acts OEBcth 3:23  And it will be that should anyone among the people not listen to that prophet, he will be utterly destroyed.’
Acts NETtext 3:23  Every person who does not obey that prophet will be destroyed and thus removed from the people.'
Acts UKJV 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts Noyes 3:23  And it shall come to pass, that every soul which doth not hear that prophet shall be utterly destroyed from among the people."
Acts KJV 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts KJVA 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts AKJV 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts RLT 3:23  And it shall come to pass, that every soul, which will not hear that prophet, shall be destroyed from among the people.
Acts OrthJBC 3:23  "And it will be that every nefesh (soul) whoever LO YISHMA (does not listen) to that Navi (prophet) will be utterly destroyed from among the people. [Devarim 18:19; Vayikra 23:29]
Acts MKJV 3:23  And it shall be that every soul who will not hear that Prophet shall be destroyed from among the people."
Acts YLT 3:23  and it shall be, every soul that may not hear that prophet shall be utterly destroyed out of the people;
Acts Murdock 3:23  And it will be, that every soul who will not hearken to that prophet, that soul shall perish from his people.
Acts ACV 3:23  And every soul, whichever it will be, if it will not hear that prophet will be utterly destroyed from the people.
Acts VulgSist 3:23  Erit autem: omnis anima, quae non audierit Prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Acts VulgCont 3:23  Erit autem: omnis anima, quæ non audierit Prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Acts Vulgate 3:23  erit autem omnis anima quae non audierit prophetam illum exterminabitur de plebe
Acts VulgHetz 3:23  Erit autem: omnis anima, quæ non audierit Prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Acts VulgClem 3:23  Erit autem : omnis anima quæ non audierit prophetam illum, exterminabitur de plebe.
Acts CzeBKR 3:23  Staneť se pak, že každá duše, kteráž by neposlouchala toho proroka, vyhlazena bude z lidu.
Acts CzeB21 3:23  Každý, kdo by toho Proroka neposlechl, bude vyobcován z lidu.‘
Acts CzeCEP 3:23  A ‚každý, kdo toho proroka neuposlechne, bude vyhlazen z mého lidu.‘
Acts CzeCSP 3:23  A stane se, že každá duše, která neuposlechne toho proroka, bude vyhlazena z lidu.
Acts PorBLivr 3:23  E será que toda pessoa que não ouvir este profeta será exterminada do povo.
Acts Mg1865 3:23  Ary izay rehetra tsy hihaino izany mpaminany izany dia haringana tsy ho eo amin’ ny olona.
Acts CopNT 3:23  ⲉⲥ⳿ⲉϣⲱⲡⲓ ⲇⲉ ⳿ⲙⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲃⲉⲛ ⳿ⲉⲧⲉⲛ⳿ⲥⲛⲁⲥⲱⲧⲉⲙ ⲁⲛ ⳿ⲛⲥⲁ ⲡⲓ⳿ⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⲉⲩ⳿ⲉϥⲱϯ ⳿ⲛϯⲯⲩⲭⲏ ⳿ⲉⲧⲉ⳿ⲙⲙⲁⲩ ⳿ⲉⲃⲟⲗϧⲉⲛ ⲡⲉⲥⲗⲁⲟⲥ ..
Acts FinPR 3:23  Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei sitä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.'
Acts NorBroed 3:23  Og det skal være, enhver sjel som enn ikke hører denne forutsieren skal bli utryddet fra folket.
Acts FinRK 3:23  Ja on tapahtuva, että jokainen, joka ei tätä profeettaa kuule, hävitetään kansasta.’
Acts ChiSB 3:23  將來無論誰,若不聽從那位先知,必從民間剷除。』
Acts CopSahBi 3:23  ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉ ⲛⲥⲉⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ
Acts ChiUns 3:23  凡不听从那先知的,必要从民中全然灭绝。』
Acts BulVeren 3:23  и всяка душа, която не послуша този Пророк, ще бъде изтребена от народа.“
Acts AraSVD 3:23  وَيَكُونُ أَنَّ كُلَّ نَفْسٍ لَا تَسْمَعُ لِذَلِكَ ٱلنَّبِيِّ تُبَادُ مِنَ ٱلشَّعْبِ.
Acts Shona 3:23  Uye zvichaitika, mweya umwe neumwe ucharega kuteerera muporofita uyo uchaparadzwa kubva pavanhu.
Acts Esperant 3:23  Kaj ĉiu animo, kiu ne aŭskultos tiun profeton, ekstermiĝos el la popolo.
Acts ThaiKJV 3:23  และจะเป็นเช่นนี้คือถ้าผู้หนึ่งผู้ใดไม่ตั้งใจฟังศาสดาพยากรณ์ผู้นั้น เขาจะต้องถูกตัดขาดให้พินาศไปจากท่ามกลางประชาชน’
Acts BurJudso 3:23  အကြင်သူသည် ထိုပရောဖက်၏စကားကိုနားမထောင်ဘဲနေအံ့၊ ထိုသူသည် မိမိအမျိုးထဲက ပယ်ရှင်း ခြင်းကို ခံရမည်ဟုဟော၏။
Acts SBLGNT 3:23  ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ⸀ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
Acts FarTPV 3:23  و هركس از اطاعت آن نبی سر باز زند باید از جمع بنی‌اسرائیل ریشه‌كن شود.'
Acts UrduGeoR 3:23  Jo nahīṅ sunegā use miṭā kar qaum se nikāl diyā jāegā.’
Acts SweFolk 3:23  Menvar och en som inte lyssnar till den profeten ska utrotas ur folket.
Acts TNT 3:23  ἔσται δέ, πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
Acts GerSch 3:23  Und es wird geschehen: jede Seele, welche nicht auf diesen Propheten hören wird, soll aus dem Volk vertilgt werden.«
Acts TagAngBi 3:23  At mangyayari, na ang bawa't kaluluwa na hindi makinig sa propetang yaon, ay pupuksaing lubos mula sa gitna ng bayan.
Acts FinSTLK2 3:23  On tapahtuva, että jokainen, joka ei kuule sitä Profeettaa, hävitetään kansasta.'
Acts Dari 3:23  و هر کس از اطاعت آن نبی سر باز زند از جمع اسرائیلی ها ریشه کن شود.»
Acts SomKQA 3:23  Waxay noqon doontaa in naf kastoo aan nebigaas dhegaysan dadka laga dhex saari doono oo la baabbi'in doono.
Acts NorSMB 3:23  Og det skal bera so til, at kvar den sjæl som ikkje høyrer den profeten, skal verta utrudd or folket.»
Acts Alb 3:23  Dhe do të ndodhë që kushdo që nuk do ta dëgjojë atë profet, do të shkatërrohet në mes të popullit".
Acts GerLeoRP 3:23  Und es wird sein: Jede Seele, die jenem Propheten nicht gehorcht, wird aus dem Volk ausgerottet werden.‘
Acts UyCyr 3:23  Чүнки бу Пәйғәмбәрниң сөзини аңлимайдиғанлар Худаниң хәлқи қатаридин чиқирилип йоқитилиду».
Acts KorHKJV 3:23  그 대언자의 말을 들으려 하지 아니하는 모든 혼은 백성 가운데서 멸망을 당하리라, 하였고
Acts MorphGNT 3:23  ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ⸀ἂν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
Acts SrKDIjek 3:23  И биће да ће се свака душа која не послуша тога пророка истријебити из народа.
Acts Wycliffe 3:23  And it schal be, that euery man that schal not here the ilke profete, schal be distried fro the puple.
Acts Mal1910 3:23  ആ പ്രവാചകന്റെ വാക്കു കേൾക്കാത്ത ഏവനും ജനത്തിന്റെ ഇടയിൽ നിന്നു ഛേദിക്കപ്പെടും” എന്നു മോശെ പറഞ്ഞുവല്ലോ.
Acts KorRV 3:23  누구든지 그 선지자의 말을 듣지 아니하는 자는 백성 중에서 멸망 받으리라 하였고
Acts Azeri 3:23  و اله اولاجاق کي، او پيغمبره قولاق آسمايان هر کس تارينين خالقي آراسيندان محو اولاجاق.»
Acts SweKarlX 3:23  Och det skall ske, att hvar och en själ, som icke hörer den Propheten, hon skall utkastas ifrå folket.
Acts KLV 3:23  'oH DichDaq taH, vetlh Hoch qa' vetlh DichDaq ghobe' 'Ij Daq vetlh leghwI'pu' DichDaq taH utterly Qaw'ta' vo' among the ghotpu.' { Note: Deuteronomy 18:15,18-19 }
Acts ItaDio 3:23  Ed avverrà che ogni anima, che non avrà ascoltato quel profeta, sarà distrutta d’infra il popolo.
Acts RusSynod 3:23  и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа.
Acts CSlEliza 3:23  будет же, всяка душа, яже аще не послушает Пророка онаго, потребится от людий.
Acts ABPGRK 3:23  έσται δε πάσα ψυχή ήτις αν μη ακούση του προφήτου εκείνου εξολοθρευθήσεται εκ του λαού
Acts FreBBB 3:23  Et il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Acts LinVB 3:23  Atâ náni akoyóka proféta óyo té, bakolongola yě o ekólo ya bínó’.
Acts BurCBCM 3:23  ထိုပရောဖက်၏စကားကို မနာယူသောသူသည် ဤလူမျိုးမှ ဖယ်ရှားခြင်းကို ခံရလိမ့်မည်ဟူ၍ဖြစ်၏။-
Acts Che1860 3:23  ᎯᎠᏃ ᏅᏓᎦᎵᏍᏔᏂ ᎾᏍᎩ ᎩᎶ ᏂᎪᎯᏳᎲᏍᎬᎾ ᎢᎨᏎᏍᏗ ᎾᏍᎩ ᎠᏙᎴᎰᏍᎩ, ᎠᏥᏛᏙᏗ ᎠᎨᎳᏗᏍᏗ ᎨᏎᏍᏗ ᎤᏓᏑᏴ ᏴᏫ ᎠᏁᎲᎢ.”
Acts ChiUnL 3:23  凡不聽此先知者、必盡滅於民中、
Acts VietNVB 3:23  Nếu ai không nghe theo lời Ngài sẽ bị khai trừ ra khỏi dân chúng.
Acts CebPinad 3:23  Ug ang tanan nga magadumili sa pagpatalinghug sa maong profeta pagapoohon gikan sa katawhan.'
Acts RomCor 3:23  Şi oricine nu va asculta de Prorocul acela va fi nimicit cu desăvârşire din mijlocul norodului.’
Acts Pohnpeia 3:23  Ma emen sohte pahn rong dahme soukohpo pahn mahsanih, e pahn katohrohrasang rehn sapwellimen Koht aramas akan oh kamwomwmwomwla.’
Acts HunUj 3:23  És aki nem hallgat erre a prófétára, azt ki kell irtani a nép közül.
Acts GerZurch 3:23  Es wird aber geschehen: Jede Seele, die auf jenen Propheten nicht hört, wird aus dem Volke ausgerottet werden." (a) 3Mo 23:29
Acts GerTafel 3:23  Es wird aber geschehen, daß jegliche Seele, die nicht auf selbigen Propheten hören wird, aus dem Volke ausgerottet wird.
Acts PorAR 3:23  E acontecerá que toda alma que não ouvir a esse profeta, será exterminada dentre o povo.
Acts DutSVVA 3:23  En het zal geschieden, dat alle ziel, die dezen Profeet niet zal gehoord hebben, uitgeroeid zal worden uit den volke.
Acts Byz 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις εαν αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Acts FarOPV 3:23  و هر نفسی که آن نبی را نشنود، از قوم منقطع گردد.
Acts Ndebele 3:23  Njalo kuzakuthi, wonke umphefumulo, loba ngubani ongayikumlalela lowomprofethi, uzachithwa ebantwini.
Acts PorBLivr 3:23  E será que toda pessoa que não ouvir este profeta será exterminada do povo.
Acts StatResG 3:23  “Ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ, ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου, ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.”’
Acts SloStrit 3:23  Bo pa, da vsaka duša, ktera ne bo poslušala tega preroka, iztrebila se bo iz ljudstva."
Acts Norsk 3:23  og det skal skje: Hver sjel som ikke hører denne profet, skal utryddes av folket.
Acts SloChras 3:23  Zgodi se pa, da se vsaka duša, ki ne bo poslušala tega proroka, iztrebi izmed ljudstva“.
Acts Northern 3:23  “Bu peyğəmbərə qulaq asmayan hər adam xalqı arasından ayrılıb məhv ediləcək”.
Acts GerElb19 3:23  Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden."
Acts PohnOld 3:23  A iet me pan wiaui: Aramas karos, me kang peiki ong saukop o, pan kasapokela sang ren aramas.
Acts LvGluck8 3:23  Un notiks, ka ikkatra dvēsele, kas neklausīs šim Pravietim, taps izdeldēta no tiem ļaudīm.
Acts PorAlmei 3:23  E acontecerá que toda a alma que não escutar esse propheta será exterminada d'entre o povo.
Acts ChiUn 3:23  凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』
Acts SweKarlX 3:23  Och det skall ske, att hvar och en själ, som icke hörer den Propheten, hon skall utkastas ifrå folket.
Acts Antoniad 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Acts CopSahid 3:23  ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙⲡⲗⲁⲟⲥ
Acts GerAlbre 3:23  Wer aber nicht auf diesen Propheten hört, der soll unnachsichtig aus dem Volk vertilgt werden.
Acts BulCarig 3:23  и всека душа която не послуша тогоз пророка, ще бъде изтребена из народа.»
Acts FrePGR 3:23  mais il arrivera que quiconque n'écoutera pas ce prophète-là sera exterminé du milieu du peuple. »
Acts JapDenmo 3:23  この預言者に聞き従わない魂はすべて,民の中から完全に滅ぼされるだろう』。
Acts PorCap 3:23  Quem não escutar esse Profeta, será exterminado do meio do povo.’
Acts JapKougo 3:23  彼に聞きしたがわない者は、みな民の中から滅ぼし去られるであろう』。
Acts Tausug 3:23  Hisiyu-siyu in di' magkahagad sin daakan sin nabi yan, kandihun siya dayn ha manga tau suku' sin Tuhan iban tantu magmula tuud siya.’
Acts GerTextb 3:23  Es soll aber geschehen, daß jede Seele, die nicht auf jenen Propheten hört, wird ausgetilgt werden aus dem Volk.
Acts Kapingam 3:23  Maa tangada ga-hagalee hagalongo gi soukohp deelaa, le e-dugu-gee gi-daha mo nia daangada a God, e-haga-mmaa gi-daha.’
Acts SpaPlate 3:23  y toda alma que no escuchare a aquel Profeta, será exterminada de en medio del pueblo.
Acts RusVZh 3:23  и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа".
Acts CopSahid 3:23  ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲛⲥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ ⲁⲛ ⲛⲥⲁ ⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲗⲁⲟⲥ.
Acts LtKBB 3:23  O kiekviena siela, kuri to Pranašo neklausys, bus išnaikinta iš tautos’.
Acts Bela 3:23  і будзе, што кожная душа, якая не паслухаецца Прарока Таго, зьнішчыцца з народу".
Acts CopSahHo 3:23  ⲉⲥⲉϣⲱⲡⲉ ⲇⲉ ⲯⲩⲭⲏ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲉⲛ̅ⲥⲛⲁⲥⲱⲧⲙ̅ ⲁⲛ ⲛ̅ⲥⲁⲡⲉⲡⲣⲟⲫⲏⲧⲏⲥ ⲉⲧⲙ̅ⲙⲁⲩ ⲥⲉⲛⲁϥⲟⲧⲥ̅ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ̅ⲡⲗⲁⲟⲥ.
Acts BretonNT 3:23  ha piv bennak ne selaouo ket ar profed-se a vo distrujet eus a-douez ar bobl.
Acts GerBoLut 3:23  Und es wird geschehen, welche Seele denselbigen Propheten nicht horen wird, die soil vertilget werden aus dem Volk.
Acts FinPR92 3:23  Jokainen, joka ei tätä profeettaa kuule, poistetaan kansansa parista ja tuhotaan.'
Acts DaNT1819 3:23  Men det skal skee, hver Sjæl, som ikke hører den Prophet, skal udryddes af Folket.
Acts Uma 3:23  Hema to uma mpotuku' napa to na'uli' nabi toei, uma-i rapohibilai' ntodea Alata'ala, kana rahuku' mate-i.'
Acts GerLeoNA 3:23  Und es wird sein: Jede Seele, die jenem Propheten nicht gehorcht, wird aus dem Volk ausgerottet werden.‘
Acts SpaVNT 3:23  Y será, [que] cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
Acts Latvian 3:23  Un notiks, ka ikviena dvēsele, kas šo pravieti neklausīs, tiks no tautas vidus izskausta.
Acts SpaRV186 3:23  Y acontecerá, que toda alma que no oyere a aquel profeta, será exterminada de entre el pueblo.
Acts FreStapf 3:23  et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple.»
Acts NlCanisi 3:23  En iedereen, die niet luistert naar dezen profeet, zal worden uitgeroeid uit het volk."
Acts GerNeUe 3:23  Wer nicht auf diesen Propheten hört, soll völlig aus dem Volk Gottes ausgelöscht werden.'
Acts Est 3:23  Ja peab sündima, et iga hing, kes seda Prohvetit ei kuula, kaotatakse ära rahva seast!"
Acts UrduGeo 3:23  جو نہیں سنے گا اُسے مٹا کر قوم سے نکال دیا جائے گا۔‘
Acts AraNAV 3:23  أَمَّا مَنْ لاَ يَسْمَعْ لَهُ فَسَيُبَادُ مِنْ وَسَطِ الشَّعْبِ.
Acts ChiNCVs 3:23  无论谁不听从那位先知,必定从民中灭绝。’
Acts f35 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Acts vlsJoNT 3:23  en het zal zijn dat alle ziel, die niet naar dien profeet hoort, zal worden uitgeroeid uit het volk.
Acts ItaRive 3:23  E avverrà che ogni anima la quale non avrà ascoltato codesto profeta, sarà del tutto distrutta di fra il popolo.
Acts Afr1953 3:23  En elke siel wat nie na dié Profeet luister nie, sal uit die volk uitgeroei word.
Acts RusSynod 3:23  и будет, что всякая душа, которая не послушает Пророка того, истребится из народа“.
Acts FreOltra 3:23  Quiconque n'écoutera pas ce prophète sera retranché du milieu du peuple.»
Acts UrduGeoD 3:23  जो नहीं सुनेगा उसे मिटाकर क़ौम से निकाल दिया जाएगा।’
Acts TurNTB 3:23  O peygamberi dinlemeyen herkes Tanrı'nın halkından koparılıp yok edilecektir.’
Acts DutSVV 3:23  En het zal geschieden, dat alle ziel, die dezen Profeet niet zal gehoord hebben, uitgeroeid zal worden uit den volke.
Acts HunKNB 3:23  Az történik ugyanis, hogy mindenkit, aki nem hallgatja ezt a prófétát, kiirtanak a nép közül’ .
Acts Maori 3:23  A taua wa, ko nga wairua katoa e kore e whakarongo ki taua poropiti, ka whakamatea rawatia i roto i te iwi.
Acts sml_BL_2 3:23  Sai-sai mbal akale ma nabi inān, pinaokat du iya e' Tuhan min bangsa suku'na sampay minula.’
Acts HunKar 3:23  Lészen pedig, hogy minden lélek, valamely nem hallgatánd arra a prófétára, ki fog irtatni a nép közül.
Acts Viet 3:23  Hễ ai không nghe Ðấng tiên tri ấy sẽ bị truất khỏi dân sự.
Acts Kekchi 3:23  Ut li ani incˈaˈ tixpa̱b li cˈaˈru tixye li profeta aˈan, ta̱isi̱k saˈ xya̱nkeb lix tenamit li Dios ut ta̱sachekˈ ru.” (Dt. 18:18-19)
Acts Swe1917 3:23  Och det skall ske att var och en som icke lyssnar till den profeten, han skall utrotas ur folket.'
Acts KhmerNT 3:23  រីឯ​អ្នកណា​ដែល​មិន​ព្រម​ស្ដាប់​តាម​អ្នក​នាំ​ព្រះបន្ទូល​ នោះ​គេ​នឹង​វិនាស​បាត់​ពី​ក្នុង​ចំណោម​ប្រជារាស្ដ្រ​របស់​ព្រះជាម្ចាស់​
Acts CroSaric 3:23  I svaka duša koja ne posluša toga proroka, neka se iskorijeni iz naroda."
Acts BasHauti 3:23  Eta içanean da, nor-ere Propheta hari behaturen ezpaitzayo, deseguinen baita populuaren artetic.
Acts WHNU 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις αν εαν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολεθρευθησεται εκ του λαου
Acts VieLCCMN 3:23  Kẻ nào mà không nghe ngôn sứ ấy, thì sẽ bị diệt trừ khỏi dân.
Acts FreBDM17 3:23  Et il arrivera que toute personne qui n’aura point écouté ce Prophète, sera exterminée d’entre le peuple.
Acts TR 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Acts HebModer 3:23  והיה כל הנפש אשר לא תשמע אל הנביא ההוא ונכרתה מעמיה׃
Acts PotLykin 3:23  KnomkItcI we'kwe'ntuk cipam ke'pwapsItwakwe'n ni nakanacimocIn win kupinatsI me'kwe' nIshnape'kI.
Acts Kaz 3:23  Осы Пайғамбардың айтқандарын тыңдамайтын әрбір адам халқының ішінен аластатылсын».
Acts UkrKulis 3:23  Буде ж, що всяка душа, котра не слухати ме пророка того, погубить ся з народу.
Acts FreJND 3:23  et il arrivera que toute âme qui n’écoutera pas ce prophète sera exterminée d’entre le peuple ».
Acts TurHADI 3:23  Her kim o peygambere itaat etmezse Allah’ın halkından koparılıp helâk edilecektir.’
Acts GerGruen 3:23  Wer aber nicht auf den Propheten hört, der soll aus dem Volke ausgerottet werden.'
Acts SloKJV 3:23  In zgodilo se bo, da bo vsaka duša, ki ne bo poslušala tega preroka, uničena izmed ljudi.‘
Acts Haitian 3:23  Nenpòt moun ki p'ap koute pwofèt sa a, se pou yo disparèt li nèt nan mitan pèp Bondye a, se pou yo touye li.
Acts FinBibli 3:23  Ja pitää tapahtuman, että jokainen sielu, joka ei tätä Prophetaa kuule, pitää hävitettämän pois kansasta.
Acts SpaRV 3:23  Y será, que cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
Acts HebDelit 3:23  וְהָיָה כָּל־הַנֶּפֶשׁ אֲשֶׁר לֹא תִשְׁמַע אֶל־הַנָּבִיא הַהוּא וְנִכְרְתָה מֵעַמֶּיהָ׃
Acts WelBeibl 3:23  Bydd pwy bynnag sy'n gwrthod gwrando ar y Proffwyd hwnnw yn cael ei dorri allan yn llwyr o blith pobl Dduw.’
Acts GerMenge 3:23  und jede Seele, die auf diesen Propheten nicht hört, soll aus dem Volke ausgerottet werden!‹
Acts GreVamva 3:23  Και πάσα ψυχή, ήτις δεν ακούση του προφήτου εκείνου, θέλει εξολοθρευθή εκ του λαού.
Acts Tisch 3:23  ἔσται δὲ πᾶσα ψυχὴ ἥτις ἐὰν μὴ ἀκούσῃ τοῦ προφήτου ἐκείνου ἐξολεθρευθήσεται ἐκ τοῦ λαοῦ.
Acts UkrOgien 3:23  „І станеться, що кожна душа, яка не послухала б того Пророка, зни́щена буде з наро́ду“.
Acts MonKJV 3:23  Тэгээд ийм явдал болно. Тэрхүү эш үзүүлэгчийг сонсохгүй сэтгэл бүр нь ард түмний дундаас устгагдана гэсэн.
Acts FreCramp 3:23  Et quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera exterminé du milieu du peuple. " —
Acts SrKDEkav 3:23  И биће да ће се свака душа која не послуша тог пророка истребити из народа.
Acts SpaTDP 3:23  Ocurrirá, que toda alma que no escuche a ese profeta será destruida de entre la gente.´
Acts PolUGdan 3:23  I stanie się, że każda dusza, która nie będzie słuchać tego proroka, będzie wytracona spośród ludu.
Acts FreGenev 3:23  Et il aviendra que toute perfonne qui n'aura point efcouté ce Prophete-là, fera exterminée d'entre le peuple.
Acts FreSegon 3:23  et quiconque n'écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Acts Swahili 3:23  Yeyote yule ambaye hatamsikiliza nabii huyo atatengwa mbali na watu wa Mungu na kuangamizwa.
Acts SpaRV190 3:23  Y será, que cualquiera alma que no oyere á aquel profeta, será desarraigada del pueblo.
Acts HunRUF 3:23  És aki nem hallgat erre a prófétára, azt ki kell irtani a nép közül.”
Acts FreSynod 3:23  Quiconque n'écoutera pas ce prophète, sera retranché du milieu du peuple.».
Acts DaOT1931 3:23  Men det skal ske, hver Sjæl, som ikke hører den Profet, skal udryddes af Folket.‟
Acts FarHezar 3:23  هر که به آن پیامبر گوش نسپارد، از قوم اسرائیل بریده خواهد شد.›
Acts TpiKJPB 3:23  Na em bai kamap olsem, long olgeta wan wan tewel, husat i no laik harim dispela profet, ol bai bagarap olgeta long hap i namel long ol manmeri.
Acts ArmWeste 3:23  Եւ ամէն անձ որ մտիկ չընէ այդ մարգարէին՝ պիտի բնաջնջուի ժողովուրդին մէջէն”:
Acts DaOT1871 3:23  Men det skal ske, hver Sjæl, som ikke hører den Profet, skal udryddes af Folket.‟
Acts JapRague 3:23  斯て総て此預言者に聴かざる人は、必ず人民の中より亡ぼさるべし」、と。
Acts Peshitta 3:23  ܘܬܗܘܐ ܟܠ ܢܦܫܐ ܐܝܕܐ ܕܠܐ ܬܫܡܥ ܠܢܒܝܐ ܗܘ ܬܐܒܕ ܢܦܫܐ ܗܝ ܡܢ ܥܡܗ ܀
Acts FreVulgG 3:23  Et voici : quiconque n’écoutera pas ce prophète sera exterminé du milieu du peuple.
Acts PolGdans 3:23  I stanie się, że każda dusza, która by nie słuchała tego proroka, będzie wygładzona z ludu.
Acts JapBungo 3:23  凡てこの預言者に聽かぬ者は民の中より滅し盡さるべし」
Acts Elzevir 3:23  εσται δε πασα ψυχη ητις αν μη ακουση του προφητου εκεινου εξολοθρευθησεται εκ του λαου
Acts GerElb18 3:23  Es wird aber geschehen, jede Seele, die irgend auf jenen Propheten nicht hören wird, soll aus dem Volke ausgerottet werden."