Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts ABP 3:7  And laying hold of him by the right hand, he raised him. And immediately [5were solidified 1his 2bases 3and 4ankles].
Acts ACV 3:7  And after taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and his ankles were strengthened.
Acts AFV2020 3:7  Then taking him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and ankle bones were strengthened.
Acts AKJV 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts ASV 3:7  And he took him by the right hand, and raised him up: and immediately his feet and his ankle-bones received strength.
Acts Anderson 3:7  And he took him by his right hand and raised him up: and immediately his feet and ankles received strength.
Acts BBE 3:7  And he took him by his right hand, lifting him up; and straight away his feet and the bones of his legs became strong,
Acts BWE 3:7  He took the man’s right hand and raised him up. Right away his feet and ankles became strong.
Acts CPDV 3:7  And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his legs and feet were strengthened.
Acts Common 3:7  And taking him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and ankles were made strong.
Acts DRC 3:7  And taking him by the right hand, he lifted him up: and forthwith his feet and soles received strength.
Acts Darby 3:7  And having taken hold of him [by] the right hand he raised him up, and immediately his feet and ankle bones were made strong.
Acts EMTV 3:7  And taking hold of him by his right hand, he raised him; and immediately his feet and ankles were strengthened.
Acts Etheridg 3:7  And he took him by his right hand and raised him: and instantly his feet strengthened and his heels.
Acts Geneva15 3:7  And hee tooke him by the right hand, and lift him vp, and immediately his feete and ankle bones receiued strength.
Acts Godbey 3:7  And taking him by the right hand he raised him up; and immediately the bottoms of his feet and his ankle-bones were strengthened.
Acts GodsWord 3:7  Peter took hold of the man's right hand and began to help him up. Immediately, the man's feet and ankles became strong.
Acts Haweis 3:7  And taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ancles were restored to strength.
Acts ISV 3:7  Then PeterLit. he took hold of his right hand and began to help him up. Immediately his feet and ankles became strong,
Acts Jubilee2 3:7  And he took him by the right hand and lifted [him] up, and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts KJV 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts KJVA 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
Acts KJVPCE 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
Acts LEB 3:7  And taking hold of him by the right hand, he raised him up, and immediately his feet and ankles were made strong.
Acts LITV 3:7  And taking him by the right hand, he raised him up. And immediately his feet and ankle-bones were made firm.
Acts LO 3:7  And, taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ankle bones were strengthened.
Acts MKJV 3:7  And taking him by the right hand, he lifted him up. And immediately his feet and ankle-bones received strength.
Acts Montgome 3:7  Then taking his right hand he lifted him up. Instantly his feet and ankle-bones were strengthened;
Acts Murdock 3:7  And he took him by the right hand, and raised him up: and forthwith, his feet and his heels recovered strength.
Acts NETfree 3:7  Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man's feet and ankles were made strong.
Acts NETtext 3:7  Then Peter took hold of him by the right hand and raised him up, and at once the man's feet and ankles were made strong.
Acts NHEB 3:7  He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
Acts NHEBJE 3:7  He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
Acts NHEBME 3:7  He took him by the right hand, and raised him up. Immediately his feet and his ankle bones received strength.
Acts Noyes 3:7  And grasping him by the right hand, he raised him up; and immediately his feet and ankles received strength.
Acts OEB 3:7  Grasping the lame man by the right hand, Peter lifted him up. Instantly the man’s feet and ankles became strong,
Acts OEBcth 3:7  Grasping the lame man by the right hand, Peter lifted him up. Instantly the man’s feet and ankles became strong,
Acts OrthJBC 3:7  And having grasped him by the yad yamin, Kefa lifted him up, and immediately the man's feet and ankles were strengthened.
Acts RKJNT 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankles received strength.
Acts RLT 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts RNKJV 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ancle bones received strength.
Acts RWebster 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts Rotherha 3:7  And, laying hold of him by the right hand, he raised him up; and, instantly, were his feet and ankles strengthened;—
Acts Twenty 3:7  Grasping the lame man by the right hand, Peter lifted him up. Instantly the man's feet and ankles became strong,
Acts Tyndale 3:7  And he toke him by the right honde and lifte him vp. And immediatly his fete and ancle bones receaved strenght.
Acts UKJV 3:7  And he took him by the right hand, and lifted him up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts Webster 3:7  And he took him by the right hand, and lifted [him] up: and immediately his feet and ankle bones received strength.
Acts Weymouth 3:7  Then taking his hand Peter lifted him up, and immediately his feet and ankles were strengthened.
Acts Worsley 3:7  And taking him by the right hand, he raised him up: and immediately his feet and ancles were strengthened:
Acts YLT 3:7  And having seized him by the right hand, he raised him up, and presently his feet and ankles were strengthened,
Acts VulgClem 3:7  Et apprehensa manu ejus dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases ejus et plantæ.
Acts VulgCont 3:7  Et apprehensa manu eius dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases eius, et plantæ.
Acts VulgHetz 3:7  Et apprehensa manu eius dextera, allevavit eum, et protinus consolidatæ sunt bases eius, et plantæ.
Acts VulgSist 3:7  Et apprehensa manu eius dextera, allevavit eum, et protinus consolidatae sunt bases eius, et plantae.
Acts Vulgate 3:7  et adprehensa ei manu dextera adlevavit eum et protinus consolidatae sunt bases eius et plantae
Acts CzeB21 3:7  Vzal ho za pravou ruku, zvedl ho a do jeho nohou a kloubů se ihned vlila síla.
Acts CzeBKR 3:7  I ujav jej za ruku jeho pravou, pozdvihl ho, a hned utvrzeny jsou nohy jeho i kloubové.
Acts CzeCEP 3:7  Vzal ho za pravou ruku a pomáhal mu vstát; a vtom se chromému zpevnily klouby,
Acts CzeCSP 3:7  Uchopil ho za pravou ruku a pozdvihl jej. Ihned se zpevnily jeho nohy a klouby.
Acts ABPGRK 3:7  και πιάσας αυτόν της δεξιάς χειρός ήγειρε παραχρήμα δε εστερεώθησαν αυτού αι βάσεις και τα σφυρά
Acts Afr1953 3:7  Toe gryp hy hom aan sy regterhand en rig hom op, en onmiddellik het sy voete en enkels sterk geword.
Acts Alb 3:7  Dhe, si e kapi nga dora e djathtë, e ngriti në këmbë; dhe në atë çast iu forcuan këmbët dhe nyjet.
Acts Antoniad 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Acts AraNAV 3:7  وَأَمْسَكَهُ بِيَدِهِ الْيُمْنَى وَأَقَامَهُ، فَدَبَّتِ الْقُوَّةُ حَالاً فِي رِجْلَيْهِ وَكَعْبَيْهِ،
Acts AraSVD 3:7  وَأَمْسَكَهُ بِيَدِهِ ٱلْيُمْنَى وَأَقَامَهُ، فَفِي ٱلْحَالِ تَشَدَّدَتْ رِجْلَاهُ وَكَعْبَاهُ،
Acts ArmWeste 3:7  Եւ բռնելով անոր աջ ձեռքէն՝ ոտքի հանեց զայն: Անմի՛ջապէս անոր ոտքերուն ներբաններն ու կոճերը ամրացան,
Acts Azeri 3:7  و اونون صاغ الئندن توتوب اونو قالديردي. او آندا اونون آياقلاري و توپوقلاري قووّتلندي.
Acts BasHauti 3:7  Eta hura escu escuinetic harturic, goiti ceçan, eta bertan erscont citecen haren oin çolác eta aztalac.
Acts Bela 3:7  І, узяўшы яго за правую руку, падняў; і раптам умацаваліся ў таго ступакі і калені,
Acts BretonNT 3:7  O vezañ e gemeret gant e zorn dehou, e savas anezhañ. Kerkent e zaoudroad hag e zaouufern a startaas.
Acts BulCarig 3:7  И като го хвана за десната ръка дигна го; и тоз час утвърдиха се плесните и глезните му.
Acts BulVeren 3:7  И като го хвана за дясната ръка, го вдигна; и начаса краката и глезените му добиха сила.
Acts BurCBCM 3:7  ထို့နောက် ပေတရုသည် သူ၏လက်ယာလက်ကို ကိုင်ဆွဲ၍ ထူမပေးလျှင် သူ၏ခြေများနှင့် ခြေချင်းဝတ်တို့သည် ချက်ချင်းပင် အားပြည့်၍ သန်မာလာကြ၏။-
Acts BurJudso 3:7  သူ၏လက်ျာလက်ကို ကိုင်ဆွဲချီကြွလေသော ခဏခြင်းတွင်၊ ခြေနှစ်ဘက်ဖမျက်စိတို့သည် စွမ်းအားကို ရသဖြင့်၊
Acts Byz 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Acts CSlEliza 3:7  И емь его за десную руку воздвиже: абие же утвердистеся его плесне и глезне,
Acts CebPinad 3:7  Ug iyang gikuptan siya sa toong kamot ug gialsa; ug dihadiha nabaskog ang iyang mga tiil ug mga buolbuol.
Acts Che1860 3:7  ᎠᎦᏘᏏᏃ ᎤᏬᏯᏁᏒ ᏕᎤᎴᏔᏁᎢ; ᎩᎳᏉᏃ ᎢᏴᏛ ᏧᎳᏏᏕᏂ ᎠᎴ ᏗᏓᏆᎵᎢ ᏧᎵᏂᎩᏗᏳ ᏂᏚᎵᏍᏔᏁᎢ.
Acts ChiNCVs 3:7  于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝骨立刻强壮有力,
Acts ChiSB 3:7  於是握住他的右手,拉他起來;他的腳和踝骨就立即強壯了。
Acts ChiUn 3:7  於是拉著他的右手,扶他起來;他的腳和踝子骨立刻健壯了,
Acts ChiUnL 3:7  遂執其右手起之、其足與踝卽健、
Acts ChiUns 3:7  于是拉着他的右手,扶他起来;他的脚和踝子骨立刻健壮了,
Acts CopNT 3:7  ⲁϥ⳿ⲁⲙⲁϩⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛⲧⲉϥϫⲓϫ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⳿ⲛϯⲟⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⳿ⲛϫⲉ ⲛⲉϥⲃⲁⲥⲓⲥ ⲛⲉⲙ ⲛⲓϭⲟⲡ ⳿ⲛⲧⲉ ⲣⲁⲧϥ ..
Acts CopSahBi 3:7  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉϥϭⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯⲃⲥ
Acts CopSahHo 3:7  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛ̅ⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛ̅ⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ̅. ⲛ̅ⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛ̅ϭⲓⲛⲉϥϭⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯⲃⲥ̅.
Acts CopSahid 3:7  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛϭⲓⲛⲉϥϭⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯⲃⲥ
Acts CopSahid 3:7  ⲁⲩⲱ ⲁϥⲁⲙⲁϩⲧⲉ ⲛⲧⲉϥϭⲓϫ ⲛⲟⲩⲛⲁⲙ ⲁϥⲧⲟⲩⲛⲟⲥϥ. ⲛⲧⲉⲩⲛⲟⲩ ⲇⲉ ⲁⲩⲧⲁϫⲣⲟ ⲛϭⲓ ⲛⲉϥϭⲟⲡ ⲁⲩⲱ ⲛⲉϥϯⲃⲥ.
Acts CroSaric 3:7  I uhvativši ga za desnu ruku, pridiže ga: umah mu omoćaše noge i gležnjevi
Acts DaNT1819 3:7  Og han greb ham ved den høire Haand og reiste ham op.
Acts DaOT1871 3:7  Og han greb ham ved den højre Haand og rejste ham op.
Acts DaOT1931 3:7  Og han greb ham ved den højre Haand og rejste ham op.
Acts Dari 3:7  آنگاه پِترُس دست راستش را گرفت و او را از زمین بلند کرد. فوراً پاها و بند پاهای او قوت گرفتند.
Acts DutSVV 3:7  En hem grijpende bij de rechterhand richtte hij hem op, en terstond werden zijn voeten en enkelen vast.
Acts DutSVVA 3:7  En hem grijpende bij de rechterhand richtte hij hem op, en terstond werden zijn voeten en enkelen vast.
Acts Elzevir 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Acts Esperant 3:7  Kaj li prenis lin per la dekstra mano kaj lin levis; kaj tuj liaj plandoj kaj liaj maleolostoj fortiĝis.
Acts Est 3:7  Ja ta haaras kinni tema paremast käest ja aitas ta üles. Ja sedamaid said tema jalapöiad ja luupeksed tugevaks;
Acts FarHezar 3:7  سپس دست راست مرد را گرفت و او را برخیزانید. همان دم پاها و ساقهای او قوّت گرفت
Acts FarOPV 3:7  و دست راستش راگرفته او را برخیزانید که در ساعت پایها و ساقهای او قوت گرفت
Acts FarTPV 3:7  آنگاه پطرس دست راستش را گرفت و او را از زمین بلند كرد. فوراً پاها و قوزک پاهای او قوّت گرفتند.
Acts FinBibli 3:7  Ja hän tarttui hänen oikiaan käteensä ja ojensi hänen, ja kohta hänen säärensä ja kantansa vahvistuivat.
Acts FinPR 3:7  Ja hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös; ja heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat,
Acts FinPR92 3:7  Hän tarttui miestä oikeasta kädestä ja auttoi hänet ylös, ja siinä samassa mies sai voimaa jalkoihinsa ja nilkkoihinsa.
Acts FinRK 3:7  Hän tarttui miehen oikeaan käteen ja nosti hänet ylös. Heti miehen jalat ja nilkat vahvistuivat.
Acts FinSTLK2 3:7  Hän tarttui hänen oikeaan käteensä ja nosti hänet ylös. Heti hänen jalkansa ja nilkkansa vahvistuivat,
Acts FreBBB 3:7  Et l'ayant pris par la main droite, il le leva, et à l'instant ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;
Acts FreBDM17 3:7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva ; et aussitôt les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes.
Acts FreCramp 3:7  Et le prenant par la main, il l'aida à se lever. Au même instant, ses jambes et ses pieds devinrent fermes ;
Acts FreGenev 3:7  Et l'ayant pris par la main droite, il le leva: & incontinent les plantes & les chevilles de fes pieds devinrent fermes.
Acts FreJND 3:7  Et l’ayant pris par la main droite, il le leva ; et à l’instant les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes ;
Acts FreOltra 3:7  Et l'ayant pris par la main droite, il le fit lever. A l'instant, les plantes et les chevilles de ses pieds furent affermies;
Acts FrePGR 3:7  Et l'ayant pris par la main droite, il le fit lever ; aussitôt la plante de ses pieds et ses chevilles se consolidèrent,
Acts FreSegon 3:7  Et le prenant par la main droite, il le fit lever. Au même instant, ses pieds et ses chevilles devinrent fermes;
Acts FreStapf 3:7  En même temps il lui prenait la main droite et le levait ; immédiatement ses pieds et ses chevilles devinrent fermes ;
Acts FreSynod 3:7  Puis, l'ayant saisi par la main droite, il le fit lever. A l'instant, les plantes et les chevilles de ses pieds devinrent fermes;
Acts FreVulgG 3:7  Et l’ayant pris par la main droite, il le souleva ; et aussitôt ses jambes et ses (les plantes de ses) pieds furent affermis.
Acts GerAlbre 3:7  Zugleich ergriff er ihn bei seiner rechten Hand und richtete ihn auf. Sofort wurden seine Füße und Knöchel fest;
Acts GerBoLut 3:7  Und griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsobald stunden seine Schenkel und Knochel fest;
Acts GerElb18 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark.
Acts GerElb19 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald aber wurden seine Füße und seine Knöchel stark,
Acts GerGruen 3:7  Damit faßte er ihn an seiner rechten Hand und richtete ihn auf. Sogleich kam Kraft in seine Füße und Knöchel;
Acts GerLeoNA 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; und augenblicklich wurden seine Füße und Knöchel gestärkt.
Acts GerLeoRP 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; und augenblicklich wurden seine Füße und Knöchel gestärkt.
Acts GerMenge 3:7  Dann faßte er ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf; da wurden seine Füße und Knöchel augenblicklich fest;
Acts GerNeUe 3:7  Dabei fasste er seine rechte Hand und half ihm auf. Sofort wurden die Füße und Gelenke des Mannes kräftig.
Acts GerSch 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Und alsbald wurden seine Füße und seine Knöchel fest,
Acts GerTafel 3:7  Und er griff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Alsbald wurden seine Füße und Knöchel fest.
Acts GerTextb 3:7  Und er faßte ihn an der rechten Hand und richtete ihn auf; alsbald aber wurden seine Sohlen und Knöchel fest,
Acts GerZurch 3:7  Und er ergriff ihn bei der rechten Hand und richtete ihn auf. Sofort aber wurden seine Füsse und seine Knöchel fest, (a) Apg 9:41
Acts GreVamva 3:7  Και πιάσας αυτόν από της δεξιάς χειρός εσήκωσε· και παρευθύς εστερεώθησαν αι βάσεις και τα σφυρά των ποδών αυτού,
Acts Haitian 3:7  Li pran men dwat li, li fè l' kanpe. Menm lè a tou, pla pye enfim lan ak zo jwenti pye l' yo vin fèm.
Acts HebDelit 3:7  וַיֹּאחֶז בְּיַד יְמִינוֹ וַיָּקֶם אוֹתוֹ וַיִּתְחַזְּקוּ פִתְאֹם רַגְלָיו וְקַרְסֻלָּיו׃
Acts HebModer 3:7  ויאחז ביד ימינו ויקם אותו ויתחזקו פתאם רגליו וקרסליו׃
Acts HunKNB 3:7  Azzal megfogta jobb kezénél, és fölemelte. Erre annak azonnal erő szállt a lábába és talpába,
Acts HunKar 3:7  És őt jobbkezénél fogva felemelé, és azonnal megerősödének az ő lábai és bokái.
Acts HunRUF 3:7  És jobb kezénél fogva felemelte, annak pedig azonnal megerősödött a lába és a bokája,
Acts HunUj 3:7  És jobb kezénél fogva felemelte, annak pedig azonnal megerősödött a lába és a bokája,
Acts ItaDio 3:7  E presolo per la man destra, lo levò; ed in quello stante, le sue piante e caviglie si raffermarono.
Acts ItaRive 3:7  E presolo per la man destra, lo sollevò; e in quell’istante le piante e le caviglie de’ piedi gli si raffermarono.
Acts JapBungo 3:7  乃ち右の手を執りて起ししに、足の甲と踝骨とたちどころに強くなりて、
Acts JapDenmo 3:7  彼の右手をつかんで起き上がらせた。すぐに彼の足とくるぶしの骨とは強くされた。
Acts JapKougo 3:7  こう言って彼の右手を取って起してやると、足と、くるぶしとが、立ちどころに強くなって、
Acts JapRague 3:7  乃ち其右の手を取りて之を起したるに、其脛及び蹠直に力づきて、
Acts KLV 3:7  ghaH tlhapta' ghaH Sum the nIH ghop, je raised ghaH Dung. SibI' Daj qamDu' je Daj ankle HomDu' Hevta' HoS.
Acts Kapingam 3:7  Malaa, Peter gaa-kumi di lima gau-donu o taane, ga-hagamaamaa-aga a-mee gii-du-gi-nua. Di madagoaa-hua deelaa, gei nia wae o-maa mo ono dudaginga gu-maaloo.
Acts Kaz 3:7  оны оң қолынан ұстап демеді. Сол сәтте-ақ оның аяғы мен тізесіне күш бітіп,
Acts Kekchi 3:7  Ut nak quixye aˈin, quixchap ut quixcuaclesi riqˈuin lix nim ukˈ. Saˈ junpa̱t quicacuu li xbe̱n rak ut li rok li cui̱nk.
Acts KhmerNT 3:7  រួច​លោក​ពេត្រុស​ក៏​ចាប់​ដៃ​ស្ដាំ​គាត់​ ហើយ​លើក​គាត់​ឡើង។​ ភ្លាមនោះ​ ប្រអប់​ជើង​ និង​ក​ជើង​របស់​គាត់​ក៏​រឹងមាំ​
Acts KorHKJV 3:7  그의 오른손을 잡아 그를 일으키매 곧 그의 발과 발목뼈가 힘을 얻고
Acts KorRV 3:7  오른손을 잡아 일으키니 발과 발목이 곧 힘을 얻고
Acts Latvian 3:7  Un viņš, paņēmis aiz labās rokas, to piecēla; un tūdaļ tā kājas un pēdas nostiprinājās
Acts LinVB 3:7  Así­mbí yě na lobóko la mobáli mpé atélémísí yě. Sé o ntángo êná mi­nkúwa mya makolo ma yě miléndí ;
Acts LtKBB 3:7  Ir, paėmęs už dešinės rankos, pakėlė jį. Jo pėdos ir keliai bematant sustiprėjo.
Acts LvGluck8 3:7  Un viņš to satvēra pie labās rokas un to pacēla, un tūdaļ viņa lieli un krimšļi tapa stingri,
Acts Mal1910 3:7  അവനെ വലങ്കൈക്കു പിടിച്ചു എഴുന്നേല്പിച്ചു; ക്ഷണത്തിൽ അവന്റെ കാലും നരിയാണിയും ഉറെച്ചു അവൻ കുതിച്ചെഴുന്നേറ്റു നടന്നു;
Acts Maori 3:7  Katahi ia ka hopu i tona ringa matau ka whakaara ake i a ia: i reira tonu kua whai kaha ona waewae me nga pona.
Acts Mg1865 3:7  Ary noraisiny tamin’ ny tànany ankavanana ralehilahy ka natsangany; dia natanjaka niaraka tamin’ izay ny tongony sy ny kitrokeliny.
Acts MonKJV 3:7  Тэгээд тэр түүнийг баруун гараас нь бариад, босгов. Тэгтэл тэр даруй түүний хоёр тавхай болон шагай тэнхээтэй боллоо.
Acts MorphGNT 3:7  καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν ⸀αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν ⸂αἱ βάσεις αὐτοῦ⸃ καὶ τὰ ⸀σφυδρά,
Acts Ndebele 3:7  Waseyibamba ngesandla sokunene wayisukumisa; njalo kwahle kwaqiniswa inyawo lenqagala zayo.
Acts NlCanisi 3:7  Hij nam hem bij de rechterhand, en richtte hem op. Terstond kwam er kracht in zijn voeten en enkels;
Acts NorBroed 3:7  Og da han hadde grepet ham ved den høyre hånd, vekket han ham opp; og straks ble føttene og anklene hans styrket;
Acts NorSMB 3:7  So greip han honom ved høgre handi og reiste honom upp.
Acts Norsk 3:7  Så grep han ham ved den høire hånd og reiste ham op,
Acts Northern 3:7  Sonra sağ əlindən tutub onu qaldırdı. Bu kişinin topuqları və ayaqları dərhal qüvvət aldı.
Acts Peshitta 3:7  ܘܐܚܕܗ ܒܐܝܕܗ ܕܝܡܝܢܐ ܘܐܩܝܡܗ ܘܒܗ ܒܫܥܬܐ ܫܪ ܪܓܠܘܗܝ ܘܥܩܒܘܗܝ ܀
Acts PohnOld 3:7  I ari koledi pa a maun o kauada i, a nä a o tikil en nä ap madang kelailadar.
Acts Pohnpeia 3:7  Eri, Piter ahpw ale palimaunen pehn ohlo oh sewesehda en uhda. Ni ahnsowohte nehn ohlo oh keimwen neh ko ahpw kehlailda;
Acts PolGdans 3:7  A ująwszy go za prawą rękę jego, podniósł go, a zarazem utwierdzone były nogi jego i kostki.
Acts PolUGdan 3:7  A ująwszy go za prawą rękę, podniósł go. I natychmiast wzmocniły się jego nogi i kostki.
Acts PorAR 3:7  Nisso, tomando-o pela mão direita, o levantou; imediatamente os seus pés e artelhos se firmaram
Acts PorAlmei 3:7  E, tomando-o pela mão direita, o levantou, e logo os seus pés e artelhos se firmaram.
Acts PorBLivr 3:7  E, tomando-o pela mão direita, levantou -o ; e logo os seus pés e tornozelos ficaram firmes.
Acts PorBLivr 3:7  E, tomando-o pela mão direita, levantou -o ; e logo os seus pés e tornozelos ficaram firmes.
Acts PorCap 3:7  E, segurando-o pela mão direita, ergueu-o. No mesmo instante, os pés e os artelhos se lhe tornaram firmes.
Acts PotLykin 3:7  IwcI e'kiskInce'nat ote'pniciwnuk ipi okipsukwitnan iwcI papuk niwsIte'n ipi okate'n kiwishksimkItnI.
Acts RomCor 3:7  L-a apucat de mâna dreaptă şi l-a ridicat. Îndată i s-au întărit tălpile şi gleznele;
Acts RusSynod 3:7  И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Acts RusSynod 3:7  И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Acts RusVZh 3:7  И, взяв его за правую руку, поднял; и вдруг укрепились его ступни и колени,
Acts SBLGNT 3:7  καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν ⸀αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν ⸂αἱ βάσεις αὐτοῦ⸃ καὶ τὰ ⸀σφυδρά,
Acts Shona 3:7  Akamubata ruoko rwerudyi akamusimudza; zvino pakarepo tsoka nezviziso zvetsoka dzake zvikasimbiswa.
Acts SloChras 3:7  In prime ga za desno roko in ga vzdigne: in takoj se utrde stopala njegova in gležnji.
Acts SloKJV 3:7  In prijel ga je za desnico ter ga dvignil in takoj so njegova stopala ter kosti gležnja prejele moč.
Acts SloStrit 3:7  In prijemši ga za desno roko, vzdigne ga: in precej so se utrdila stopala njegova in gležnji.
Acts SomKQA 3:7  Markaasuu intuu gacanta midigtaa ku dhegay ayuu sara kiciyey; oo markiiba cagihiisii iyo anqowyadiisiiba waa xoogaysteen.
Acts SpaPlate 3:7  y tomándolo de la mano derecha lo levantó. Al instante se le consolidaron los pies y los tobillos,
Acts SpaRV 3:7  Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;
Acts SpaRV186 3:7  Y tomándole por la mano derecha, le levantó; y luego fueron afirmados sus pies y tobillos.
Acts SpaRV190 3:7  Y tomándole por la mano derecha le levantó: y luego fueron afirmados sus pies y tobillos;
Acts SpaTDP 3:7  Lo tomó de la mano derecha, y lo levantó. De inmediato sus pies y los huesos de los tobillos se fortalecieron.
Acts SpaVNT 3:7  Y tomándole por la mano derecha, le levantó: y luego fueron afirmados sus piés y tobillos;
Acts SrKDEkav 3:7  И узе га за десницу и подиже. И одмах се утврдише његова стопала и глежњи.
Acts SrKDIjek 3:7  И узе га за десницу и подиже. И одмах се утврдише његова стопала и глежњи.
Acts StatResG 3:7  Καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς, ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά.
Acts Swahili 3:7  Halafu, akamshika mkono wa kulia, akamwinua. Papo hapo miguu na magoti yake yakapata nguvu.
Acts Swe1917 3:7  Och så fattade han honom vid högra handen och reste upp honom. Och strax fingo hans fötter och fotleder styrka,
Acts SweFolk 3:7  Han grep honom i högra handen och reste honom upp, och genast fick mannen styrka i fötter och vrister.
Acts SweKarlX 3:7  Och tog honom vid högra handena, och reste honom upp; och straxt vordo hans fötter och ben stadig.
Acts SweKarlX 3:7  Och tog honom vid högra handena, och reste honom upp; och straxt vordo hans fötter och ben stadig.
Acts TNT 3:7  καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν. παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυρά,
Acts TR 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Acts TagAngBi 3:7  At kaniyang hinawakan siya sa kanang kamay, at siya'y itinindig: at pagdaka'y nagsilakas ang kaniyang mga paa at mga bukong-bukong.
Acts Tausug 3:7  Sarta' kiyumpitan siya hi Pitrus ha lima dapit pa tuu, tiyabangan piyatindug. Na, saruun-duun kimusug na in siki iban sin buku-buku siki niya.
Acts ThaiKJV 3:7  แล้วเปโตรจับมือขวาของเขาพยุงขึ้น และในทันใดนั้นเท้าและข้อเท้าของเขาก็มีกำลัง
Acts Tisch 3:7  καὶ πιάσας αὐτὸν τῆς δεξιᾶς χειρὸς ἤγειρεν αὐτόν· παραχρῆμα δὲ ἐστερεώθησαν αἱ βάσεις αὐτοῦ καὶ τὰ σφυδρά,
Acts TpiKJPB 3:7  Na em i kisim em long han sut, na apim em. Na wantu tupela fut na ol skru bilong bun bilong fut bilong em i kisim strong.
Acts TurHADI 3:7  Sonra adamın sağ elinden tutarak onu kaldırdı. Adamın ayakları ve bilekleri birdenbire kuvvet buldu.
Acts TurNTB 3:7  Sonra onu sağ elinden kavrayıp kaldırdı. Adamın ayakları ve bilekleri o anda sapasağlam oldu.
Acts UkrKulis 3:7  І, взявши його за праву руку, звів угору, і зараз його ноги й колїна окрепились,
Acts UkrOgien 3:7  І, узявши його за прави́цю, він підвів його. І хвилі тієї зміцни́лися но́ги й сугло́бці його!
Acts Uma 3:7  Ngkai ree, Petrus mpokamu pale ka'ana topungku toei bona mokore-i. Hangaa moroho-mi witi' -na.
Acts UrduGeo 3:7  اُس نے اُس کا دہنا ہاتھ پکڑ کر اُسے کھڑا کیا۔ اُسی وقت لنگڑے کے پاؤں اور ٹخنے مضبوط ہو گئے۔
Acts UrduGeoD 3:7  उसने उसका दहना हाथ पकड़कर उसे खड़ा किया। उसी वक़्त लँगड़े के पाँव और टख़ने मज़बूत हो गए।
Acts UrduGeoR 3:7  Us ne us kā dahnā hāth pakaṛ kar use khaṛā kiyā. Usī waqt langaṛe ke pāṅw aur ṭaḳhne mazbūt ho gae.
Acts UyCyr 3:7  уни оң қолидин тартип, йөләп турғузди. Шу ан у адәмниң пут вә ошуқ беғишлириға күч кирип,
Acts VieLCCMN 3:7  Rồi ông nắm chặt lấy tay mặt anh, kéo anh trỗi dậy. Lập tức bàn chân và xương mắt cá của anh trở nên cứng cáp.
Acts Viet 3:7  Phi -e-rơ nắm tay hữu người đỡ dậy. Tức thì bàn chơn và mắt cá người trở nên cứng vững;
Acts VietNVB 3:7  Phê-rơ nắm tay phải anh đỡ đứng dậy. Lập tức, bàn chân và xương mắt cá anh trở nên vững vàng,
Acts WHNU 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν αυτον παραχρημα δε εστερεωθησαν αι βασεις αυτου και τα σφυδρα
Acts WelBeibl 3:7  Yna gafaelodd yn llaw dde y dyn a'i helpu i godi ar ei draed. Cryfhaodd traed a choesau'r dyn yr eiliad honno,
Acts Wycliffe 3:7  And he took hym bi the riythoond, and heuede hym vp; and anoon hise leggis and hise feet weren sowdid togidere;
Acts f35 3:7  και πιασας αυτον της δεξιας χειρος ηγειρεν παραχρημα δε εστερεωθησαν αυτου αι βασεις και τα σφυρα
Acts sml_BL_2 3:7  Ati binalutan iya e' si Petros ma tanganna kowan, tinabang bo' makat'ngge. Saru'un-du'un du iya kabuwanan kosog ma tape'na sampay ma buku-bukuna.
Acts vlsJoNT 3:7  En hem grijpende bij de rechterhand trok hij hem op; en terstond werden zijn beenen en enkelen vast.