Acts
|
RWebster
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
EMTV
|
6:6 |
whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
NHEBJE
|
6:6 |
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
Etheridg
|
6:6 |
And these they set before the apostles: and while praying they laid upon them the hand.
|
Acts
|
ABP
|
6:6 |
whom they stood before the apostles. And having prayed, they placed [2on them 1hands].
|
Acts
|
NHEBME
|
6:6 |
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
Rotherha
|
6:6 |
Whom they set before the Apostles, and, praying, they laid upon them their hands.
|
Acts
|
LEB
|
6:6 |
whom they stood before the apostles. And they prayed and placed their hands on them.
|
Acts
|
BWE
|
6:6 |
These men were brought before the apostles. When the apostles had talked with God, they put their hands on their heads.
|
Acts
|
Twenty
|
6:6 |
And they brought these men to the Apostles, who, after praying, placed their hands on them.
|
Acts
|
ISV
|
6:6 |
They had these men stand before the apostles, who prayed and laid their hands on them.
|
Acts
|
RNKJV
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
Jubilee2
|
6:6 |
these they set before the apostles, and when they had prayed, they laid [their] hands on them.
|
Acts
|
Webster
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid [their] hands on them.
|
Acts
|
Darby
|
6:6 |
whom they set before the apostles; and, having prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
OEB
|
6:6 |
and they brought these men to the apostles, who, after praying, placed their hands on them.
|
Acts
|
ASV
|
6:6 |
whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands upon them.
|
Acts
|
Anderson
|
6:6 |
whom they set before the apostles. And when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
Godbey
|
6:6 |
the Antiochian proselyte, whom they placed before the apostles, and having prayed, they placed their hands on them.
|
Acts
|
LITV
|
6:6 |
each of whom they made stand before the apostles. And having prayed, they placed their hands on them.
|
Acts
|
Geneva15
|
6:6 |
Which they set before the Apostles: and they prayed, and layed their hands on them.
|
Acts
|
Montgome
|
6:6 |
These men they presented to the apostles who, when they had prayed, laid their hands upon them.
|
Acts
|
CPDV
|
6:6 |
These they set before the sight of the Apostles, and while praying, they imposed hands on them.
|
Acts
|
Weymouth
|
6:6 |
These men they brought to the Apostles, and, after prayer, they laid their hands upon them.
|
Acts
|
LO
|
6:6 |
whom they presented before the Apostles; and they, having prayed, laid hands on them.
|
Acts
|
Common
|
6:6 |
These they set before the apostles, and they prayed and laid their hands on them.
|
Acts
|
BBE
|
6:6 |
These they took to the Apostles, who, after prayer, put their hands on them.
|
Acts
|
Worsley
|
6:6 |
These they set before the apostles; who, when they had prayed, laid their hands upon them.
|
Acts
|
DRC
|
6:6 |
These they set before the apostles: and they praying, imposed hands upon them.
|
Acts
|
Haweis
|
6:6 |
whom they presented before the apostles: and having prayed, they laid their hands upon them.
|
Acts
|
GodsWord
|
6:6 |
The disciples had these men stand in front of the apostles, who prayed and placed their hands on these seven men.
|
Acts
|
Tyndale
|
6:6 |
Which they set before the Apostles and they prayed and layde their hondes on them.
|
Acts
|
KJVPCE
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
NETfree
|
6:6 |
They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
|
Acts
|
RKJNT
|
6:6 |
These they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
AFV2020
|
6:6 |
And they set them before the apostles; and after praying, they laid their hands on them.
|
Acts
|
NHEB
|
6:6 |
whom they set before the apostles. When they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
OEBcth
|
6:6 |
and they brought these men to the apostles, who, after praying, placed their hands on them.
|
Acts
|
NETtext
|
6:6 |
They stood these men before the apostles, who prayed and placed their hands on them.
|
Acts
|
UKJV
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
Noyes
|
6:6 |
whom they set before the apostles; and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
KJV
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
KJVA
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
AKJV
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
RLT
|
6:6 |
Whom they set before the apostles: and when they had prayed, they laid their hands on them.
|
Acts
|
OrthJBC
|
6:6 |
whom they placed before the Moshiach's Shluchim. And having davened, Moshiach's Shluchim gave them s'michah, laying their hands on them. [Bamidbar 8:10; 27:18]
|
Acts
|
MKJV
|
6:6 |
They set these before the apostles. And having prayed, they laid hands on them.
|
Acts
|
YLT
|
6:6 |
whom they did set before the apostles, and they, having prayed, laid on them their hands.
|
Acts
|
Murdock
|
6:6 |
These stood before the legates; and when they had prayed, they laid the hand on them.
|
Acts
|
ACV
|
6:6 |
men whom they placed before the apostles. And having prayed, they laid hands upon them.
|
Acts
|
PorBLivr
|
6:6 |
Aos quais se apresentaram diante dos apóstolos; e eles, orando, puseram as mãos sobre eles.
|
Acts
|
Mg1865
|
6:6 |
ireo dia narosony teo anatrehan’ ny Apostoly; ary rehefa nivavaka ny Apostoly, dia nametra-tanana taminy.
|
Acts
|
CopNT
|
6:6 |
ⲛⲁⲓ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲧⲁϩⲱⲟⲩ ⳿ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⳿ⲙⲡⲉ⳿ⲙⲑⲟ ⳿ⲛⲛⲓ⳿ⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲟⲩⲟϩ ⳿ⲉⲧⲁⲩⲧⲱⲃϩ ⲁⲩⲭⲁ ϫⲓϫ ⳿ⲡⲉϫⲱⲟⲩ ..
|
Acts
|
FinPR
|
6:6 |
ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päällensä.
|
Acts
|
NorBroed
|
6:6 |
hvem de stilte frem framfor utsendingene; og da de hadde bedt, la de hendene på dem.
|
Acts
|
FinRK
|
6:6 |
Nämä tuotiin apostolien eteen, ja apostolit rukoilivat ja panivat kätensä heidän päälleen.
|
Acts
|
ChiSB
|
6:6 |
叫他們立在宗徒面前;宗徒們祈禱以後,就給他們覆了手。
|
Acts
|
CopSahBi
|
6:6 |
ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉϭⲓϫ ⲉϫⲱⲟⲩ
|
Acts
|
ChiUns
|
6:6 |
叫他们站在使徒面前。使徒祷告了,就按手在他们头上。
|
Acts
|
BulVeren
|
6:6 |
които поставиха пред апостолите; и те, като се помолиха, положиха ръце на тях.
|
Acts
|
AraSVD
|
6:6 |
الَّذِينَ أَقَامُوهُمْ أَمَامَ ٱلرُّسُلِ، فَصَلُّوا وَوَضَعُوا عَلَيْهِمِ ٱلْأَيَادِيَ.
|
Acts
|
Shona
|
6:6 |
vavakagadza pamberi pevaapositori; uye vakati vanyengetera vakaisa maoko pamusoro pavo.
|
Acts
|
Esperant
|
6:6 |
tiujn ili starigis antaŭ la apostoloj; kaj ĉi tiuj, preĝinte, metis sur ilin la manojn.
|
Acts
|
ThaiKJV
|
6:6 |
คนทั้งเจ็ดนี้เขาให้มาอยู่ต่อหน้าพวกอัครสาวก และเมื่อพวกอัครสาวกได้อธิษฐานแล้ว จึงได้วางมือบนเขา
|
Acts
|
BurJudso
|
6:6 |
တမန်တော်တို့ရှေ့၌ ထားကြ၏။ တမန်တော်တို့ သည်လည်း ဆုတောင်းပြီးလျှင် ထိုသူတို့၏ ခေါင်းပေါ်၌ လက်ကို တင်ကြ၏။
|
Acts
|
SBLGNT
|
6:6 |
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
|
Acts
|
FarTPV
|
6:6 |
این عدّه به رسولان معرّفی شدند و رسولان دست بر سر آنان گذارده برای آنها دعا كردند.
|
Acts
|
UrduGeoR
|
6:6 |
In sāt ādmiyoṅ ko rasūloṅ ke sāmne pesh kiyā gayā to unhoṅ ne in par hāth rakh kar duā kī.
|
Acts
|
SweFolk
|
6:6 |
Man förde fram dem inför apostlarna, som bad och lade händerna på dem.
|
Acts
|
TNT
|
6:6 |
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
|
Acts
|
GerSch
|
6:6 |
Diese stellten sie vor die Apostel, und sie beteten und legten ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
TagAngBi
|
6:6 |
Na siyang iniharap nila sa mga apostol: at nang sila'y mangakapanalangin na, ay ipinatong nila ang kanilang mga kamay sa mga yaon.
|
Acts
|
FinSTLK2
|
6:6 |
ja asettivat heidät apostolien eteen, ja nämä rukoilivat ja panivat kätensä heidän päälleen.
|
Acts
|
Dari
|
6:6 |
این عده به رسولان معرفی شدند و رسولان دست بر سر آنها گذارده برای آن ها دعا کردند.
|
Acts
|
SomKQA
|
6:6 |
Kuwaasay rasuulladii hor keeneen; oo markay tukadeen dabadeed, ayay gacmahoodii saareen.
|
Acts
|
NorSMB
|
6:6 |
og stelte deim fram for apostlarne, og dei bad og lagde henderne på deim.
|
Acts
|
Alb
|
6:6 |
I paraqitën pastaj përpara apostujve, të cilët, mbasi u lutën, vunë duart mbi ta.
|
Acts
|
GerLeoRP
|
6:6 |
die sie vor die Apostel stellten, und betend legten sie ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
UyCyr
|
6:6 |
уларни әлчиләрниң алдиға елип чиқти. Әлчиләр уларни бу хизмәткә тайинлаш үчүн қоллирини уларниң учисиға тәккүзүп туруп дуа қилишти.
|
Acts
|
KorHKJV
|
6:6 |
사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라.
|
Acts
|
MorphGNT
|
6:6 |
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
|
Acts
|
SrKDIjek
|
6:6 |
Ове поставише пред апостоле и они помоливши се Богу метнуше руке на њих.
|
Acts
|
Wycliffe
|
6:6 |
Thei ordeyneden these bifor the siyt of apostlis, and thei preyeden, and leiden hoondis on hem.
|
Acts
|
Mal1910
|
6:6 |
അപ്പൊസ്തലന്മാരുടെ മുമ്പാകെ നിറുത്തി; അവർ പ്രാൎത്ഥിച്ചു അവരുടെ മേൽ കൈവെച്ചു.
|
Acts
|
KorRV
|
6:6 |
사도들 앞에 세우니 사도들이 기도하고 그들에게 안수하니라
|
Acts
|
Azeri
|
6:6 |
و اونلاري حوارئلرئن حوضورونا گتئردئلر. اونلار دا دوعا ادندن سونرا، اونلارين اوستونه اللرئني قويدولار.
|
Acts
|
SweKarlX
|
6:6 |
Dem hade de fram för Apostlarna. Och de bådo, och lade händer på dem.
|
Acts
|
KLV
|
6:6 |
'Iv chaH cher qaSpa' the apostles. ghorgh chaH ghajta' prayed, chaH laid chaj ghopmey Daq chaH.
|
Acts
|
ItaDio
|
6:6 |
I quali presentarono davanti agli apostoli; ed essi, dopo avere orato, imposero lor le mani.
|
Acts
|
RusSynod
|
6:6 |
их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
|
Acts
|
CSlEliza
|
6:6 |
ихже поставиша пред Апостолы: и помолившеся возложиша на ня руце.
|
Acts
|
ABPGRK
|
6:6 |
ους έστησαν ενώπιον των αποστόλων και προσευξάμενοι επέθηκαν αυτοίς τας χείρας
|
Acts
|
FreBBB
|
6:6 |
et ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
LinVB
|
6:6 |
Bakambí bangó epái ya bapóstolo ; bapóstolo basámbélí mpé batíélí bangó mabóko.
|
Acts
|
BurCBCM
|
6:6 |
သူတို့သည် ဤသူတို့ကို တမန်တော်တို့၏ရှေ့သို့ ခေါ်ဆောင်လာကြ၍ တမန်တော်တို့သည်လည်း ဆုတောင်းပြီး မိမိတို့၏ လက်များကို သူတို့အပေါ်သို့တင်ကြ၏။
|
Acts
|
Che1860
|
6:6 |
ᎾᏍᎩᏃ ᎨᏥᏅᏏᏛ ᎠᏂᏅ ᎢᎬᏱᏗᏢ ᏚᏂᎧᏁᎢ; [ᎨᏥᏅᏏᏛᏃ] ᎤᎾᏓᏙᎵᏍᏔᏅ ᏚᎾᏏᏔᏕᎢ.
|
Acts
|
ChiUnL
|
6:6 |
立之於使徒前、遂祈禱手按之、○
|
Acts
|
VietNVB
|
6:6 |
rồi trình diện họ trước các sứ đồ. Các sứ đồ cầu nguyện và đặt tay trên các người ấy.
|
Acts
|
CebPinad
|
6:6 |
Ug sila gipaatubang sa mga apostoles, ug human makaampo kini, gipandungan sila nila sa ilang mga kamot.
|
Acts
|
RomCor
|
6:6 |
I-au adus înaintea apostolilor, care, după ce s-au rugat, şi-au pus mâinile peste ei.
|
Acts
|
Pohnpeia
|
6:6 |
Pwihno eri kahrelahng wahnpoaron ko irail pwukat, pwe re en kapakapkin irail oh pwil pehrail kan pohrail.
|
Acts
|
HunUj
|
6:6 |
az apostolok elé állították őket, és miután imádkoztak, rájuk tették kezüket.
|
Acts
|
GerZurch
|
6:6 |
Diese stellten sie vor die Apostel, und nachdem sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf. (a) Apg 1:23 24; 8:17; 13:3; 1Ti 4:14; 5:22
|
Acts
|
GerTafel
|
6:6 |
Diese stellten sie vor die Apostel, und nachdem sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
PorAR
|
6:6 |
e os apresentaram perante os apóstolos; estes, tendo orado, lhes impuseram as mãos.
|
Acts
|
DutSVVA
|
6:6 |
Welken zij voor de apostelen stelden; en dezen, als zij gebeden hadden, legden hun de handen op.
|
Acts
|
Byz
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
FarOPV
|
6:6 |
ایشان را در حضوررسولان برپا بداشتند و دعا کرده، دست بر ایشان گذاشتند.
|
Acts
|
Ndebele
|
6:6 |
ababamisa phambi kwabaphostoli; sebekhulekile babeka izandla phezu kwabo.
|
Acts
|
PorBLivr
|
6:6 |
Aos quais se apresentaram diante dos apóstolos; e eles, orando, puseram as mãos sobre eles.
|
Acts
|
StatResG
|
6:6 |
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι, ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
|
Acts
|
SloStrit
|
6:6 |
Te postavijo pred aposteljne; in molivši, položé na-nje roke.
|
Acts
|
Norsk
|
6:6 |
dem stilte de frem for apostlene, og disse bad og la sine hender på dem.
|
Acts
|
SloChras
|
6:6 |
Te postavijo pred apostole, in molijo in pokladajo nanje roke.
|
Acts
|
Northern
|
6:6 |
Bunları həvarilərin qarşısına çıxardılar. Həvarilər də dua edib onların üzərinə əl qoydular.
|
Acts
|
GerElb19
|
6:6 |
welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
PohnOld
|
6:6 |
Re kidang irail mon wanporon akan. Re lao kapakaper ap kidang po ’rail lim ar.
|
Acts
|
LvGluck8
|
6:6 |
Šos tie veda apustuļu priekšā; un Dievu pielūguši tie viņiem rokas uzlika.
|
Acts
|
PorAlmei
|
6:6 |
E os apresentaram ante os apostolos, e estes, orando, lhes impozeram as mãos.
|
Acts
|
ChiUn
|
6:6 |
叫他們站在使徒面前。使徒禱告了,就按手在他們頭上。
|
Acts
|
SweKarlX
|
6:6 |
Dem hade de fram för Apostlarna. Och de bådo, och lade händer på dem.
|
Acts
|
Antoniad
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
CopSahid
|
6:6 |
ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉϭⲓϫ ⲉϫⲱⲟⲩ
|
Acts
|
GerAlbre
|
6:6 |
Diese Männer stellte man vor die Apostel, die ihnen mit Gebet die Hände auflegten.
|
Acts
|
BulCarig
|
6:6 |
които поставиха пред апостолите; и те се помолиха и възложиха ръце на тех.
|
Acts
|
FrePGR
|
6:6 |
qu'ils présentèrent aux apôtres ; et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
JapDenmo
|
6:6 |
使徒たちの前に立たせた。使徒たちは祈って彼らの上に手を置いた。
|
Acts
|
PorCap
|
6:6 |
*Foram apresentados aos Apóstolos que, depois de orarem, lhes impuseram as mãos.
|
Acts
|
JapKougo
|
6:6 |
使徒たちの前に立たせた。すると、使徒たちは祈って手を彼らの上においた。
|
Acts
|
Tausug
|
6:6 |
Na, diyā nila madtu pa manga kiyawakilan hi Īsa in manga napī' nila. Diyupunan in ū ampa piyangayuan duwaa pa Tuhan sin manga kiyawakilan hi Īsa in manga tau napī' nila.
|
Acts
|
GerTextb
|
6:6 |
Die stellten sie den Aposteln vor, und sie beteten und legten ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
SpaPlate
|
6:6 |
A estos los presentaron a los apóstoles, los cuales, habiendo hecho oración, les impusieron las manos.
|
Acts
|
Kapingam
|
6:6 |
Digaula gaa-lahi nia daangada aanei gi-baahi digau agoago-hagau aalaa, gei digau agoago hagau ga-dalodalo gaa-dugu nadau lima gi-hongo digaula.
|
Acts
|
RusVZh
|
6:6 |
их поставили перед Апостолами, и сии, помолившись, возложили на них руки.
|
Acts
|
CopSahid
|
6:6 |
ⲛⲁⲓ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉ ϭⲓϫ ⲉϫⲱⲟⲩ.
|
Acts
|
LtKBB
|
6:6 |
Juos pastatė prieš apaštalus, o šie melsdamiesi uždėjo ant jų rankas.
|
Acts
|
Bela
|
6:6 |
іх паставілі перад апосталамі, і яны , памаліўшыся, усклалі на іх рукі;
|
Acts
|
CopSahHo
|
6:6 |
ⲛⲁⲓ̈ ⲁⲩⲧⲁϩⲟⲟⲩ ⲉⲣⲁⲧⲟⲩ ⲙ̅ⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛ̅ⲛⲁⲡⲟⲥⲧⲟⲗⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲁⲩϣⲗⲏⲗ ⲁⲩⲧⲁⲗⲉϭⲓϫ ⲉϫⲱⲟⲩ.
|
Acts
|
BretonNT
|
6:6 |
Degas a rejont anezho dirak an ebestel, hag ar re-mañ a bedas hag a lakaas o daouarn warno.
|
Acts
|
GerBoLut
|
6:6 |
Diese stelleten sie vor die Apostel und beteten und legten die Hande auf sie.
|
Acts
|
FinPR92
|
6:6 |
Nämä tuotiin apostolien eteen, ja apostolit rukoilivat ja panivat kätensä heidän päälleen.
|
Acts
|
DaNT1819
|
6:6 |
hvilke de fremstillede for Apostlerne; og disse gjorde Bøn, og lagde deres Hænder paa dem.
|
Acts
|
Uma
|
6:6 |
To pitu toera rakeni hilou hi suro Pue' Yesus, pai' suro toera mpojama woo' -ra pai' mosampaya merapi' bona Pue' mpogane' -ra.
|
Acts
|
GerLeoNA
|
6:6 |
die sie vor die Apostel stellten, und betend legten sie ihnen die Hände auf.
|
Acts
|
SpaVNT
|
6:6 |
A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.
|
Acts
|
Latvian
|
6:6 |
Šos viņi stādīja apustuļiem priekšā; un tie, Dievu pielūgdami, uzlika viņiem rokas.
|
Acts
|
SpaRV186
|
6:6 |
A estos presentaron en presencia de los apóstoles: los cuales orando les pusieron las manos encima.
|
Acts
|
FreStapf
|
6:6 |
On les présenta aux apôtres qui prièrent en leur imposant les mains.
|
Acts
|
NlCanisi
|
6:6 |
Men stelde ze aan de apostelen voor; deze baden, en legden hun de handen op.
|
Acts
|
GerNeUe
|
6:6 |
Diese sieben stellten sie vor die Apostel, die ihnen betend die Hände auflegten.
|
Acts
|
Est
|
6:6 |
Need nad seadsid Apostlite ette ja palvetasid ning panid oma käed nende peale.
|
Acts
|
UrduGeo
|
6:6 |
اِن سات آدمیوں کو رسولوں کے سامنے پیش کیا گیا تو اُنہوں نے اِن پر ہاتھ رکھ کر دعا کی۔
|
Acts
|
AraNAV
|
6:6 |
وَقَدَّمَوهُمْ لِلرُّسُلِ، فَصَلُّوا وَوَضَعُوا أَيْدِيَهُمْ عَلَيْهِمْ.
|
Acts
|
ChiNCVs
|
6:6 |
叫他们站在使徒面前。使徒祷告后,就为他们按手。
|
Acts
|
f35
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
vlsJoNT
|
6:6 |
die zij voor de Apostelen stelden; en als deze gebeden hadden, leiden zij hun de handen op.
|
Acts
|
ItaRive
|
6:6 |
e li presentarono agli apostoli, i quali, dopo aver pregato, imposero loro le mani.
|
Acts
|
Afr1953
|
6:6 |
wat hulle voor die apostels gestel het; en hulle het gebid en hulle die hande opgelê.
|
Acts
|
RusSynod
|
6:6 |
Их поставили перед апостолами, и эти, помолившись, возложили на них руки.
|
Acts
|
FreOltra
|
6:6 |
on les présenta aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
UrduGeoD
|
6:6 |
इन सात आदमियों को रसूलों के सामने पेश किया गया तो उन्होंने इन पर हाथ रखकर दुआ की।
|
Acts
|
TurNTB
|
6:6 |
Bu öneri bütün topluluğu hoşnut etti. Böylece, iman ve Kutsal Ruh'la dolu biri olan İstefanos'un yanısıra Filipus, Prohoros, Nikanor, Timon, Parmenas ve Yahudiliğe dönen Antakyalı Nikolas'ı seçip elçilerin önüne çıkardılar. Elçiler de dua edip ellerini onların üzerine koydular.
|
Acts
|
DutSVV
|
6:6 |
Welken zij voor de apostelen stelden; en dezen, als zij gebeden hadden, legden hun de handen op.
|
Acts
|
HunKNB
|
6:6 |
Ezeket az apostolok elé állították, és ők imádság közben rájuk tették kezüket.
|
Acts
|
Maori
|
6:6 |
Na whakaturia ana ratou ki te aroaro o nga apotoro: ka inoi era, ka whakapa i nga ringa ki runga ki a ratou.
|
Acts
|
sml_BL_2
|
6:6 |
Ya kapitu' a'a itu bay binowa patampal ni saga a'a kawakilan bo' niamu'an tabang min Tuhan. Pinat'ppakan isab sigām tangan, tanda' in sigām pinasuku'an hinang inān.
|
Acts
|
HunKar
|
6:6 |
Kiket állatának az apostolok elébe; és miután imádkoztak, kezeiket reájok veték.
|
Acts
|
Viet
|
6:6 |
và trình bảy người đó cho các sứ đồ; các sứ đồ cầu nguyện rồi, thì đặt tay lên.
|
Acts
|
Kekchi
|
6:6 |
Aˈaneb aˈin li queˈxakaba̱c chi cˈanjelac. Ut eb li apóstol queˈxqˈue li rukˈ saˈ xbe̱neb ut queˈtijoc.
|
Acts
|
Swe1917
|
6:6 |
Dem läto de träda fram för apostlarna, och dessa bådo och lade händerna på dem.
|
Acts
|
KhmerNT
|
6:6 |
ពួកគេបាននាំអ្នកទាំងនោះមកឈរនៅចំពោះមុខពួកសាវក ហើយពួកសាវកក៏អធិស្ឋានដោយដាក់ដៃលើអ្នកទាំងនោះ។
|
Acts
|
CroSaric
|
6:6 |
Njih postave pred apostole, a oni pomolivši se, polože na njih ruke.
|
Acts
|
BasHauti
|
6:6 |
Hauc presenta citzaten Apostoluén aitzinera, eta hec othoitze eguinic escuac gainean paussa cietzén.
|
Acts
|
WHNU
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
VieLCCMN
|
6:6 |
Họ đưa các ông ra trước mặt các Tông Đồ. Sau khi cầu nguyện, các Tông Đồ đặt tay trên các ông.
|
Acts
|
FreBDM17
|
6:6 |
Et ils les présentèrent aux Apôtres ; qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
TR
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
HebModer
|
6:6 |
את אלה העמידו לפני השליחים ויתפללו ויסמכו את ידיהם עליהם׃
|
Acts
|
PotLykin
|
6:6 |
Ni wie'ni kaciptupawacIn anasmupnIt ni nwakaumIcIn, pic kanumawat niw nIciwan okitonawan shi wiwunuk.
|
Acts
|
Kaz
|
6:6 |
Оларды елшілердің алдына алып келді де, Құдайға сиынып, үстеріне қолдарын қойып баталарын берді.
|
Acts
|
UkrKulis
|
6:6 |
котрих поставили перед апостолами, і помолившись положили вони руки на них.
|
Acts
|
FreJND
|
6:6 |
qu’ils présentèrent aux apôtres ; et, après avoir prié, ils leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
TurHADI
|
6:6 |
Sonra bu kişileri havarilerin önüne çıkardılar. Havariler onlar için dua ettiler; onları vazifelendirdiklerini göstermek için elleriyle dokunup takdis ettiler.
|
Acts
|
GerGruen
|
6:6 |
Diese stellte man den Aposteln vor. Sie legten ihnen unter Gebet die Hände auf.
|
Acts
|
SloKJV
|
6:6 |
katere so postavili pred apostole; in ko so molili, so nanje položili svoje roke.
|
Acts
|
Haitian
|
6:6 |
Yo mennen yo bay apòt yo. Apòt yo lapriyè epi yo mete men sou tèt yo.
|
Acts
|
FinBibli
|
6:6 |
Nämät he asettivat apostoleitten eteen: ja rukoilivat, ja panivat kätensä heidän päällensä.
|
Acts
|
SpaRV
|
6:6 |
A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.
|
Acts
|
HebDelit
|
6:6 |
אֶת־אֵלֶּה הֶעֱמִידוּ לִפְנֵי הַשְּׁלִיחִים וַיִּתְפַּלְלוּ וַיִּסְמְכוּ אֶת־יְדֵיהֶם עֲלֵיהֶם׃
|
Acts
|
WelBeibl
|
6:6 |
Dyma nhw'n eu cyflwyno i'r apostolion, ac ar ôl gweddïo dyma'r apostolion yn eu comisiynu nhw ar gyfer y gwaith drwy roi eu dwylo arnyn nhw.
|
Acts
|
GerMenge
|
6:6 |
Diese Männer ließ man vor die Apostel hintreten, die (für sie) beteten und ihnen die Hände auflegten.
|
Acts
|
GreVamva
|
6:6 |
τους οποίους έστησαν ενώπιον των αποστόλων και προσευχηθέντες επέθεσαν επ' αυτούς τας χείρας.
|
Acts
|
Tisch
|
6:6 |
οὓς ἔστησαν ἐνώπιον τῶν ἀποστόλων, καὶ προσευξάμενοι ἐπέθηκαν αὐτοῖς τὰς χεῖρας.
|
Acts
|
UkrOgien
|
6:6 |
їх поставили перед апо́столів, і, помолившись, вони руки поклали на них.
|
Acts
|
MonKJV
|
6:6 |
Тэднийг төлөөлөгчдийн өмнө зогсоов. Тэгэхэд тэд гуйлт хийчихээд, тэдний дээр гараа тавьжээ.
|
Acts
|
SrKDEkav
|
6:6 |
Ове поставише пред апостоле и они помоливши се Богу метнуше руке на њих.
|
Acts
|
FreCramp
|
6:6 |
On les présenta aux apôtres, et ceux-ci, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
SpaTDP
|
6:6 |
a quienes pusieron frente a los apóstoles. Cuando habían orado, pusieron sus manos sobre ellos.
|
Acts
|
PolUGdan
|
6:6 |
Przedstawili ich apostołom, którzy modląc się, położyli na nich ręce.
|
Acts
|
FreGenev
|
6:6 |
Lefquels ils prefenterent devant les Apoftres: & eux apres avoir prié, leur impoferent les mains.
|
Acts
|
FreSegon
|
6:6 |
Ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
SpaRV190
|
6:6 |
A estos presentaron delante de los apóstoles, los cuales orando les pusieron las manos encima.
|
Acts
|
Swahili
|
6:6 |
Wakawaweka mbele ya mitume, nao wakawaombea na kuwawekea mikono.
|
Acts
|
HunRUF
|
6:6 |
az apostolok elé állították őket, és miután imádkoztak, rájuk tették kezüket.
|
Acts
|
FreSynod
|
6:6 |
et ils les présentèrent aux apôtres, qui, après avoir prié, leur imposèrent les mains.
|
Acts
|
DaOT1931
|
6:6 |
dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne paa dem.
|
Acts
|
FarHezar
|
6:6 |
این مردان را نزد رسولان حاضر کردند و رسولان دعا کرده، بر ایشان دست گذاشتند.
|
Acts
|
TpiKJPB
|
6:6 |
Husat ol i putim long ai bilong ol aposel. Na taim ol i bin beten, ol i putim ol han bilong ol antap long ol.
|
Acts
|
ArmWeste
|
6:6 |
Ասոնք ներկայացուցին առաքեալներուն. անոնք ալ աղօթելով՝ իրենց ձեռքերը դրին անոնց վրայ:
|
Acts
|
DaOT1871
|
6:6 |
dem stillede de frem for Apostlene; og disse bade og lagde Hænderne paa dem.
|
Acts
|
JapRague
|
6:6 |
使徒等の前に差出したるに、使徒等は祈祷しつつ之に按手せり。
|
Acts
|
Peshitta
|
6:6 |
ܗܠܝܢ ܩܡܘ ܩܕܡܝܗܘܢ ܕܫܠܝܚܐ ܘܟܕ ܨܠܝܘ ܤܡܘ ܥܠܝܗܘܢ ܐܝܕܐ ܀
|
Acts
|
FreVulgG
|
6:6 |
On les présenta aux Apôtres, qui leur imposèrent les mains en priant.
|
Acts
|
PolGdans
|
6:6 |
Tych stawili przed Apostołów, którzy pomodliwszy się, kładli na nich ręce.
|
Acts
|
JapBungo
|
6:6 |
使徒たちの前に立てたれば、使徒たち祈りて手をその上に按けり。
|
Acts
|
Elzevir
|
6:6 |
ους εστησαν ενωπιον των αποστολων και προσευξαμενοι επεθηκαν αυτοις τας χειρας
|
Acts
|
GerElb18
|
6:6 |
welche sie vor die Apostel stellten; und als sie gebetet hatten, legten sie ihnen die Hände auf.
|