Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
ACTS
Prev Next
Acts RWebster 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts EMTV 8:2  And godly men buried Stephen, and they mourned deeply for him.
Acts NHEBJE 8:2  Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
Acts Etheridg 8:2  And faithful men laid Estephanos in his tomb, and mourned over him greatly.
Acts ABP 8:2  [4collected up 1And 5Stephen 3men 2reverent], and were making [2beating of the breast 1a great] over him.
Acts NHEBME 8:2  Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
Acts Rotherha 8:2  Howbeit reverent men assisted at the burial of Stephen, and made great lamentation over him.
Acts LEB 8:2  And devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
Acts BWE 8:2  Good men buried Stephen. They were very sad because he died.
Acts Twenty 8:2  Some religious men buried Stephen, with loud lamentations for him.
Acts ISV 8:2  Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.
Acts RNKJV 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts Jubilee2 8:2  And devout men carried Stephen [to his burial] and made great lamentation over him.
Acts Webster 8:2  And devout men carried Stephen [to his burial], and made great lamentation over him.
Acts Darby 8:2  And pious men buried Stephen and made great lamentation over him.
Acts OEB 8:2  Some religious men buried Stephen, with loud lamentations for him.
Acts ASV 8:2  And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
Acts Anderson 8:2  But devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts Godbey 8:2  And godly men buried Stephen, and made great mourning over him.
Acts LITV 8:2  And devout men together carried Stephen and made a great lamentation over him.
Acts Geneva15 8:2  Then certaine men fearing God, caried Steuen amongs them, to be buried, and made great lamentation for him.
Acts Montgome 8:2  Devout men buried Stephen, and made loud lamentations over him.
Acts CPDV 8:2  But God-fearing men arranged for Stephen’s funeral, and they made a great mourning over him.
Acts Weymouth 8:2  A party of devout men, however, buried Stephen, and made loud lamentation over him.
Acts LO 8:2  And devout men carried away Stephen, and made great lamentation for him.
Acts Common 8:2  Devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
Acts BBE 8:2  And God-fearing men put Stephen's body in its last resting-place, making great weeping over him.
Acts Worsley 8:2  And some pious men carried Stephen to his burial, and made great lamentation for him.
Acts DRC 8:2  And devout men took order for Stephen's funeral and made great mourning over him.
Acts Haweis 8:2  Then some pious men assembling, carried Stephen to his grave, and made great lamentation over him.
Acts GodsWord 8:2  Devout men buried Stephen as they mourned loudly for him.
Acts Tyndale 8:2  Then devout men dressed Steven aud made great lamentacion over him.
Acts KJVPCE 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts NETfree 8:2  Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
Acts RKJNT 8:2  And devout men buried Stephen, and made great lamentation over him.
Acts AFV2020 8:2  And devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
Acts NHEB 8:2  Devout men buried Stephen, and lamented greatly over him.
Acts OEBcth 8:2  Some religious men buried Stephen, with loud lamentations for him.
Acts NETtext 8:2  Some devout men buried Stephen and made loud lamentation over him.
Acts UKJV 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts Noyes 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts KJV 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts KJVA 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts AKJV 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts RLT 8:2  And devout men carried Stephen to his burial, and made great lamentation over him.
Acts OrthJBC 8:2  And chassidim came and gave kevurah (burial) to Stefanos and they made loud lamentation over him.
Acts MKJV 8:2  And devout men buried Stephen and made a great mourning over him.
Acts YLT 8:2  and devout men carried away Stephen, and made great lamentation over him;
Acts Murdock 8:2  And believing men gathered up and buried Stephen. And they lamented over him greatly.
Acts ACV 8:2  And devout men arranged to bury Stephen, and they made great lamentation over him.
Acts VulgSist 8:2  Curaverunt autem Stephanum viri timorati, et fecerunt planctum magnum super eum.
Acts VulgCont 8:2  Curaverunt autem Stephanum viri timorati, et fecerunt planctum magnum super eum.
Acts Vulgate 8:2  curaverunt autem Stephanum viri timorati et fecerunt planctum magnum super illum
Acts VulgHetz 8:2  Curaverunt autem Stephanum viri timorati, et fecerunt planctum magnum super eum.
Acts VulgClem 8:2  Curaverunt autem Stephanum viri timorati, et fecerunt planctum magnum super eum.
Acts CzeBKR 8:2  I pochovali Štěpána muži pobožní, a plakali velmi nad ním.
Acts CzeB21 8:2  Zbožní muži pochovali Štěpána a velmi ho oplakávali.
Acts CzeCEP 8:2  Zbožní muži Štěpána pochovali a velmi nad ním truchlili.
Acts CzeCSP 8:2  Zbožnímuži Štěpána pochovali a velmi nad ním naříkali.
Acts PorBLivr 8:2  E alguns homens devotos levaram juntos a Estêvão para enterrá-lo ,e fizeram grande pranto por causa dele.
Acts Mg1865 8:2  Ary mpivavaka tsara no nandevina an’ i Stefana sady nisaona azy fatratra.
Acts CopNT 8:2  ⲁⲩ⳿ⲱⲗⲓ ⲇⲉ ⳿ⲛ⳿ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⳿ⲉⲃⲟⲗ ⳿ⲛϫⲉ ϩⲁⲛⲣⲱⲙⲓ ⳿ⲛⲣⲉϥⲉⲣϩⲟϯ ⲟⲩⲟϩ ⲁⲩ⳿⳿ⲓⲣⲓ ⳿ⲛⲟⲩⲛⲓϣϯ ⳿ⲛⲛⲉϩⲡⲓ ⳿ⲉ⳿ϩⲣⲏⲓ ⳿ⲉϫⲱϥ ..
Acts FinPR 8:2  Ja muutamat jumalaapelkääväiset miehet hautasivat Stefanuksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset.
Acts NorBroed 8:2  Og forsiktige menn medbrakte Stefanus, og gjorde stor jammer over ham.
Acts FinRK 8:2  Muutamat jumalaapelkäävät miehet hautasivat Stefanoksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset.
Acts ChiSB 8:2  虔誠的人共同埋葬了斯德望,也為他大哭了一場。
Acts CopSahBi 8:2  ⲁⲩⲕⲱⲱⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲉⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲉϩⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ
Acts ChiUns 8:2  有虔诚的人把司提反埋葬了,为他捶胸大哭。
Acts BulVeren 8:2  А благочестиви хора погребаха Стефан и много го оплакваха.
Acts AraSVD 8:2  وَحَمَلَ رِجَالٌ أَتْقِيَاءُ ٱسْتِفَانُوسَ وَعَمِلُوا عَلَيْهِ مَنَاحَةً عَظِيمَةً.
Acts Shona 8:2  Varume vaitya Mwari vakaviga Sitefano, vakamuchema zvikuru.
Acts Esperant 8:2  Kaj piuloj enterigis Stefanon, kaj faris pri li grandan funebron.
Acts ThaiKJV 8:2  ผู้ที่เกรงกลัวพระเจ้าก็ฝังศพสเทเฟนไว้ แล้วคร่ำครวญอาลัยถึงท่านอย่างยิ่ง
Acts BurJudso 8:2  တရားကိုရိုသေသောသူတို့သည် သတေဖန်ကို သင်္ဂြိုဟ်၍ ပြင်းစွာသောငိုကြွေးမြည်တမ်းခြင်းကို ပြုကြ၏။
Acts SBLGNT 8:2  συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ⸀ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπʼ αὐτῷ.
Acts FarTPV 8:2  گروهی از نیكوكاران جسد استیفان را به خاک سپردند و سوگواری بزرگی برای او ترتیب دادند.
Acts UrduGeoR 8:2  Kuchh ḳhudātars ādmiyoṅ ne Stifanus ko dafn karke ro ro kar us kā mātam kiyā.
Acts SweFolk 8:2  Några gudfruktiga män begravde Stefanus och visade djup sorg över honom.
Acts TNT 8:2  συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ᾽ αὐτῷ.
Acts GerSch 8:2  Den Stephanus aber begruben gottesfürchtige Männer und veranstalteten eine große Trauer um ihn.
Acts TagAngBi 8:2  At inilibing si Esteban ng mga taong masipag sa kabanalan, at siya'y tinangisan ng di kawasa.
Acts FinSTLK2 8:2  Muutamat jumalaapelkäävät miehet hautasivat Stefanoksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset.
Acts Dari 8:2  گروهی از کسان خدا ترس جسد استیفان را به خاک سپردند و ماتم بزرگی برای او گرفتند.
Acts SomKQA 8:2  Markaasaa niman cibaado leh Istefanos aaseen oo aad ugu baroorteen.
Acts NorSMB 8:2  Men nokre gudlege menner jorda Stefanus, og dei gret og jamra sårt etter honom.
Acts Alb 8:2  Disa njerëz të përshpirtshëm e varrosën Stefanin dhe bënë gjëmë të madhe për të.
Acts GerLeoRP 8:2  Fromme Männer bestatteten aber Stephanus, und sie hielten eine große Wehklage über ihn.
Acts UyCyr 8:2  Бәзи садақәтмән кишиләр Истипанни дәпнә қилип, униңға чоң һаза тутушти.
Acts KorHKJV 8:2  독실한 사람들이 스데반을 옮겨 장사지내고 그를 위하여 크게 애도하니라.
Acts MorphGNT 8:2  συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ⸀ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
Acts SrKDIjek 8:2  А људи побожни укопаше Стефана и велики плач учинише над њим.
Acts Wycliffe 8:2  But good men birieden Steuene, and maden greet mornyng on hym.
Acts Mal1910 8:2  ഭക്തിയുള്ള പുരുഷന്മാർ സ്തെഫാനൊസിനെ അടക്കം ചെയ്തു, അവനെക്കുറിച്ചു വലിയൊരു പ്രലാപം കഴിച്ചു.
Acts KorRV 8:2  경건한 사람들이 스데반을 장사하고 위하여 크게 울더라
Acts Azeri 8:2  دوروستکار آداملار استئفاني دفن ادئب، اونون اوچون بؤيوک ياس توتدولار.
Acts SweKarlX 8:2  Och någre gudfruktige män skötte Stephanum, och hade stor gråt öfver honom.
Acts KLV 8:2  Devout loDpu' buried Stephen, je lamented greatly Dung ghaH.
Acts ItaDio 8:2  Ed alcuni uomini religiosi portarono a seppellire Stefano, e fecero gran cordoglio di lui.
Acts RusSynod 8:2  Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нем.
Acts CSlEliza 8:2  погребоша же Стефана мужие благоговейнии и сотвориша плачь велий над ним.
Acts ABPGRK 8:2  συνεκόμισαν δε τον Στέφανον άνδρες ευλαβείς και εποιήσαντο κοπετόν μέγαν επ΄ αυτώ
Acts FreBBB 8:2  Toutefois des hommes pieux ensevelirent Etienne et firent de grandes lamentations sur lui.
Acts LinVB 8:2  Nzókandé bato ba motéma malámu bakundí Stéfano mpé basálí liláká linéne.
Acts BurCBCM 8:2  ဘုရားတရားကြည်ညိုသူ အချို့တို့သည် စတေဖနုကို သင်္ဂြိုဟ်ကြ၍ သူ့အတွက် အလွန်ဝမ်းနည်းပူဆွေးကြလေ၏။-
Acts Che1860 8:2  ᎠᏂᏍᎦᏯᏃ ᎤᏁᎳᏅᎯ ᎠᏂᎾᏰᏍᎩ ᎤᏂᎾᏫᏛᎮ ᏍᏗᏫ, ᎠᎴ ᎤᏣᏔᏅᎯ ᎤᏂᏍᎪᏂᎴᎢ.
Acts ChiUnL 8:2  有敬虔者、葬司提反、爲之拊膺大哭、
Acts VietNVB 8:2  Nhưng có những người tin kính, an táng Sê-tiên và khóc thương ông rất nhiều.
Acts CebPinad 8:2  Ug si Esteban gilubong sa mga tawong masimbahon, ug sila nanagminatay sa hilabihan gayud tungod kaniya.
Acts RomCor 8:2  Nişte oameni temători de Dumnezeu au îngropat pe Ştefan şi l-au jelit cu mare tânguire.
Acts Pohnpeia 8:2  Me poadidi kei ahpw sengisengki Stipen oh sarepedi.
Acts HunUj 8:2  Kegyes férfiak azonban eltemették Istvánt, és nagy siratást tartottak felette.
Acts GerZurch 8:2  Den Stephanus aber bestatteten gottesfürchtige Männer, und sie erhoben eine grosse Totenklage über ihn. (a) 1Mo 50:10
Acts GerTafel 8:2  Den Stephanus aber bestatteten gottesfürchtige Männer und hielten eine große Klage über ihn.
Acts PorAR 8:2  E uns homens piedosos sepultaram a Estêvão, e fizeram grande pranto sobre ele.
Acts DutSVVA 8:2  En enige godvruchtige mannen droegen Stefanus te zamen ten grave en maakten groten rouw over hem.
Acts Byz 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts FarOPV 8:2  و مردان صالح استیفان را دفن کرده، برای وی ماتم عظیمی برپا داشتند.
Acts Ndebele 8:2  Amadoda akholwayo asembutha uStefane, amenzela isililo esikhulu.
Acts PorBLivr 8:2  E alguns homens devotos levaram juntos a Estêvão para enterrá-lo ,e fizeram grande pranto por causa dele.
Acts StatResG 8:2  Συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς, καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπʼ αὐτῷ.
Acts SloStrit 8:2  Pokopali pa so Štefana možjé pobožni, in plakali so zeló za njim.
Acts Norsk 8:2  Men nogen gudfryktige menn begravde Stefanus og holdt en stor veklage over ham.
Acts SloChras 8:2  Pokopali pa so Štefana pobožni možje in so zelo plakali za njim.
Acts Northern 8:2  Bəzi mömin kişilər isə Stefanı dəfn etdi və onun üçün dərin hüznlə yas saxladılar.
Acts GerElb19 8:2  Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an.
Acts PohnOld 8:2  A ol lelapok kai sarepedi Stepanus o maieiki i kaualap.
Acts LvGluck8 8:2  Un dievbijīgi vīri Stefanu paglabāja un viņu gauži nožēloja.
Acts PorAlmei 8:2  E alguns varões piedosos foram enterrar a Estevão, e fizeram sobre elle grande pranto.
Acts ChiUn 8:2  有虔誠的人把司提反埋葬了,為他捶胸大哭。
Acts SweKarlX 8:2  Och någre gudfruktige män skötte Stephanum, och hade stor gråt öfver honom.
Acts Antoniad 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts CopSahid 8:2  ⲁⲩⲕⲱⲱⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛϭⲓϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲉⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲉϩⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ
Acts GerAlbre 8:2  Einige fromme Heiden, die zum Judentum übergetreten waren, bestatteten Stephanus und hielten ihm zu Ehren eine große Totenklage.
Acts BulCarig 8:2  А некои благоговейни человеци погребоха Стефана, и направиха над него голем плач и ридание.
Acts FrePGR 8:2  Toutefois des hommes pieux enterrèrent Etienne et le pleurèrent bruyamment.
Acts JapDenmo 8:2  敬けんな人々はステファノを葬り,彼のために大いに嘆いた。
Acts PorCap 8:2  Entretanto, homens piedosos sepultaram Estêvão e fizeram por ele grandes lamentações.
Acts JapKougo 8:2  信仰深い人たちはステパノを葬り、彼のために胸を打って、非常に悲しんだ。
Acts Tausug 8:2  Kiyasulutan hi Saul sin pagpatay kan Istipan. Kiyubul sin manga tau amu in nagtataat tuud pa Tuhan in bangkay hi Istipan iban nagdukka tuud sila. Na, ha adlaw sin kamatay hi Istipan, amu isab in tagnaan sin pagbinsana' ha manga tau agad kan Īsa duun ha Awrusalam. Hangkan nakawkanat in katān tau agad kan Īsa ha kakawm-kawman sin hula' Yahudiya iban Samariya. Amura in wala' nagkanat in hangpu' tagduwa tau kiyawakilan hi Īsa.
Acts GerTextb 8:2  Den Stephanus aber bestatteten fromme Männer, und erhoben eine große Totenklage über ihn.
Acts Kapingam 8:2  Hunu daangada daumaha maaloo guu-hai nadau hangihangi gi Stephen, gaa-danu a-mee.
Acts SpaPlate 8:2  A Esteban le dieron sepultura algunos hombres piadosos e hicieron sobre él gran duelo.
Acts RusVZh 8:2  Стефана же погребли мужи благоговейные, и сделали великий плач по нем.
Acts CopSahid 8:2  ⲁⲩⲕⲱⲱⲥ ⲇⲉ ⲛⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛϭⲓ ϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛⲣⲉϥⲣϩⲟⲧⲉ ⲉⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛⲟⲩⲛⲟϭ ⲛⲛⲉϩⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ.
Acts LtKBB 8:2  Dievobaimingi vyrai palaidojo Steponą ir labai jį apraudojo.
Acts Bela 8:2  А Сьцяпана пахавалі мужы богабаязныя і ўчынілі вялікі плач па ім.
Acts CopSahHo 8:2  ⲁⲩⲕⲱⲱⲥ ⲇⲉ ⲛ̅ⲥⲧⲉⲫⲁⲛⲟⲥ ⲛ̅ϭⲓϩⲉⲛⲣⲱⲙⲉ ⲛ̅ⲣⲉϥⲣ̅ϩⲟⲧⲉ ⲉⲁⲩⲉⲓⲣⲉ ⲛ̅ⲟⲩⲛⲟϭ ⲛ̅ⲛⲉϩⲡⲉ ⲉϩⲣⲁⲓ̈ ⲉϫⲱϥ.
Acts BretonNT 8:2  Tud a zoujañs Doue a sebelias Stefan hag a reas ur c'hañv bras dezhañ.
Acts GerBoLut 8:2  Es bestatteten aber Stephanus gottesfurchtige Manner und hielten eine große Klage über ihn.
Acts FinPR92 8:2  Muutamat hurskaat miehet hautasivat Stefanoksen ja pitivät hänelle suuret valittajaiset.
Acts DaNT1819 8:2  Men gudfrygtige Mænd udbare Stephanus, og holdt en stor Begrædelse over ham.
Acts Uma 8:2  Tauna to mengkoru hi Alata'ala mpo'ala' woto-na Stefanus, rapotantangii' hante nono mpu'u, pai' -i ratana.
Acts GerLeoNA 8:2  Fromme Männer bestatteten aber Stephanus, und sie hielten eine große Wehklage über ihn.
Acts SpaVNT 8:2  Y llevaron [á enterrar] á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.
Acts Latvian 8:2  Tad dievbijīgie vīri apbedīja Stefanu un ļoti viņu apraudāja.
Acts SpaRV186 8:2  Y cuidaron de la sepultura de Esteban algunos varones piadosos, e hicieron gran llanto sobre él.
Acts FreStapf 8:2  Cependant quelques pieux prosélytes ensevelirent Étienne et célébrèrent ses funérailles avec éclat.
Acts NlCanisi 8:2  Vrome mannen droegen Stéfanus ten grave, en bedreven zware rouw over hem.
Acts GerNeUe 8:2  Einige fromme Juden bestatteten den Stephanus und veranstalteten eine große Trauerfeier.
Acts Est 8:2  Aga mõned jumalakartlikud mehed matsid Stefanose maha ja leinasid väga tema pärast.
Acts UrduGeo 8:2  کچھ خدا ترس آدمیوں نے ستفنس کو دفن کر کے رو رو کر اُس کا ماتم کیا۔
Acts AraNAV 8:2  وَأَمَّا اسْتِفَانُوسُ فَقَدْ دَفَنَهُ بَعْضُ الرِّجَالِ الأَتْقِيَاءِ، وَنَاحُوا عَلَيْهِ كَثِيراً.
Acts ChiNCVs 8:2  有些虔诚的人安葬了司提反,为他大大悲痛一番。
Acts f35 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts vlsJoNT 8:2  Eenige godvruchtige mannen nu begroeven Stefanus en maakten grooten rouw over hem.
Acts ItaRive 8:2  E degli uomini timorati seppellirono Stefano e fecero gran cordoglio di lui.
Acts Afr1953 8:2  En godvresende manne het Stéfanus begrawe en 'n groot rou oor hom bedrywe.
Acts RusSynod 8:2  Стефана же погребли мужи благоговейные и сделали великий плач по нем.
Acts FreOltra 8:2  Toutefois des hommes religieux enterrèrent Etienne en faisant de grandes lamentations.
Acts UrduGeoD 8:2  कुछ ख़ुदातरस आदमियों ने स्तिफ़नुस को दफ़न करके रो रोकर उसका मातम किया।
Acts TurNTB 8:2  Bazı dindar kişiler, İstefanos'u gömdükten sonra onun için büyük yas tuttular.
Acts DutSVV 8:2  En enige godvruchtige mannen droegen Stefanus te zamen ten grave en maakten groten rouw over hem.
Acts HunKNB 8:2  Istvánt pedig istenfélő férfiak eltemették, és nagyon megsiratták.
Acts Maori 8:2  A na te hunga whakaaro a Tepene i tana, a he nui ta ratou tangihanga mona.
Acts sml_BL_2 8:2  Na, wa'i kinubul si Esteban e' saga a'a angisbat Tuhan. Pinagdohonan to'ongan iya e' sigām. Sakali itu, tinagna'an min llaw ina'an, aheya katiksa'an pinat'kka ni saga jama'a si Isa ma Awrusalam. Angkan sigām apulak-palik kamemon tudju ni kaluha'an lahat Yahudi maka ni lahat Samariya. Luwal saga a'a bay kawakilan e' si Isa ya tabba ma Awrusalam.
Acts HunKar 8:2  Istvánt pedig eltakaríták kegyes férfiak, és nagy sírást tőnek ő rajta.
Acts Viet 8:2  Dầu vậy, có mấy người tin kính chôn xác Ê-tiên và than khóc người quá bội.
Acts Kekchi 8:2  Cuib oxib laj pa̱banel queˈmukuc re laj Esteban ut cˈajoˈ nak queˈrahoˈ xchˈo̱leb xban lix camic.
Acts Swe1917 8:2  Några fromma män begrovo dock Stefanus och höllo en stor dödsklagan efter honom.
Acts KhmerNT 8:2  ពេល​នោះ​ពួក​ប្រុសៗ​ដែល​កោតខ្លាច​ព្រះជាម្ចាស់​ បាន​យក​សព​លោក​ស្ទេផាន​ទៅ​បញ្ចុះ​ ហើយ​យំ​ស្រណោះ​គាត់​យ៉ាង​ខ្លាំង​
Acts CroSaric 8:2  Bogobojazni su ljudi pokopali Stjepana i održali veliko žalovanje za njim.
Acts BasHauti 8:2  Eta eraman ceçaten Esteben ohorztera Iaincoaren beldurra çuten guiçon batzuc, eta nigar handi eguin ceçaten haren gainean.
Acts WHNU 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαν κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts VieLCCMN 8:2  Có mấy người sùng đạo chôn cất ông Tê-pha-nô và khóc thương ông thảm thiết.
Acts FreBDM17 8:2  Et quelques hommes craignant Dieu emportèrent Etienne pour l’ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.
Acts TR 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts HebModer 8:2  וישאו אנשים חסידים את אסטפנוס ויקברהו ויספדו עליו מספד גדול׃
Acts PotLykin 8:2  IwcI ke'cmno shuwe'pse'cIk nInwuk okimacinawan StipInIn e'winkowawat, ipi okikcImao‘mawan.
Acts Kaz 8:2  Ал Құдайды қастерлейтін бірнеше кісі Степанды қабірге қойып, қатты аза тұтып жоқтады.
Acts UkrKulis 8:2  Поховали ж Стефана побожні люде, і счинили великий плач по нему
Acts FreJND 8:2  Et des hommes pieux emportèrent Étienne pour l’ensevelir, et menèrent un grand deuil sur lui.
Acts TurHADI 8:2  Bazı dindar kişiler İstefanos’un cenazesini kaldırdılar, onun için hüzünlendiler, yas tuttular.
Acts GerGruen 8:2  Den Stephanus aber bestatteten gottesfürchtige Männer und hielten eine große Totenklage um ihn.
Acts SloKJV 8:2  In predani možje so Štefana odnesli k njegovemu pokopu ter za njim pripravili veliko objokovanje.
Acts Haitian 8:2  Kèk moun ki renmen Bondye te antere Etyèn, yo te kriye anpil pou li.
Acts FinBibli 8:2  Ja muutamat Jumalaa pelkääväiset miehet korjasivat Stephanin, ja valittivat häntä suuresti.
Acts SpaRV 8:2  Y llevaron á enterrar á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.
Acts HebDelit 8:2  וַיִּשְׂאוּ אֲנָשִׁים חֲסִידִים אֶת־אִסְטְפָנוֹס וַיִּקְבְּרֻהוּ וַיִּסְפְּדוּ עָלָיו מִסְפֵּד גָּדוֹל׃
Acts WelBeibl 8:2  Cafodd Steffan ei gladdu gan ddynion duwiol fu'n galaru'n fawr ar ei ôl.
Acts GerMenge 8:2  Den Stephanus aber bestatteten gottesfürchtige Männer und veranstalteten eine feierliche Trauerfeier um ihn.
Acts GreVamva 8:2  Έφεραν δε τον Στέφανον εις τον τάφον άνδρες ευλαβείς και έκαμον θρήνον μέγαν επ' αυτόν.
Acts Tisch 8:2  συνεκόμισαν δὲ τὸν Στέφανον ἄνδρες εὐλαβεῖς καὶ ἐποίησαν κοπετὸν μέγαν ἐπ’ αὐτῷ.
Acts UkrOgien 8:2  І поховали Степа́на му́жі побожні, і плакали ревно за ним.
Acts MonKJV 8:2  Улмаар чин сүсэгт эрчүүд Стээфаносыг оршуулахаар зөөж явсан бөгөөд түүний төлөө их гашуудал үйлдлээ.
Acts FreCramp 8:2  Des hommes pieux ensevelirent Etienne et firent sur lui de grandes lamentations.
Acts SrKDEkav 8:2  А људи побожни укопаше Стефана и велики плач учинише над њим.
Acts SpaTDP 8:2  Hombres devotos enterraron a Estéban, y se lamentaron mucho por él.
Acts PolUGdan 8:2  Szczepana zaś pogrzebali bogobojni ludzie i bardzo go opłakiwali.
Acts FreGenev 8:2  Et quelques hommes craignans Dieu, emporterent Eftienne pour l'enfevelir, & menerent un grand deüil fur lui.
Acts FreSegon 8:2  Des hommes pieux ensevelirent Étienne, et le pleurèrent à grand bruit.
Acts Swahili 8:2  Watu wamchao Mungu, walimzika Stefano na kumfanyia maombolezo makubwa.
Acts SpaRV190 8:2  Y llevaron á enterrar á Esteban varones piadosos, é hicieron gran llanto sobre él.
Acts HunRUF 8:2  Kegyes férfiak azonban eltemették Istvánt, és nagyon megsiratták.
Acts FreSynod 8:2  Cependant, des hommes pieux procédèrent à l'inhumation d'Etienne, et ils pleurèrent sa mort, en faisant entendre de grandes lamentations.
Acts DaOT1931 8:2  Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham.
Acts FarHezar 8:2  مردانی پارسا استیفان را به خاک سپردند و برای او سوگواری عظیمی بر‌‌پا داشتند.
Acts TpiKJPB 8:2  Na ol man i strong long bihainim God i karim Stiven bilong planim em, na ol i wokim bikpela krai sori antap long em.
Acts ArmWeste 8:2  Բարեպաշտ մարդիկ վերցուցին Ստեփանոսը, եւ մեծապէս հեծեծեցին անոր վրայ:
Acts DaOT1871 8:2  Men gudfrygtige Mænd begravede Stefanus og holdt en stor Veklage over ham.
Acts JapRague 8:2  敬虔なる人々ステファノを葬り、彼の為に大いなる弔を為せり。
Acts Peshitta 8:2  ܘܩܦܤܘ ܩܒܪܘܗܝ ܠܐܤܛܦܢܘܤ ܓܒܪܐ ܡܗܝܡܢܐ ܘܐܬܐܒܠܘ ܥܠܘܗܝ ܪܘܪܒܐܝܬ ܀
Acts FreVulgG 8:2  Cependant des hommes craignant Dieu prirent soin du corps d’Etienne, et firent un grand deuil sur lui.
Acts PolGdans 8:2  I pogrzebli Szczepana mężowie bogobojni i uczynili nad nim płacz wielki.
Acts JapBungo 8:2  敬虔なる人々ステパノを葬り、彼のために大に胸 打てり。
Acts Elzevir 8:2  συνεκομισαν δε τον στεφανον ανδρες ευλαβεις και εποιησαντο κοπετον μεγαν επ αυτω
Acts GerElb18 8:2  Gottesfürchtige Männer aber bestatteten den Stephanus und stellten eine große Klage über ihn an.