Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
AMOS
Prev Next
Amos RWebster 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos NHEBJE 2:5  But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."
Amos ABP 2:5  And I will send out fire upon Judah, and it shall devour the foundations of Jerusalem.
Amos NHEBME 2:5  But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."
Amos Rotherha 2:5  Therefore will I send a fire upon Judah,—which shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos LEB 2:5  So I will send a fire against Judah and it will devour the citadel fortresses of Jerusalem.
Amos RNKJV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos Jubilee2 2:5  but I will send fire in Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos Webster 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos Darby 2:5  And I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos ASV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos LITV 2:5  And I shall send a fire against Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos Geneva15 2:5  Therefore will I send a fire vpon Iudah, and it shall deuoure the palaces of Ierusalem.
Amos CPDV 2:5  And I will send a fire onto Judah, and it will devour the buildings of Jerusalem.
Amos BBE 2:5  And I will send a fire on Judah, burning up the great houses of Jerusalem.
Amos DRC 2:5  And I will send a fire into Juda, and it shall devour the houses of Jerusalem.
Amos GodsWord 2:5  I will send a fire on Judah and burn down the palaces of Jerusalem.
Amos JPS 2:5  So will I send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos KJVPCE 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos NETfree 2:5  So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem's fortresses."
Amos AB 2:5  And I will send a fire on Judah, and it shall devour the foundations of Jerusalem.
Amos AFV2020 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem."
Amos NHEB 2:5  But I will send a fire on Judah, and it will devour the palaces of Jerusalem."
Amos NETtext 2:5  So I will set Judah on fire, and it will consume Jerusalem's fortresses."
Amos UKJV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos Noyes 2:5  But I will send a fire upon Judah, Which shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos KJV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos KJVA 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos AKJV 2:5  But I will send a fire on Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos RLT 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos MKJV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos YLT 2:5  And I have sent a fire against Judah, And it hath consumed palaces of Jerusalem.
Amos ACV 2:5  But I will send a fire upon Judah, and it shall devour the palaces of Jerusalem.
Amos VulgSist 2:5  Et mittam ignem in Iuda, et devorabit aedes Ierusalem.
Amos VulgCont 2:5  Et mittam ignem in Iuda, et devorabit ædes Ierusalem.
Amos Vulgate 2:5  et mittam ignem in Iuda et devorabit aedes Hierusalem
Amos VulgHetz 2:5  Et mittam ignem in Iuda, et devorabit ædes Ierusalem.
Amos VulgClem 2:5  Et mittam ignem in Juda, et devorabit ædes Jerusalem.
Amos CzeBKR 2:5  Ale pošli oheň na Judu, kterýžto zžíře paláce Jeruzalémské.
Amos CzeB21 2:5  za to sešlu na Judu oheň, aby pohltil jeruzalémské paláce.
Amos CzeCEP 2:5  sešlu na Judu oheň a ten pozře paláce Jeruzaléma.
Amos CzeCSP 2:5  Pošlu oheň na Judu a ten stráví jeruzalémské paláce.
Amos PorBLivr 2:5  Por isso meterei fogo em Judá, que consumirá os palácios de Jerusalém.
Amos Mg1865 2:5  Fa haterako afo ao Joda, ka handevona ny tranoben’ i Jerosalema izany.
Amos FinPR 2:5  sentähden minä lähetän tulen Juudaa vastaan, ja se kuluttaa Jerusalemin palatsit.
Amos FinRK 2:5  Niinpä minä lähetän tulen Juudaan, ja se kuluttaa Jerusalemin palatsit.
Amos ChiSB 2:5  我必把火投於,燒盡耶路撒冷的王官」
Amos ChiUns 2:5  我却要降火在犹大,烧灭耶路撒冷的宫殿。
Amos BulVeren 2:5  И Аз ще пратя огън върху Юда и той ще пояде дворците на Ерусалим.
Amos AraSVD 2:5  فَأُرْسِلُ نَارًا عَلَى يَهُوذَا فَتَأْكُلُ قُصُورَ أُورُشَلِيمَ».
Amos Esperant 2:5  Mi sendos fajron sur Judujon, kaj ĝi ekstermos la palacojn de Jerusalem.
Amos ThaiKJV 2:5  แต่ เราจะส่งไฟมาบนยูดาห์ และไฟนั้นจะเผาผลาญปราสาททั้งหลายของเยรูซาเล็มเสีย”
Amos OSHB 2:5  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלִָֽם׃ פ
Amos BurJudso 2:5  ယုဒပြည်အပေါ်သို့ မီးကိုလွှတ်၍၊ ယေရုရှလင်မြို့၏ ဘုံဗိမာန်တို့ကို လောင်စေမည်။
Amos FarTPV 2:5  پس من نیز آتش بر یهودا نازل می‌کنم و قلعه‌های اورشلیم را می‌سوزانم.»
Amos UrduGeoR 2:5  Chunāṅche maiṅ Yahūdāh par āg nāzil karūṅga, aur Yarūshalam ke mahal nazar-e-ātish ho jāeṅge.”
Amos SweFolk 2:5  Jag ska sända en eld mot Juda, och den ska förtära Jerusalems borgar.
Amos GerSch 2:5  darum will ich ein Feuer nach Juda senden, welches die Paläste Jerusalems verzehren soll.
Amos TagAngBi 2:5  Nguni't magsusugo ako ng isang apoy sa Juda; at susupukin niyaon ang mga palacio ng Jerusalem.
Amos FinSTLK2 2:5  Lähetän tulen Juudaan, ja se syö Jerusalemin palatsit.
Amos Dari 2:5  پس من هم آتشی را بر یهودا می فرستم و قلعه های اورشلیم را می سوزانم.»
Amos SomKQA 2:5  Laakiinse dab baan ku soo dayn doonaa dalka Yahuudah, oo wuxuu wada laasan doonaa daaraha waaweyn oo Yeruusaalem.
Amos NorSMB 2:5  so sender eg eld imot Juda, han skal øyda Jerusalems borger.
Amos Alb 2:5  Prandaj do të dërgoj zjarr në Judë, që do të gllabërojë pallatet e Jeruzalemit".
Amos KorHKJV 2:5  그러나 내가 유다에 불을 보내리니 그것이 예루살렘의 궁궐들을 삼키리라.
Amos SrKDIjek 2:5  Него ћу пустити огањ у Јуду, те ће прождријети дворе Јерусалимске.
Amos Wycliffe 2:5  And Y schal sende fier in to Juda, and it schal deuoure the housis of Jerusalem.
Amos Mal1910 2:5  ഞാൻ യെഹൂദയിൽ ഒരു തീ അയക്കും; അതു യെരൂശലേമിലെ അരമനകളെ ദഹിപ്പിച്ചുകളയും.
Amos KorRV 2:5  내가 유다에 불을 보내리니 예루살렘의 궁궐들을 사르리라
Amos Azeri 2:5  بونا گؤره ده يهودايا اود ياغديراجاغام کي، اورشَلئمئن قالالاريني يانديريب-ياخسين.»
Amos KLV 2:5  'ach jIH DichDaq ngeH a qul Daq Judah, je 'oH DichDaq Sop the palaces vo' Jerusalem.”
Amos ItaDio 2:5  E manderò un fuoco in Giuda, il quale consumerà i palazzi di Gerusalemme.
Amos RusSynod 2:5  И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима.
Amos CSlEliza 2:5  и послю огнь на Иуду, и пояст основания Иерусалимля.
Amos ABPGRK 2:5  και εξαποστελώ πυρ επί Ιούδαν και καταφάγεται τα θεμέλια Ιερουσαλήμ
Amos FreBBB 2:5  je lancerai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
Amos LinVB 2:5  Nakotinda móto o ekolo ya Yuda mótumba ndako ya bakonzi ba Yeruzalem.
Amos HunIMIT 2:5  Majd bocsátok tüzet Jehúdára, és fölemészti Jeruzsálem kastélyait.
Amos ChiUnL 2:5  我必降火於猶大、燬耶路撒冷宮室、○
Amos VietNVB 2:5  Vì thế Ta sẽ giáng lửa xuống lãnh thổ Giu-đa,Và lửa sẽ thiêu nuốt các đền đài thành Giê-ru-sa-lem.
Amos LXX 2:5  καὶ ἐξαποστελῶ πῦρ ἐπὶ Ιουδαν καὶ καταφάγεται θεμέλια Ιερουσαλημ
Amos CebPinad 2:5  Apan ibabaw sa Juda ipadala ko ang kalayo, ug kini magalamoy sa mga palacio sa Jerusalem.
Amos RomCor 2:5  de aceea voi trimite foc în Iuda şi va mistui palatele Ierusalimului.’
Amos Pohnpeia 2:5  Iei kahrepen ei pahn kadardiong kisiniei pohn Suda oh isikada kelen mahwen kan en Serusalem.”
Amos HunUj 2:5  Ezért tüzet bocsátok Júdára, és az megemészti Jeruzsálem palotáit.
Amos GerZurch 2:5  Ich lasse Feuer los wider Juda, dass es Jerusalems Paläste verzehre.
Amos GerTafel 2:5  Und Ich will Feuer nach Jehudah senden, daß es auffresse die Paläste Jerusalems.
Amos PorAR 2:5  Por isso porei fogo a Judá, e ele consumirá os palácios de Jerusalém.
Amos DutSVVA 2:5  Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.
Amos FarOPV 2:5  پس آتش بر یهودا خواهم فرستاد تا قصرهای اورشلیم رابسوزاند.
Amos Ndebele 2:5  Ngakho ngizathumela umlilo koJuda, futhi uzaqeda izigodlo zeJerusalema.
Amos PorBLivr 2:5  Por isso meterei fogo em Judá, que consumirá os palácios de Jerusalém.
Amos Norsk 2:5  men jeg vil sende ild mot Juda, og den skal fortære Jerusalems palasser.
Amos SloChras 2:5  zato pošljem ogenj nad Judo, in požre palače jeruzalemske.
Amos Northern 2:5  Buna görə də Yəhudaya od yağdıracağam ki, Yerusəlimin qalalarını yandırıb-yaxsın”.
Amos GerElb19 2:5  so werde ich ein Feuer senden nach Juda, und es wird die Paläste Jerusalems verzehren.
Amos LvGluck8 2:5  Tādēļ Es sūtīšu uguni Jūdā, tas aprīs Jeruzālemes skaistos namus.
Amos PorAlmei 2:5  Por isso porei fogo a Judah, e consumirá os palacios de Jerusalem.
Amos ChiUn 2:5  我卻要降火在猶大,燒滅耶路撒冷的宮殿。
Amos SweKarlX 2:5  Utan jag vill sända en eld i Juda han skall förtära palatsen i Jerusalem.
Amos FreKhan 2:5  Aussi déchaînerai-je le feu contre Juda, pour qu’il dévore les palais de Jérusalem."
Amos FrePGR 2:5  j'enverrai donc un feu en Juda, afin qu'il dévore les palais de Jérusalem.
Amos PorCap 2:5  lançarei fogo a Judá, e ele devorará os palácios de Jerusalém.»
Amos JapKougo 2:5  それゆえ、わたしはユダに火を送り、エルサレムのもろもろの宮殿を焼き滅ぼす」。
Amos GerTextb 2:5  Darum werde ich Feuer gegen Juda entsenden, das soll die Burgen von Jerusalem verzehren.
Amos SpaPlate 2:5  enviaré fuego contra Judá, que devorará los palacios de Jerusalén.”
Amos Kapingam 2:5  Deelaa di hai ne-hidi-iei Au, ga-hagau-ia dagu ahi gi-hongo Judah gaa-dudu nia abaaba mau-dangihi hai-dauwa o Jerusalem.”
Amos GerOffBi 2:5  Und ich werde Feuer schicken nach Juda und es wird die Paläste von Jerusalem fressen.
Amos WLC 2:5  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלָֽ͏ִם׃
Amos LtKBB 2:5  Aš pasiųsiu ugnį į Judą, ir ji sudegins Jeruzalės rūmus“.
Amos Bela 2:5  І пашлю агонь на Юду,- і зжарэ харомы Ерусаліма.
Amos GerBoLut 2:5  sondern ich will ein Feuer in Juda schicken, das soil die Palaste zu Jerusalem verzehren.
Amos FinPR92 2:5  Sen tähden minä sinkoan tulen Juudaan, ja se nielee Jerusalemin palatsin.
Amos SpaRV186 2:5  Y meteré fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.
Amos NlCanisi 2:5  Ik slinger een vuur in Juda, Dat Jerusalems burchten verteert!
Amos GerNeUe 2:5  Darum lege ich Feuer an Juda, / damit es die Paläste von Jerusalem frisst.
Amos UrduGeo 2:5  چنانچہ مَیں یہوداہ پر آگ نازل کروں گا، اور یروشلم کے محل نذرِ آتش ہو جائیں گے۔“
Amos AraNAV 2:5  لِهَذَا أُرْسِلُ نَاراً عَلَى يَهُوذَا فَتَلْتَهِمُ حُصُونَ أُورُشَلِيمَ.
Amos ChiNCVs 2:5  我必降火在犹大,烧毁耶路撒冷的堡垒。’
Amos ItaRive 2:5  io manderò in Giuda un fuoco, che divorerà i palazzi di Gerusalemme.
Amos Afr1953 2:5  Daarom sal Ek 'n vuur slinger in Juda, en dit sal die paleise van Jerusalem verteer.
Amos RusSynod 2:5  И пошлю огонь на Иуду, и пожрет чертоги Иерусалима».
Amos UrduGeoD 2:5  चुनाँचे मैं यहूदाह पर आग नाज़िल करूँगा, और यरूशलम के महल नज़रे-आतिश हो जाएंगे।”
Amos TurNTB 2:5  Bu yüzden Yahuda'ya ateş yağdıracağım, Yakıp yok edecek Yeruşalim saraylarını.”
Amos DutSVV 2:5  Daarom zal Ik een vuur in Juda zenden, dat zal Jeruzalems paleizen verteren.
Amos HunKNB 2:5  Tüzet bocsátok Júdára, hogy eméssze meg Jeruzsálem erődítményeit.«
Amos Maori 2:5  Engari ka tukua e ahau he ahi ki a Hura, a pau ake i reira nga whare kingi o Hiruharama.
Amos HunKar 2:5  Tüzet vetek azért Júdára, és az emészti meg Jeruzsálem palotáit.
Amos Viet 2:5  Ta sẽ sai lửa đến trên Giu-đa, nó sẽ thiêu nuốt những đền đài của Giê-ru-sa-lem.
Amos Kekchi 2:5  Tinqˈue xxamlel li tenamit Judá ut tincˈateb ajcuiˈ lix palacio aran Jerusalén.
Amos Swe1917 2:5  Därför skall jag sända en eld mot Juda, och den skall förtära Jerusalems palatser.
Amos CroSaric 2:5  pustit ću oganj na Judu, da sažeže dvorce jeruzalemske."
Amos VieLCCMN 2:5  nên Ta sẽ phóng hoả vào Giu-đa và lửa sẽ thiêu rụi đền đài Giê-ru-sa-lem.
Amos FreBDM17 2:5  Et j’enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
Amos FreLXX 2:5  Et Je lancerai la flamme sur Juda, et elle dévorera les fondations de Jérusalem.
Amos Aleppo 2:5  ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם  {פ}
Amos MapM 2:5  וְשִׁלַּ֥חְתִּי אֵ֖שׁ בִּֽיהוּדָ֑ה וְאָכְלָ֖ה אַרְמְנ֥וֹת יְרוּשָׁלָֽ‍ִם׃
Amos HebModer 2:5  ושלחתי אש ביהודה ואכלה ארמנות ירושלם׃
Amos Kaz 2:5  Сол үшін Мен Яһудаға от жіберемін. Сол от Иерусалимнің сарайларын жалмап қояды».
Amos FreJND 2:5  et j’enverrai un feu dans Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
Amos GerGruen 2:5  So sende ich ein Feuer wider Juda, und fressen soll's die Burgen von Jerusalem."
Amos SloKJV 2:5  temveč bom poslal ogenj nad Juda in ta bo požrl jeruzalemske palače.“
Amos Haitian 2:5  Se poutèt sa, m'ap voye dife nan peyi Jida a. L'a boule gwo kay lavil Jerizalèm yo ra tè.
Amos FinBibli 2:5  Vaan minä tahdon tulen Juudaan lähettää; sen pitää Jerusalemin huoneet kuluttaman.
Amos SpaRV 2:5  Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.
Amos WelBeibl 2:5  Felly bydda i'n anfon tân i losgi Jwda, a dinistrio caerau amddiffynnol Jerwsalem.”
Amos GerMenge 2:5  will ich Feuer gegen Juda schleudern: das soll die Paläste Jerusalems verzehren.«
Amos GreVamva 2:5  αλλά θέλω εξαποστείλει πυρ επί τον Ιούδαν και θέλει καταφάγει τα παλάτια της Ιερουσαλήμ.
Amos UkrOgien 2:5  І пошлю́ Я на Юду огонь, — і пожере́ він пала́ти Єрусалиму!
Amos SrKDEkav 2:5  Него ћу пустити огањ у Јуду, те ће прождрети дворе јерусалимске.
Amos FreCramp 2:5  j'enverrai le feu en Juda, et il dévorera les palais de Jérusalem.
Amos PolUGdan 2:5  Ale ześlę ogień na Judę, który strawi pałace Jerozolimy.
Amos FreSegon 2:5  J'enverrai le feu dans Juda, Et il dévorera les palais de Jérusalem.
Amos SpaRV190 2:5  Meteré por tanto fuego en Judá, el cual consumirá los palacios de Jerusalem.
Amos HunRUF 2:5  Ezért tüzet bocsátok Júdára, és az megemészti Jeruzsálem palotáit.
Amos DaOT1931 2:5  saa sender jeg Ild mod Juda, den skal æde Jerusalems Borge.
Amos TpiKJPB 2:5  Tasol Mi bai salim wanpela paia antap long Juda, na em bai kaikai olgeta ol haus king bilong Jerusalem.
Amos DaOT1871 2:5  derfor vil jeg sende en Ild i Juda, og den skal fortære Paladserne i Jerusalem.
Amos FreVulgG 2:5  J’enverrai le feu dans Juda, et il dévorera les édifices de Jérusalem.
Amos PolGdans 2:5  Ale poślę ogień na Judę, który pożre pałace Jeruzalemskie.
Amos JapBungo 2:5  我ユダに火を遣りエルサレムの諸の殿を焚ん
Amos GerElb18 2:5  so werde ich ein Feuer senden nach Juda, und es wird die Paläste Jerusalems verzehren.