|
Baru
|
CSlEliza
|
2:16 |
Господи, призри из дому святаго Твоего на нас и вонми нам, и приклони ухо Твое и услыши нас.
|
|
Baru
|
ChiSB
|
2:16 |
上主,求你從你的聖殿垂視眷念我們;上主,求你側耳俯聽;
|
|
Baru
|
CopSahBi
|
2:16 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϭⲱϣⲧ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲙⲁ ⲛϣⲱⲡⲉ ⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ϯ ϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲛ ⲁⲩⲱ ⲛⲅⲣⲓⲕⲉ ⲙⲡⲉⲕⲙⲁⲁϫⲉ ⲛⲅⲥⲱⲧⲙ ⲉⲣⲟⲛ
|
|
Baru
|
CroSaric
|
2:16 |
Obazri se, Gospode, iz svetoga svoga prebivališta i svrni misao na nas, prikloni uho i poslušaj,
|
|
Baru
|
DutSVV
|
2:16 |
Here zie neder uit uw heilig huis, en gedenk aan ons, en neig, Here, uw oor, en hoor.
|
|
Baru
|
DutSVVA
|
2:16 |
Here zie neder uit uw heilig huis, en gedenk aan ons, en neig, Here, uw oor, en hoor.
|
|
Baru
|
FinBibli
|
2:16 |
Katso, Herra, sinun pyhästä huoneestas, ja ajattele meidän päällemme; kallista, Herra, korvas ja kuule;
|
|
Baru
|
FinPR
|
2:16 |
Herra, katso alas pyhästä huoneestasi ja tarkkaa meitä; kallista, Herra, korvasi ja kuule.
|
|
Baru
|
FreCramp
|
2:16 |
Regardez, Seigneur, de votre demeure sainte, songez à nous, inclinez votre oreille et écoutez,
|
|
Baru
|
FreLXX
|
2:16 |
Regardez-nous, Seigneur, de votre demeure sainte, songez à nous ; inclinez votre oreille et écoutez ;
|
|
Baru
|
FreVulgG
|
2:16 |
Jetez les yeux sur nous, Seigneur, de votre demeure sainte ; penchez votre oreille, et exaucez-nous.
|
|
Baru
|
GerMenge
|
2:16 |
Herr, blicke herab aus deiner heiligen Wohnung und richte auf uns dein Augenmerk! neige, Herr, dein Ohr und höre!
|
|
Baru
|
HunKNB
|
2:16 |
Tekints ránk, Urunk, szent hajlékodból, hajtsd hozzánk füledet és hallgass meg minket,
|
|
Baru
|
LXX
|
2:16 |
κύριε κάτιδε ἐκ τοῦ οἴκου τοῦ ἁγίου σου καὶ ἐννόησον εἰς ἡμᾶς κλῖνον κύριε τὸ οὖς σου καὶ ἄκουσον
|
|
Baru
|
LinVB
|
2:16 |
E Yawe, ut’o ndako ya yo esantu otala biso, okanisa biso ; otandela biso matoi mpe oyoka biso.
|
|
Baru
|
NlCanisi
|
2:16 |
Heer, zie neer uit uw heilige woning, en wil ons gedenken; Heer, neig uw oren en luister,
|
|
Baru
|
PorCap
|
2:16 |
Lança, Senhor, sobre nós o teu olhar lá do alto da tua santa morada e escuta a nossa voz. Inclina, Senhor, os teus ouvidos e escuta-nos.
|
|
Baru
|
RusSynod
|
2:16 |
Призри, Господи, от святаго дома Твоего и воспомяни о нас, и приклони, Господи, ухо Твое, и услышь.
|
|
Baru
|
SpaPlate
|
2:16 |
Vuelve, oh Señor, tus ojos hacia nosotros desde tu santa Casa, inclina tus oídos y escúchanos.
|
|
Baru
|
Swe1917
|
2:16 |
Herre, skåda ned från din heliga boning, och akta på oss; böj, o Herre, ditt öra härtill och hör.
|
|
Baru
|
VieLCCMN
|
2:16 |
Lạy Đức Chúa, từ thánh điện Ngài, xin đoái nhìn, xin nghĩ đến chúng con ; lạy Đức Chúa, xin ghé tai nghe,
|
|
Baru
|
Wycliffe
|
2:16 |
Lord, bihold thou fro thin hooli hous on vs, and bouwe doun thin eere, and here vs.
|