Baru
|
VulgSist
|
2:26 |
Et posuisti templum, in quo invocatum est nomen tuum in ipso, sicut haec dies, propter iniquitatem domus Israel, et domus Iuda.
|
Baru
|
VulgCont
|
2:26 |
Et posuisti templum, in quo invocatum est nomen tuum in ipso, sicut hæc dies, propter iniquitatem domus Israel, et domus Iuda.
|
Baru
|
Vulgate
|
2:26 |
et posuisti templum in quo invocatum est nomen tuum in ipso sicut haec dies propter iniquitatem domus Israhel et domus Iuda
|
Baru
|
VulgHetz
|
2:26 |
Et posuisti templum, in quo invocatum est nomen tuum in ipso, sicut hæc dies, propter iniquitatem domus Israel, et domus Iuda.
|
Baru
|
VulgClem
|
2:26 |
Et posuisti templum in quo invocatum est nomen tuum in ipso sicut hæc dies, propter iniquitatem domus Israël et domus Juda.
|
Baru
|
FinPR
|
2:26 |
Ja sinä olet tehnyt sen huoneen, joka oli otettu sinun nimiisi, siksi, mikä se on tänäkin päivänä, Israelin heimon ja Juudan heimon pahuuden tähden.
|
Baru
|
ChiSB
|
2:26 |
連那歸你名下的殿宇,因了以色列家和猶大家的罪孽,你也將它弄成像今日的樣子。
|
Baru
|
CopSahBi
|
2:26 |
ⲁⲩⲱ ⲁⲕⲕⲱ ⲙⲡⲉⲛⲏⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲉⲡⲓⲕⲁⲗⲉⲓ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱϥ ⲛⲑⲉ ⲙⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲧⲃⲉ ⲙⲡⲟⲛⲏⲣⲓⲁ ⲙⲡⲏⲓ ⲙⲡ ⲙⲛ ⲡⲏⲓ ⲛⲓⲟⲩⲇⲁ
|
Baru
|
Wycliffe
|
2:26 |
And thou hast set the temple in which thi name was clepid to help, as this dai schewith, for the wickidnesse of the hous of Israel, and of the hous of Juda.
|
Baru
|
RusSynod
|
2:26 |
Ты оставил дом, на котором наречено имя Твое, как сегодня, за нечестие дома Израилева и дома Иудина.
|
Baru
|
CSlEliza
|
2:26 |
И положил еси дом Твой, в немже наречеся имя Твое, якоже день сей, злобы ради дому Израилева и дому Иудина.
|
Baru
|
LinVB
|
2:26 |
Ndako eye batangi na nkombo ya yo, otiki yango ebeba, lokola ekomononoko lelo ; esalemi bongo mpo ya masumu ma bato ba Israel mpe ba Yuda.
|
Baru
|
LXX
|
2:26 |
καὶ ἔθηκας τὸν οἶκον οὗ ἐπεκλήθη τὸ ὄνομά σου ἐπ’ αὐτῷ ὡς ἡ ἡμέρα αὕτη διὰ πονηρίαν οἴκου Ισραηλ καὶ οἴκου Ιουδα
|
Baru
|
DutSVVA
|
2:26 |
Gij hebt het huis, waarin uw naam was aangeroepen, gemaakt gelijk het te dezen dage is, vanwege de boosheid van het huis Israëls, en van het huis van Juda.
|
Baru
|
PorCap
|
2:26 |
Por causa da maldade da casa de Israel e de Judá, reduziste o templo, em que era invocado o teu nome, ao estado em que hoje se encontra.
|
Baru
|
SpaPlate
|
2:26 |
Y el Templo sobre el cual había sido invocado tu nombre, lo redujiste al estado en que se halla hoy día, a causa de las maldades de la casa de Israel y de la casa de Judá.
|
Baru
|
NlCanisi
|
2:26 |
en de tempel, waarover uw Naam was uitgeroepen, hebt Gij om de misdaad van het huis van Israël en Juda getroffen, zoals hij heden nog ligt.
|
Baru
|
DutSVV
|
2:26 |
Gij hebt het huis, waarin uw naam was aangeroepen, gemaakt gelijk het te dezen dage is, vanwege de boosheid van het huis Israëls, en van het huis van Juda.
|
Baru
|
HunKNB
|
2:26 |
Sőt azt a templomot is, amely a te nevedet viselte, olyanná tetted, amilyennek azt a mai nap mutatja – Izrael házának és Júda házának gonoszsága miatt.
|
Baru
|
Swe1917
|
2:26 |
Och du har gjort det hus som är uppkallat efter ditt namn till vad det nu är, för Israels hus’ och Juda hus’ ondskas skull.
|
Baru
|
CroSaric
|
2:26 |
A od kuće koja nosi Ime tvoje učinio si ono što je ona danas, zbog zloće kuće Izraelove i kuće Judine.
|
Baru
|
VieLCCMN
|
2:26 |
Ngôi nhà được dành riêng để cầu khẩn Thánh Danh, Ngài đã làm cho ra nông nỗi này, âu cũng vì tội ác nhà Ít-ra-en và nhà Giu-đa đã phạm.
|
Baru
|
FreLXX
|
2:26 |
Vous avez réduit le temple, où votre nom était invoqué, Dans l'état où il est aujourd'hui, à cause de la méchanceté de la maison d'Israël et de la maison de Juda.
|
Baru
|
FinBibli
|
2:26 |
Ja Israelin huoneen ja Juudan huoneen pahuuden tähden olet sinä sinun huonees, kussa sinun nimeäs rukoillaan, antanut kukistettaa, niinkuin se tänäpänä tapahtuu.
|
Baru
|
GerMenge
|
2:26 |
Und das Haus, wo dein Name angerufen wurde, hast du zu dem gemacht, was es heute ist, wegen der Bosheit des Hauses Israel und des Hauses Juda.
|
Baru
|
FreCramp
|
2:26 |
Vous avez réduit la maison sur laquelle votre nom était invoqué, dans l'état où elle est aujourd'hui, à cause de la méchanceté de la maison d'Israël et de la maison de Juda.
|
Baru
|
FreVulgG
|
2:26 |
Et vous avez réduit ce temple, où votre nom avait été invoqué, dans l’état où il est aujourd’hui, à cause de l’iniquité de la maison d’Israël et de la maison de Juda.
|