Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 2:28  just as you spoke by the hand of your child Moses, in the day when you commanded him to write your law before the sons of Israel,
Baru DRC 2:28  As thou spokest by the hand of thy servant Moses, in the day when thou didst command him to write thy law before the children of Israel,
Baru KJVA 2:28  As thou spakest by thy servant Moses in the day when thou didst command him to write the law before the children of Israel, saying,
Baru VulgSist 2:28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi in die, qua praecepisti ei scribere legem tuam coram filiis Israel,
Baru VulgCont 2:28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi in die, qua præcepisti ei scribere legem tuam coram filiis Israel,
Baru Vulgate 2:28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi in die qua praecepisti ei scribere legem tuam coram filiis Israhel
Baru VulgHetz 2:28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi in die, qua præcepisti ei scribere legem tuam coram filiis Israel,
Baru VulgClem 2:28  sicut locutus es in manu pueri tui Moysi, in die qua præcepisti ei scribere legem tuam coram filiis Israël,
Baru CzeB21 2:28  jak jsi prohlásil skrze svého služebníka Mojžíše v den, kdy jsi mu nařídil napsat pro syny Izraele svůj Zákon:
Baru FinPR 2:28  niinkuin sinä olet puhunut palvelijasi Mooseksen kautta sinä päivänä, jona sinä käskit hänen kirjoittaa muistiin lakisi Israelin lasten edessä sanoen:
Baru ChiSB 2:28  正如你在命令你的僕人梅瑟給以色列子民寫下你的法律的那天,藉他申明說:「
Baru CopSahBi 2:28  ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲕϣⲁϫⲉ ϩⲛ ⲧϭⲓϫ ⲙⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲡⲉⲕϩⲙϩⲁⲗ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲕϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧϥ ⲉⲥϩⲁⲓ ⲙⲡⲉⲉⲓⲛⲟⲙⲟⲥ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲙⲡ ⲉⲕϫⲱ ⲙⲙⲟⲥ
Baru Wycliffe 2:28  as thou spakest in the hond of thi child Moises, in the dai in which thou comaundidist to hym to write thi lawe bifore the sones of Israel, and seidist,
Baru RusSynod 2:28  как сказал Ты чрез раба Твоего Моисея в тот день, в который повелел ему написать закон Твой пред сынами Израиля, говоря:
Baru CSlEliza 2:28  якоже глаголал еси рукою раба Твоего Моисеа в день, в оньже заповедал еси ему вписати закон Твой пред сыны Израилевыми, глаголя:
Baru LinVB 2:28  lokola mosaleli wa yo Moze asakolaki mokolo otindaki ’te akoma Mibeko o miso ma bana ba Israel, ntango olobaki :
Baru LXX 2:28  καθὰ ἐλάλησας ἐν χειρὶ παιδός σου Μωυσῆ ἐν ἡμέρᾳ ἐντειλαμένου σου αὐτῷ γράψαι τὸν νόμον σου ἐναντίον υἱῶν Ισραηλ λέγων
Baru DutSVVA 2:28  Gelijkerwijs gij gesproken hebt door de dienst van uw knecht Mozes, in die dag als gij hem bevolen hebt uw wet te schrijven voor de kinderen Israëls, zeggende:
Baru PorCap 2:28  conforme tinhas falado pela boca do teu servo Moisés, no dia em que lhe mandaste escrever a tua Lei na presença dos filhos de Israel.
Baru SpaPlate 2:28  como lo habías declarado por boca de Moisés, siervo tuyo, el día en que le mandaste escribir tu Ley a la vista de los hijos de Israel,
Baru NlCanisi 2:28  zoals Gij beloofd hebt door Moses, uw dienaar, toen Gij hem hebt bevolen, uw wet aan de kinderen Israëls voor te schrijven:
Baru DutSVV 2:28  Gelijkerwijs gij gesproken hebt door de dienst van uw knecht Mozes, in die dag als gij hem bevolen hebt uw wet te schrijven voor de kinderen Israëls, zeggende:
Baru HunKNB 2:28  melyről szóltál szolgád, Mózes által azon a napon, amelyen meghagytad neki, hogy írja le Izrael fiai előtt törvényedet.
Baru Swe1917 2:28  i enlighet med vad du har talat genom din tjänare Moses, på den tid då du bjöd honom att uppteckna din lag inför Israels barn, i det att du sade: 29 ’Om I icke hören min röst, så skall förvisso denna stora och talrika brusande folkskara varda till en ringa hop bland de folk bland vilka jag skall förströ dem.
Baru CroSaric 2:28  kako si obećao po sluzi svome Mojsiju onoga dana kada si mu zapovjedio da napiše Zakon tvoj za sinove Izraela ovim riječima:
Baru VieLCCMN 2:28  như Ngài đã dùng tôi tớ Ngài là ông Mô-sê mà phán, khi truyền cho ông chép Lề Luật của Ngài trước mặt con cái Ít-ra-en, nội dung như sau :
Baru FreLXX 2:28  Comme vous l'aviez déclaré par votre serviteur Moïse, au jour où vous lui ordonnâtes d'écrire la loi en présence des enfants d'Israël,
Baru FinBibli 2:28  Niinkuin sinä palvelias Moseksen kautta puhunut olet, sinä päivänä, kuin sinä käskit hänen kirjoittaa sinun lakis Israelin lasten edessä, ja sanoit:
Baru GerMenge 2:28  wie du es verheißen hast durch deinen Knecht Mose an dem Tag, da du ihm vor den Kindern Israel gebotest, dein Gesetz aufzuschreiben, indem du sprachst:
Baru FreCramp 2:28  comme vous l'aviez déclaré par l'organe de votre serviteur Moïse, au jour où vous lui ordonnâtes d'écrire votre loi, en présence des enfants d'Israël,
Baru FreVulgG 2:28  comme vous l’aviez dit par (l’entremise de) votre serviteur Moïse, le (au) jour où vous lui avez ordonné d’écrire votre loi en face des enfants d’Israël,