Baru
|
FinPR
|
4:19 |
Lähtekää pois, lapseni, lähtekää pois, sillä minun täytyy olla hyljätty ja yksinäinen.
|
Baru
|
ChiSB
|
4:19 |
去罷! 孩子們,去罷! 我該獨自一個留下;
|
Baru
|
CopSahBi
|
4:19 |
ⲙⲟⲟϣⲉ ϭⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ⲁⲩⲕⲁⲁⲧ ⲉⲓⲟ ⲛⲉⲣⲏⲙⲟⲥ
|
Baru
|
Wycliffe
|
4:19 |
Go ye, sones, go ye; for Y am forsakun aloone. Y haue vnclothid me of the stoole of pees; but Y haue clothid me with a sak of bisechyng, and Y schal crie to the hiyeste in my daies.
|
Baru
|
RusSynod
|
4:19 |
Идите, дети, идите, ибо я остался пуст.
|
Baru
|
CSlEliza
|
4:19 |
Идите, чада, идите: аз бо остахся пуста,
|
Baru
|
LinVB
|
4:19 |
E bana ba ngai, bokende, bokende nzela ya bino ! Nakotikala ngai moko, moninga te !
|
Baru
|
LXX
|
4:19 |
βαδίζετε τέκνα βαδίζετε ἐγὼ γὰρ κατελείφθην ἔρημος
|
Baru
|
DutSVVA
|
4:19 |
Gaat heen, kinderen, gaat heen, doch ik ben verwoest gelaten.
|
Baru
|
PorCap
|
4:19 |
Ide, filhos meus, ide, que eu permanecerei na solidão.
|
Baru
|
SpaPlate
|
4:19 |
Andad, hijos míos, andad; yo me quedo solitaria.
|
Baru
|
NlCanisi
|
4:19 |
Trekt weg, kinderen; ach, trekt weg; Want ik moet eenzaam achterblijven.
|
Baru
|
DutSVV
|
4:19 |
Gaat heen, kinderen, gaat heen, doch ik ben verwoest gelaten.
|
Baru
|
HunKNB
|
4:19 |
Menjetek csak, fiaim, menjetek, mert én elhagyatottan magamra maradtam!
|
Baru
|
Swe1917
|
4:19 |
Dragen bort, mina barn, dragen bort; jag måste ju vara övergiven och ensam.
|
Baru
|
CroSaric
|
4:19 |
Idite, djeco, otiđite svojim putem! Ja ostajem napuštena, samotna;
|
Baru
|
VieLCCMN
|
4:19 |
Đi đi các con, đi đi thôi, mẹ đành phải ở lại một mình !
|
Baru
|
FreLXX
|
4:19 |
Allez, mes fils, allez ; moi, je reste seule !
|
Baru
|
FinBibli
|
4:19 |
Lähtekäät pois, te rakkaat lapset, lähtekäät pois, mutta minä olen hyljätty yksinäiseksi.
|
Baru
|
GerMenge
|
4:19 |
Zieht von dannen, ihr Kinder, zieht fort, denn ich muß vereinsamt hier zurückbleiben.
|
Baru
|
FreCramp
|
4:19 |
Allez, mes fils, allez ; pour moi, je reste seule !
|
Baru
|
FreVulgG
|
4:19 |
Marchez, mes fils, marchez ; pour moi je demeure seule.
|