Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
BARUCH
Prev Next
Baru CPDV 4:19  Walk on, sons, walk on, for I have been abandoned and I am alone.
Baru DRC 4:19  Go your way, my children, go your way: for I am left alone.
Baru KJVA 4:19  Go your way, O my children, go your way: for I am left desolate.
Baru VulgSist 4:19  Ambulate filii, ambulate: ego enim derelicta sum sola.
Baru VulgCont 4:19  Ambulate filii, ambulate: ego enim derelicta sum sola.
Baru Vulgate 4:19  ambulate filii ambulate ego enim derelicta sum sola
Baru VulgHetz 4:19  Ambulate filii, ambulate: ego enim derelicta sum sola.
Baru VulgClem 4:19  Ambulate, filii, ambulate : ego enim derelicta sum sola.
Baru CzeB21 4:19  Jděte, děti, jenom jděte, já musím zůstat samotná.
Baru FinPR 4:19  Lähtekää pois, lapseni, lähtekää pois, sillä minun täytyy olla hyljätty ja yksinäinen.
Baru ChiSB 4:19  去罷! 孩子們,去罷! 我該獨自一個留下;
Baru CopSahBi 4:19  ⲙⲟⲟϣⲉ ϭⲉ ⲛⲁϣⲏⲣⲉ ⲛⲧⲉⲧⲛⲃⲱⲕ ⲁⲛⲟⲕ ⲅⲁⲣ ⲙⲁⲩⲁⲁⲧ ⲁⲩⲕⲁⲁⲧ ⲉⲓⲟ ⲛⲉⲣⲏⲙⲟⲥ
Baru Wycliffe 4:19  Go ye, sones, go ye; for Y am forsakun aloone. Y haue vnclothid me of the stoole of pees; but Y haue clothid me with a sak of bisechyng, and Y schal crie to the hiyeste in my daies.
Baru RusSynod 4:19  Идите, дети, идите, ибо я остался пуст.
Baru CSlEliza 4:19  Идите, чада, идите: аз бо остахся пуста,
Baru LinVB 4:19  E bana ba ngai, bokende, bokende nzela ya bino ! Nakotikala ngai moko, moninga te !
Baru LXX 4:19  βαδίζετε τέκνα βαδίζετε ἐγὼ γὰρ κατελείφθην ἔρημος
Baru DutSVVA 4:19  Gaat heen, kinderen, gaat heen, doch ik ben verwoest gelaten.
Baru PorCap 4:19  Ide, filhos meus, ide, que eu permanecerei na solidão.
Baru SpaPlate 4:19  Andad, hijos míos, andad; yo me quedo solitaria.
Baru NlCanisi 4:19  Trekt weg, kinderen; ach, trekt weg; Want ik moet eenzaam achterblijven.
Baru DutSVV 4:19  Gaat heen, kinderen, gaat heen, doch ik ben verwoest gelaten.
Baru HunKNB 4:19  Menjetek csak, fiaim, menjetek, mert én elhagyatottan magamra maradtam!
Baru Swe1917 4:19  Dragen bort, mina barn, dragen bort; jag måste ju vara övergiven och ensam.
Baru CroSaric 4:19  Idite, djeco, otiđite svojim putem! Ja ostajem napuštena, samotna;
Baru VieLCCMN 4:19  Đi đi các con, đi đi thôi, mẹ đành phải ở lại một mình !
Baru FreLXX 4:19  Allez, mes fils, allez ; moi, je reste seule !
Baru FinBibli 4:19  Lähtekäät pois, te rakkaat lapset, lähtekäät pois, mutta minä olen hyljätty yksinäiseksi.
Baru GerMenge 4:19  Zieht von dannen, ihr Kinder, zieht fort, denn ich muß vereinsamt hier zurückbleiben.
Baru FreCramp 4:19  Allez, mes fils, allez ; pour moi, je reste seule !
Baru FreVulgG 4:19  Marchez, mes fils, marchez ; pour moi je demeure seule.