Baru
|
FinPR
|
4:32 |
Onnettomia ne kaupungit, joita sinun lastesi täytyi palvella! Onneton se kaupunki, joka otti sinun poikasi!
|
Baru
|
ChiSB
|
4:32 |
奴役你子女的,是有禍的;那收留過你子女的城邑,是有禍的;
|
Baru
|
CopSahBi
|
4:32 |
ⲥⲉⲟⲩⲟⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲛϭⲓ ⲙⲡⲟⲗⲓⲥ ⲛⲁⲓ ⲉⲛⲧⲁⲩⲣϭⲁⲟⲩⲟⲛ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲟⲩⲙⲛⲧϭⲁⲟⲩⲟⲛ ⲙⲛ ⲛⲉⲛⲧⲁⲩϣⲱⲡ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲛⲛⲟⲩϣⲏⲣⲉ
|
Baru
|
Wycliffe
|
4:32 |
Citees to which thi sones serueden, `schulen be punyschid, and that citee that took thi sones, schal be punyschid.
|
Baru
|
RusSynod
|
4:32 |
Несчастны города, которым служили дети твои, несчастна земля, принявшая сыновей твоих,
|
Baru
|
CSlEliza
|
4:32 |
Окаянни гради, имже поработаша чада твоя, окаянна приимшая сыны твоя.
|
Baru
|
LinVB
|
4:32 |
Mawa na bingumba biye esika bana ba yo bazalaki baombo ; mawa na engumba eye ekangaki bana ba yo !
|
Baru
|
LXX
|
4:32 |
δείλαιαι αἱ πόλεις αἷς ἐδούλευσαν τὰ τέκνα σου δειλαία ἡ δεξαμένη τοὺς υἱούς σου
|
Baru
|
DutSVVA
|
4:32 |
Onzalig zijn de steden, welke uw kinderen gediend hebben; onzalig de stad, die uw kinderen ontvangen heeft.
|
Baru
|
PorCap
|
4:32 |
Malditas as cidades em que os teus filhos foram escravos! Maldita, também, a que os manteve cativos!
|
Baru
|
SpaPlate
|
4:32 |
Castigadas serán las ciudades a las cuales han servido tus hijos, y aquella que recibió a tus hijos.
|
Baru
|
NlCanisi
|
4:32 |
Wee over de steden, Waaraan uw kinderen dienstbaar werden; Wee over haar, Die uw zonen in ballingschap nam.
|
Baru
|
DutSVV
|
4:32 |
Onzalig zijn de steden, welke uw kinderen gediend hebben; onzalig de stad, die uw kinderen ontvangen heeft.
|
Baru
|
HunKNB
|
4:32 |
Megbűnhődnek majd azok a városok, melyeknek rabszolgái lettek fiaid; az is, amely átvette fiaidat!
|
Baru
|
Swe1917
|
4:32 |
Olyckliga de städer som dina barn måste tjäna! Olycklig hon som tog emot dina söner!
|
Baru
|
CroSaric
|
4:32 |
Jao gradovima kojima su tvoja djeca robovala, teško onom koji ti odvede sinove!
|
Baru
|
VieLCCMN
|
4:32 |
Khốn cho các thành phố và đô thị đã bắt con cái ngươi phải làm tôi ! Khốn cho thành cướp đoạt con cái ngươi !
|
Baru
|
FreLXX
|
4:32 |
Malheureuses les villes où tes fils ont été esclaves ! Malheureuse celle qui les a reçus comme captifs !
|
Baru
|
FinBibli
|
4:32 |
Olkoon ne kaupungit vaivaiset, joita sinun lapses palvelleet ovat; ja vaivainen olkoon se, joka sinun lapses vankina pitää.
|
Baru
|
GerMenge
|
4:32 |
Wehe den Städten, denen deine Kinder als Sklaven haben dienen müssen! Wehe der Stadt, die deine Söhne aufgenommen hat!
|
Baru
|
FreCramp
|
4:32 |
Malheureuses les villes où tes fils ont été esclaves ! Malheureuse celle qui les a reçus !
|
Baru
|
FreVulgG
|
4:32 |
Les villes où tes enfants (vos fils) ont été esclaves seront punies, comme aussi celle qui les a pris (reçus comme captifs).
|