|
Baru
|
CSlEliza
|
4:35 |
Огнь и найдет на ню от Вечнаго во дни многи, и населится бесами на множайшее время.
|
|
Baru
|
ChiSB
|
4:35 |
因為必有長久不滅的火從永生者那裏降在她身上,使她長期受惡魔的侵擾。
|
|
Baru
|
CopSahBi
|
4:35 |
ⲟⲩⲛⲟⲩⲕⲱϩⲧ ⲅⲁⲣ ⲛⲏⲩ ⲉϫⲱⲥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲡϣⲁ ⲉⲛⲉϩ ⲉϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲩⲟⲩⲏⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲥⲛⲁϣⲱⲡⲉ ⲙⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ ⲛⲛⲇⲁⲓⲙⲟⲛⲓⲟⲛ ϩⲛ ϩⲉⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲁϣⲱⲟⲩ
|
|
Baru
|
CroSaric
|
4:35 |
od Vječnoga na nj će doći oganj za mnogo dana, i za dugo vrijeme bit će stan zlodusima.
|
|
Baru
|
DutSVV
|
4:35 |
Want een vuur zal over haar uitgaan van de eeuwige, vele dagen lang, en zij zal door de duivelen bewoond worden, een lange tijd.
|
|
Baru
|
DutSVVA
|
4:35 |
Want een vuur zal over haar uitgaan van de eeuwige, vele dagen lang, en zij zal door de duivelen bewoond worden, een lange tijd.
|
|
Baru
|
FinBibli
|
4:35 |
Sillä tulen pitää hänen päällensä tuleman Ijankaikkiselta monta päivää, ja perkeleillä pitää siellä kauvan asumasia oleman.
|
|
Baru
|
FinPR
|
4:35 |
Sillä sen päälle tulee tuli Iankaikkiselta, pitkäksi aikaa, ja se on oleva riivaajien asuinsija kauan aikaa.
|
|
Baru
|
FreCramp
|
4:35 |
Un feu viendra sur elle de la part de l'Éternel, pour de longs jours, et elle sera pendant longtemps le séjour des esprits mauvais.
|
|
Baru
|
FreLXX
|
4:35 |
Un feu viendra sur elle de la part de l'Eternel pour de longs jours, et elle sera à jamais le séjour des esprits mauvais.
|
|
Baru
|
FreVulgG
|
4:35 |
Car le (un) feu viendra sur elle de la part de l’Eternel durant de longs jours, et elle sera habitée par les démons pendant un temps considérable.
|
|
Baru
|
GerMenge
|
4:35 |
Denn Feuer wird über sie kommen vom Ewigen auf lange Tage hin, und sie soll von bösen Geistern bewohnt werden für lange Zeit.
|
|
Baru
|
HunKNB
|
4:35 |
Mert tüzet bocsát rá az Örökkévaló hosszú időre, és ártó szellemek fognak benne lakni igen sokáig.
|
|
Baru
|
LXX
|
4:35 |
πῦρ γὰρ ἐπελεύσεται αὐτῇ παρὰ τοῦ αἰωνίου εἰς ἡμέρας μακράς καὶ κατοικηθήσεται ὑπὸ δαιμονίων τὸν πλείονα χρόνον
|
|
Baru
|
LinVB
|
4:35 |
Móto mwa Nzambe wa lobiko mokokwela bango, mikolo mingi ekokoma mboka ya bazabolo.
|
|
Baru
|
NlCanisi
|
4:35 |
Want de Eeuwige stort vuur op haar uit in lengte van dagen, Door duivels zal zij worden bewoond, lange tijd!
|
|
Baru
|
PorCap
|
4:35 |
Um fogo, vindo do Eterno, atingi-la-á e será morada dos demónios por largos anos.
|
|
Baru
|
RusSynod
|
4:35 |
ибо придет на нее огонь от Вечного на долгие дни, и весьма долгое время она будет обитаема бесами.
|
|
Baru
|
SpaPlate
|
4:35 |
Porque el Eterno enviará fuego sobre ella por largos días, y será habitada por demonios durante mucho tiempo.
|
|
Baru
|
Swe1917
|
4:35 |
Ty eld skall från den Evige komma över henne intill en avlägsen framtid, och av onda andar skall hon bliva bebodd i lång tid.
|
|
Baru
|
VieLCCMN
|
4:35 |
Vì lửa của Đấng Vĩnh Hằng trút xuống sẽ thiêu đốt nó ngày này qua ngày nọ ; và năm này qua năm khác, nó sẽ thành sào huyệt của quỷ ma.
|
|
Baru
|
Wycliffe
|
4:35 |
For whi fier schal come on it fro hym that is without bigynnyng and ende, in ful long daies; and it schal be enhabitid of fendis, in to the multitude of tyme.
|