Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani NHEBJE 10:4  In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is the Tigris,
Dani ABP 10:4  On the [3day 1twentieth 2and fourth] of the [2month 1first], and I was next to the [2river 1great] -- it is the Tigris.
Dani NHEBME 10:4  In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is the Tigris,
Dani Rotherha 10:4  And, on the twenty-fourth day of the first month,—when, I, was by the side of the great river, the same, is Tigris,
Dani LEB 10:4  And then on the twenty-fourth day of the first month, I myself was on the bank of the great river; that is, the Tigris.
Dani RNKJV 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani Jubilee2 10:4  And in the twenty-fourth day of the first month as I was by the side of the great river, which [is] Hiddekel;
Dani Webster 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which [is] Hiddekel;
Dani Darby 10:4  And on the four-and-twentieth day of the first month, I was by the side of the great river, which is Hiddekel:
Dani ASV 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
Dani LITV 10:4  And in the twenty fourth day of the first month, as I was by the hand of the great river, which is Tigris,
Dani Geneva15 10:4  And in the foure and twentieth day of the first moneth, as I was by the side of that great riuer, euen Hiddekel,
Dani CPDV 10:4  But on the twenty-fourth day of the first month, I was next to the great river, which is the Tigris.
Dani BBE 10:4  And on the twenty-fourth day of the first month I was by the side of the great river;
Dani DRC 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, I was by the great river, which is the Tigris.
Dani GodsWord 10:4  On the twenty-fourth day of the first month, I was by the great Tigris River.
Dani JPS 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Tigris,
Dani KJVPCE 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani NETfree 10:4  On the twenty-fourth day of the first month I was beside the great river, the Tigris.
Dani AB 10:4  On the twenty-fourth day of the first month, I was near the great river, that is, the Tigris.
Dani AFV2020 10:4  And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Tigris,
Dani NHEB 10:4  In the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is the Tigris,
Dani NETtext 10:4  On the twenty-fourth day of the first month I was beside the great river, the Tigris.
Dani UKJV 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani Noyes 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river Hiddekel,
Dani KJV 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani KJVA 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani AKJV 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani RLT 10:4  And in the four and twentieth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel;
Dani MKJV 10:4  And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Tigris,
Dani YLT 10:4  `And in the twenty and fourth day of the first month, I have been by the side of the great river, that is Hiddekel:
Dani ACV 10:4  And in the twenty-fourth day of the first month, as I was by the side of the great river, which is Hiddekel,
Dani VulgSist 10:4  Die autem vigesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum, qui est Tigris.
Dani VulgCont 10:4  Die autem vigesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum, qui est Tigris.
Dani Vulgate 10:4  Die autem vigesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum qui est Tigris
Dani VulgHetz 10:4  Die autem vigesima et quarta mensis primi eram iuxta fluvium magnum, qui est Tigris.
Dani VulgClem 10:4  Die autem vigesima et quarta mensis primi, eram juxta fluvium magnum, qui est Tigris.
Dani CzeBKR 10:4  Dne pak dvadcátého čtvrtého měsíce prvního, když jsem byl na břehu řeky veliké, to jest Hiddekel.
Dani CzeB21 10:4  Čtyřiadvacátého dne prvního měsíce jsem stál na břehu veliké řeky Tigris.
Dani CzeCEP 10:4  Dvacátého čtvrtého dne prvního měsíce jsem byl na břehu veliké řeky zvané Chidekel.
Dani CzeCSP 10:4  Dvacátého čtvrtého dne prvního měsíce, když jsem byl na břehu té velké řeky, totiž Tigridu,
Dani PorBLivr 10:4  E aos vinte e quatro dias do primeiro mês, estava eu na margem do grande rio Tigre;
Dani Mg1865 10:4  Ary tamin’ ny andro fahefatra amby roa-polo tamin’ ny volana voalohany, raha teo amoron’ ny ony lehibe aho (Hidekela izany),
Dani FinPR 10:4  Ensimmäisen kuun kahdentenakymmenentenä neljäntenä päivänä minä olin suuren virran, Hiddekelin, rannalla.
Dani FinRK 10:4  Ensimmäisen kuun kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä minä olin suuren virran, Hiddekelin, rannalla.
Dani ChiSB 10:4  正月二十四日,我在底格里斯大河邊時,
Dani CopSahBi 10:4  ⲁⲩⲱ ϩⲣⲁⲓ ϩⲛ ⲥⲟⲩϫⲟⲩⲧⲁϥⲧⲉ ⲙⲡⲉⲃⲟⲧ ⲛϣⲟⲣⲡ ⲁⲩⲱ ⲁⲛⲟⲕ ⲛⲓ ϩⲁⲧⲙ ⲡⲓⲉⲣⲟ ⲛⲟϭ ⲉⲧⲉ ⲡⲁⲓ ⲡⲉ ⲧⲕⲣⲓⲥ ⲉⲧⲧⲉⲕⲉⲗ
Dani ChiUns 10:4  正月二十四日,我在底格里斯大河边,
Dani BulVeren 10:4  И на двадесет и четвъртия ден от първия месец бях на брега на голямата река, която е Тигър.
Dani AraSVD 10:4  وَفِي ٱلْيَوْمِ ٱلرَّابِعِ وَٱلْعِشْرِينَ مِنَ ٱلشَّهْرِ ٱلْأَوَّلِ، إِذْ كُنْتُ عَلَى جَانِبِ ٱلنَّهْرِ ٱلْعَظِيمِ هُوَ دِجْلَةُ،
Dani Esperant 10:4  En la dudek-kvara tago de la unua monato mi estis sur la bordo de granda rivero, nome de Ĥidekel.
Dani ThaiKJV 10:4  เมื่อวันที่ยี่สิบสี่เดือนต้นข้าพเจ้าอยู่ที่ฝั่งแม่น้ำใหญ่ คือแม่น้ำไทกริส
Dani OSHB 10:4  וּבְי֛וֹם עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן וַאֲנִ֗י הָיִ֛יתִי עַ֣ל יַ֧ד הַנָּהָ֛ר הַגָּד֖וֹל ה֥וּא חִדָּֽקֶל׃
Dani BurJudso 10:4  ပဌမလနှစ်ဆယ် လေးရက်နေ့၌ငါသည် ဟိဒ ကေလ မြစ်ကြီးအနားမှာရှိစဉ်၊
Dani FarTPV 10:4  در روز بیست و چهارم ماه اول سال، در کنار رود بزرگ دجله ایستاده بودم.
Dani UrduGeoR 10:4  Pahle mahīne ke 24weṅ din maiṅ baṛe dariyā Dijlā ke kināre par khaṛā thā.
Dani SweFolk 10:4  På den tjugofjärde dagen i första månaden var jag vid stranden av den stora floden Tigris.
Dani GerSch 10:4  Aber am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats befand ich mich am Ufer des großen Stromes Hiddekel.
Dani TagAngBi 10:4  At nang ikadalawang pu't apat na araw ng unang buwan, palibhasa'y ako'y nasa tabi ng malaking ilog, na siyang Hiddekel.
Dani FinSTLK2 10:4  Ensimmäisen kuun kahdentenakymmenentenä neljäntenä päivänä minä olin suuren virran, Hiddekelin, rannalla.
Dani Dari 10:4  در روز بیست و چهارم ماه اول سال، در کنار دریای بزرگ دجله ایستاده بودم.
Dani SomKQA 10:4  Oo bishii kowaad maalinteedii afar iyo labaatanaad, anoo taagan webiga weyn oo Xiddeqel ah agtiisa,
Dani NorSMB 10:4  Den fire og tjugande dagen i fyrste månaden, då eg var ved strandi åt den store elvi Hiddekel,
Dani Alb 10:4  Ditën e njëzetekatërt të muajit të parë, ndërsa isha në bregun e lumit të madh, që është Tigri,
Dani KorHKJV 10:4  첫째 달 이십사일에 내가 큰 강 곧 힛데겔 곁에 있었는데
Dani SrKDIjek 10:4  А двадесет четвртога дана првога мјесеца бијах на бријегу велике ријеке Хидекела.
Dani Wycliffe 10:4  Forsothe in the foure and twentithe dai of the firste monethe, Y was bisidis the greet flood, which is Tigris.
Dani Mal1910 10:4  എന്നാൽ ഒന്നാം മാസം ഇരുപത്തുനാലാം തിയ്യതി ഞാൻ ഹിദ്ദേക്കൽ എന്ന മഹാ നദീതീരത്തു ഇരിക്കയിൽ തലപൊക്കി നോക്കിപ്പോൾ,
Dani KorRV 10:4  정월 이십사 일에 내가 힛데겔이라 하는 큰 강 가에 있었는데
Dani Azeri 10:4  بئرئنجي آيين ائيئرمي دؤردونجو گونو من بؤيوک چاي دَجله‌نئن کناريندا ائدئم.
Dani SweKarlX 10:4  På fjerde och tjugonde dagen i första månadenom war jag wid den stora älfwena Hiddekel:
Dani KLV 10:4  Daq the loS je twentieth jaj vo' the wa'Dich jar, as jIH ghaHta' Sum the retlh vo' the Dun bIQtIQ, nuq ghaH Hiddekel,
Dani ItaDio 10:4  E nel ventesimoquarto giorno del primo mese, essendo io in su la ripa del gran fiume, che è Hiddechel,
Dani RusSynod 10:4  А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигра,
Dani CSlEliza 10:4  В день двадесять четвертый перваго месяца аз бех близ реки великия, яже есть Тигр Еддекель,
Dani ABPGRK 10:4  εν ημέρα εικοστή τετάρτη του μηνός του πρώτου και εγώ ήμην εχόμενος του ποταμού του μεγάλου αυτός εστι Τίγρις
Dani FreBBB 10:4  Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve, de l'Hiddékel.
Dani LinVB 10:4  Sanza ya yambo, mikolo ntuku ibale na minei, nazalaki penepene na ebale enene Tigris.
Dani HunIMIT 10:4  És az első hónap huszonnegyedik napján – és én voltam a nagy folyamnak, a Chiddékelnek partján -
Dani ChiUnL 10:4  正月二十四日、我在希底結大河之濱、
Dani VietNVB 10:4  Ngày hai mươi bốn tháng giêng, tôi đang đứng bên bờ sông lớn, tức là sông Tích-rít,
Dani LXX 10:4  καὶ ἐγένετο τῇ ἡμέρᾳ τῇ τετάρτῃ καὶ εἰκάδι τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤμην ἐπὶ τοῦ χείλους τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου ὅς ἐστι Τίγρης ἐν ἡμέρᾳ εἰκοστῇ καὶ τετάρτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου καὶ ἐγὼ ἤμην ἐχόμενα τοῦ ποταμοῦ τοῦ μεγάλου αὐτός ἐστιν Εδδεκελ
Dani CebPinad 10:4  Ug sa ikakaluhaan ug upat ka adlaw sa nahaunang bulan, sa diha ako sa usa ka daplin sa dakung suba, nga mao ang Hiddekel,
Dani RomCor 10:4  În a douăzeci şi patra zi a lunii întâi, eram pe malul râului celui mare, care este Hidechel (Tigru).
Dani Pohnpeia 10:4  Ni rahn kerieisek pahieun keieun sounpwong en sounparo, I wie kesikesihnen pohn keilen lapalahn Pillap Daikris.
Dani HunUj 10:4  Az első hónap huszonnegyedikén a nagy folyamnak, a Tigrisnek a partján voltam.
Dani GerZurch 10:4  Am 24. Tage des ersten Monats, als ich am Gestade des grossen Stromes, des Tigris, weilte,
Dani GerTafel 10:4  Und am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Flusses, welcher ist der Chiddekel.
Dani PorAR 10:4  No dia vinte e quatro do primeiro mês, estava eu à margem do grande rio, o Tigre.
Dani DutSVVA 10:4  En op den vier en twintigsten dag der eerste maand, zo was ik aan den oever der grote rivier, welke is Hiddekel.
Dani FarOPV 10:4  و در روز بیست وچهارم ماه اول من بر کنار نهر عظیم یعنی دجله بودم.
Dani Ndebele 10:4  Kwathi ngosuku lwamatshumi amabili lane lwenyanga yokuqala, mina ngiseceleni komfula omkhulu, oyiHidekeli;
Dani PorBLivr 10:4  E aos vinte e quatro dias do primeiro mês, estava eu na margem do grande rio Tigre;
Dani Norsk 10:4  På den fire og tyvende dag i den første måned, mens jeg stod ved bredden av den store elv, det er Hiddekel,
Dani SloChras 10:4  In štiriindvajseti dan prvega meseca sem bil na bregu velike reke, ki je Hidekel.
Dani Northern 10:4  Birinci ayın iyirmi dördüncü günü mən böyük Dəclə çayının kənarında idim.
Dani GerElb19 10:4  Und am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel.
Dani LvGluck8 10:4  Un pirmā mēneša divdesmit ceturtā dienā es biju Hideķeles lielupes malā.
Dani PorAlmei 10:4  E no dia vinte e quatro do primeiro mez eu estava na borda do grande rio Hiddekel;
Dani ChiUn 10:4  正月二十四日,我在底格里斯大河邊,
Dani SweKarlX 10:4  På fjerde och tjugonde dagen i första månadenom var jag vid den stora älfvena Hiddekel;
Dani FreKhan 10:4  Le vingt-quatrième jour du premier mois, je me trouvais au bord du grand fleuve, le Tigre.
Dani FrePGR 10:4  Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le rivage du grand fleuve Hiddékel.
Dani PorCap 10:4  No vigésimo quarto dia do primeiro mês, encontrava-me eu na margem do grande rio Tigre.
Dani JapKougo 10:4  正月の二十四日に、わたしがチグリスという大川の岸に立っていたとき、
Dani GerTextb 10:4  Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats aber befand ich mich am Ufer des großen Stroms, das ist des Tigris,
Dani Kapingam 10:4  Di madalua maa-haa laangi o-di malama matagidagi o-di ngadau, au nogo duu i-taalinga di Monowai Tigris.
Dani SpaPlate 10:4  El día veinte y cuatro del primer mes, estando yo a la orilla del gran río, el Tigris,
Dani WLC 10:4  וּבְי֛וֹם עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן וַאֲנִ֗י הָיִ֛יתִי עַ֣ל יַ֧ד הַנָּהָ֛ר הַגָּד֖וֹל ה֥וּא חִדָּֽקֶל׃
Dani LtKBB 10:4  Pirmo mėnesio dvidešimt ketvirtą dieną stovėjau ant didelės Hidekelio upės kranto.
Dani Bela 10:4  А на дваццаць чацьвёрты дзень першага месяца быў я на беразе вялікай ракі Тыгра
Dani GerBoLut 10:4  Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monden war ich, bei dem großen Wasser Hiddekel
Dani FinPR92 10:4  Ensimmäisen kuun kahdentenakymmenentenäneljäntenä päivänä minä olin suuren virran, Tigriksen, rannalla.
Dani SpaRV186 10:4  Y a los veinte y cuatro días del mes primero, yo estaba a la orilla del gran río Jidekel:
Dani NlCanisi 10:4  Maar op de vier en twintigste dag der eerste maand bevond ik mij aan de oever van de grote rivier, de Tigris.
Dani GerNeUe 10:4  Am 24. April stand ich am Ufer des großen Stroms, des Tigris,
Dani UrduGeo 10:4  پہلے مہینے کے 24ویں دن مَیں بڑے دریا دِجلہ کے کنارے پر کھڑا تھا۔
Dani AraNAV 10:4  وَفِي الْيَوْمِ الرَّابِعِ وَالْعِشْرِينَ مِنَ الشَّهْرِ الأَوَّلِ، بَيْنَمَا كُنْتُ إِلَى جِوَارِ نَهْرِ دِجْلَةَ الْكَبِيرِ،
Dani ChiNCVs 10:4  正月二十四日,我在底格里斯大河边的时候,
Dani ItaRive 10:4  E il ventiquattresimo giorno del primo mese, come io mi trovavo in riva al gran fiume, che è lo Hiddekel,
Dani Afr1953 10:4  En op die vier en twintigste dag van die eerste maand, terwyl ek op die wal van die groot rivier was, dit is die Hiddékel,
Dani RusSynod 10:4  А в двадцать четвертый день первого месяца был я на берегу большой реки Тигр;
Dani UrduGeoD 10:4  पहले महीने के 24वें दिन मैं बड़े दरिया दिजला के किनारे पर खड़ा था।
Dani TurNTB 10:4  Birinci ayın yirmi dördüncü günü, Büyük Irmak'ın, yani Dicle'nin kıyısındayken,
Dani DutSVV 10:4  En op den vier en twintigsten dag der eerste maand, zo was ik aan den oever der grote rivier, welke is Hiddekel.
Dani HunKNB 10:4  Az első hónap huszonnegyedik napján, amikor a nagy folyam, a Tigris mellett voltam,
Dani Maori 10:4  Na i te rua tekau ma wha o nga ra o te marama tuatahi, i ahau i te taha o te awa nui, ara o Hirekere,
Dani HunKar 10:4  És az első hónapnak huszonnegyedik napján, ímé én a nagy folyóvíznek, azaz a Hiddekelnek partján valék.
Dani Viet 10:4  Ngày thứ hai mươi bốn tháng giêng, ta ở kề bờ sông lớn Hi-đê-ke.
Dani Kekchi 10:4  Ut saˈ li ca̱hib xcaˈcˈa̱l (24) xbe li xbe̱n po cuanquin chire li nimla nimaˈ Hidekel xcˈabaˈ.
Dani Swe1917 10:4  På tjugufjärde dagen i första månaden, när jag var vid stranden av den stora floden, nämligen Hiddekel,
Dani CroSaric 10:4  Dvadeset i četvrtoga dana prvog mjeseca bijah na obali velike rijeke Tigrisa;
Dani VieLCCMN 10:4  Ngày hai mươi bốn tháng giêng, đang ở ven sông Cả, tức là sông Tích-ra,
Dani FreBDM17 10:4  Et le vingt-quatrième jour du premier mois j’étais auprès du bord du grand fleuve, qui est Hiddékel ;
Dani FreLXX 10:4  Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur les bords du grand fleuve que l'on appelle le Tigre.
Dani Aleppo 10:4  וביום עשרים וארבעה לחדש הראשון  ואני הייתי על יד הנהר הגדול—הוא חדקל
Dani MapM 10:4  וּבְי֛וֹם עֶשְׂרִ֥ים וְאַרְבָּעָ֖ה לַחֹ֣דֶשׁ הָרִאשׁ֑וֹן וַאֲנִ֗י הָיִ֛יתִי עַ֣ל יַ֧ד הַנָּהָ֛ר הַגָּד֖וֹל ה֥וּא חִדָּֽקֶל׃
Dani HebModer 10:4  וביום עשרים וארבעה לחדש הראשון ואני הייתי על יד הנהר הגדול הוא חדקל׃
Dani Kaz 10:4  Бірінші айдың жиырма төрті күні үлкен дарияның, яғни Тигр өзенінің, жағасында тұр екенмін.
Dani FreJND 10:4  Et le vingt-quatrième jour du premier mois, j’étais au bord du grand fleuve qui est le Hiddékel ;
Dani GerGruen 10:4  Am vierundzwanzigsten des ersten Monats war ich am Ufer jenes großen Flusses Tigris.
Dani SloKJV 10:4  § Na štiriindvajseti dan prvega meseca, medtem ko sem bil ob bregu velike reke, ki je Hidekel,
Dani Haitian 10:4  Sou vennkatriyèm jou premye mwa a nan lanne a, mwen te kanpe bò gwo larivyè Lefrat la.
Dani FinBibli 10:4  Neljäntenä päivänä kolmattakymmentä ensimäisessä kuussa olin minä sen suuren Hiddekelin virran tykönä.
Dani SpaRV 10:4  Y á los veinte y cuatro días del mes primero estaba yo á la orilla del gran río Hiddekel;
Dani WelBeibl 10:4  Yna ar y pedwerydd ar hugain o'r mis cyntaf rôn i'n sefyll ar lan afon fawr Tigris.
Dani GerMenge 10:4  Am vierundzwanzigsten Tage des ersten Monats nun befand ich mich am Ufer des großen Stromes, nämlich des Hiddekel;
Dani GreVamva 10:4  Και την εικοστήν τετάρτην ημέραν του πρώτου μηνός, ενώ ήμην παρά την όχθην του μεγάλου ποταμού, όστις είναι ο Τίγρις,
Dani UkrOgien 10:4  А двадцятого й четвертого дня першого місяця та був я нри великій річці, — це Хідде́кел.
Dani FreCramp 10:4  Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais sur le bord du grand fleuve, qui est le Tigre.
Dani SrKDEkav 10:4  А двадесет четвртог дана првог месеца бејах на брегу велике реке Хидекела.
Dani PolUGdan 10:4  A dwudziestego czwartego dnia pierwszego miesiąca byłem nad brzegiem wielkiej rzeki, to jest Chiddekel;
Dani FreSegon 10:4  Le vingt-quatrième jour du premier mois, j'étais au bord du grand fleuve qui est Hiddékel.
Dani SpaRV190 10:4  Y á los veinte y cuatro días del mes primero estaba yo á la orilla del gran río Hiddekel;
Dani HunRUF 10:4  Az első hónap huszonnegyedikén a nagy folyamnak, a Tigrisnek a partján voltam.
Dani DaOT1931 10:4  Men paa den fire og tyvende Dag i den første Maaned var jeg ved Bredden af den store Flod, det er Hiddekel.
Dani TpiKJPB 10:4  Na long dispela namba 24 de bilong namba wan mun, taim mi stap long arere long dispela bikpela wara riva, nem bilong em i Hidikel,
Dani DaOT1871 10:4  Og paa den fire og tyvende Dag i den første Maaned, da var jeg ved Bredden af den store Flod Hiddekel.
Dani FreVulgG 10:4  (Mais) Le vingt-quatrième jour du premier mois, j’étais près du grand fleuve qui est le Tigre.
Dani PolGdans 10:4  A dnia dwudziestego i czwartego miesiąca pierwszego byłem nad brzegiem rzeki wielkiej, to jest Chydekel;
Dani JapBungo 10:4  正月の二十四日に我ヒデケルといふ大河の邊に在り
Dani GerElb18 10:4  Und am 24. Tage des ersten Monats, da war ich am Ufer des großen Stromes, das ist der Hiddekel