Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DANIEL
Prev Next
Dani RWebster 5:9  Then was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were confused.
Dani NHEBJE 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face turned pale, and his lords were perplexed.
Dani ABP 5:9  And king Belshazzar was disturbed, and his appearance changed in him, and his great men were disturbed.
Dani NHEBME 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face turned pale, and his lords were perplexed.
Dani Rotherha 5:9  Then, King Belshazzar, was greatly terrified, and, his bright looks, were changed upon him,—and, his nobles, were perplexed.
Dani LEB 5:9  Then the king, Belshazzar, became greatly terrified, and ⌞his facial features⌟ changed upon him, and his lords were perplexed.
Dani RNKJV 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his masters were astonied.
Dani Jubilee2 5:9  Then king Belshazzar was greatly troubled, and his colour was changed, and his princes were upset.
Dani Webster 5:9  Then was the king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.
Dani Darby 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his nobles were confounded.
Dani ASV 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
Dani LITV 5:9  Then king Belshazzar was greatly troubled, and his face was changing on him, and his nobles were perplexed.
Dani Geneva15 5:9  Then was King Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his princes were astonied.
Dani CPDV 5:9  Therefore, king Belshazzar was quite confused, and his face was altered, and even his nobles were disturbed.
Dani BBE 5:9  Then King Belshazzar was greatly troubled and the colour went from his face, and his lords were at a loss.
Dani DRC 5:9  Wherewith king Baltasar was much troubled, and his countenance was changed: and his nobles also were troubled.
Dani GodsWord 5:9  King Belshazzar was terrified, and his face turned pale. His nobles didn't know what to do.
Dani JPS 5:9  Then was king Belshazzar greatly affrighted, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
Dani KJVPCE 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Dani NETfree 5:9  Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.
Dani AB 5:9  And King Belshazzar was troubled, and his countenance changed upon him, and his nobles were troubled with him.
Dani AFV2020 5:9  Then King Belshazzar was greatly afraid, and his countenance changed in him, and his lords were perplexed.
Dani NHEB 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his face turned pale, and his lords were perplexed.
Dani NETtext 5:9  Then King Belshazzar was very terrified, and he was visibly shaken. His nobles were completely dumbfounded.
Dani UKJV 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.
Dani Noyes 5:9  Then was King Belshazzar in great consternation, and his countenance was changed, and his lords were amazed.
Dani KJV 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Dani KJVA 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Dani AKJV 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonished.
Dani RLT 5:9  Then was king Belshazzar greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were astonied.
Dani MKJV 5:9  Then king Belshazzar was greatly troubled, and his face was changing in him, and his lords were perplexed.
Dani YLT 5:9  then the king Belshazzar is greatly troubled, and his countenance is changing in him, and his great men are perplexed.
Dani ACV 5:9  Then king Belshazzar was greatly troubled, and his countenance was changed in him, and his lords were perplexed.
Dani VulgSist 5:9  Unde rex Baltassar satis conturbatus est, et vultus illius immutatus est. sed et optimates eius turbabantur.
Dani VulgCont 5:9  Unde rex Baltassar satis conturbatus est, et vultus illius immutatus est: sed et optimates eius turbabantur.
Dani Vulgate 5:9  Unde rex Baltassar satis conturbatus est et vultus illius immutatus est sed et optimates eius turbabantur
Dani VulgHetz 5:9  Unde rex Baltassar satis conturbatus est, et vultus illius immutatus est. sed et optimates eius turbabantur.
Dani VulgClem 5:9  Unde rex Baltassar satis conturbatus est, et vultus illius immutatus est ; sed et optimates ejus turbabantur.
Dani CzeBKR 5:9  Pročež král Balsazar velmi předěšen byl, a jasnost jeho změnila se na něm, ano i knížata jeho zkormouceni byli.
Dani CzeB21 5:9  To krále Belšasara vyděsilo ještě víc a byl čím dál bledší. I jeho velmoži byli zděšení.
Dani CzeCEP 5:9  Král Belšasar byl pln hrůzy a barva jeho obličeje se změnila. I hodnostáři byli zmateni.
Dani CzeCSP 5:9  To už byl král Belšasar úplně zděšený a byl téměř k nepoznání. Také jeho velmoži byli zmateni.
Dani PorBLivr 5:9  Então o rei Belsazar ficou muito perturbado, e se mudou seu semblante; seus maiorais estavam perturbados.
Dani Mg1865 5:9  Dia natahotra indrindra Belsazara mpanjaka, ka nivaloarika ny tarehiny, ary vaka terỳ ny mpanolo-tsainy.
Dani FinPR 5:9  Kuningas Belsassar peljästyi silloin suuresti, ja hänen kasvonsa kalpenivat, ja hänen ylimyksensä tyrmistyivät.
Dani FinRK 5:9  Nyt kuningas Beelsassar pelästyi kovin, ja hänen kasvonsa kalpenivat. Myös hänen ylimyksensä järkyttyivät.
Dani ChiSB 5:9  因此貝耳沙匝王極其驚慌,面色大變,他的大臣也都不知所措。
Dani ChiUns 5:9  伯沙撒王就甚惊惶,脸色改变,他的大臣也都惊奇。
Dani BulVeren 5:9  Тогава цар Валтасар много се изплаши, лицето му пребледня, а големците му се смаяха.
Dani AraSVD 5:9  فَفَزَعَ ٱلْمَلِكُ بَيْلْشَاصَّرُ جِدًّا وَتَغَيَّرَتْ فِيهِ هَيْئَتُهُ، وَٱضْطَرَبَ عُظَمَاؤُهُ.
Dani Esperant 5:9  La reĝo Belŝacar forte maltrankviliĝis, kaj lia vizaĝaspekto ŝanĝiĝis, kaj antaŭ liaj eminentuloj konfuziĝis.
Dani ThaiKJV 5:9  แล้วกษัตริย์เบลชัสซาร์ก็ตกพระทัยมาก และสีพระพักตร์ของพระองค์ก็เปลี่ยนไป และเจ้านายทั้งหลายของพระองค์ก็งงงวย
Dani OSHB 5:9  אֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֺ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲל֑וֹהִי וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Dani BurJudso 5:9  ဗေလရှာဇာမင်းကြီးသည် အလွန်စိတ်ပူပန်ခြင်း၊ မျက်နှာတော်ညှိုးငယ်ခြင်းရှိ၍၊ မှူးတော်မတ်တော်တို့ သည် မှိုင်လျက်နေကြ၏။
Dani FarTPV 5:9  پس بلشصر بسیار پریشان شده و رنگ از صورتش پرید و تمام امرای او هم نگران شدند.
Dani UrduGeoR 5:9  Tab Belshazzar Bādshāh nihāyat pareshān huā, aur us kā chehrā mazīd māṅd paṛ gayā. Us ke shurafā bhī saḳht pareshān ho gae.
Dani SweFolk 5:9  Kung Belshassar blev då ännu mer förskräckt. Färgen försvann från hans ansikte och hans stormän var bestörta.
Dani GerSch 5:9  Da nun der König Belsazar sehr bestürzt ward und sein Aussehen sich veränderte und seine Gewaltigen ganz verwirrt waren,
Dani TagAngBi 5:9  Nang magkagayo'y nabagabag na mainam ang haring Belsasar, at ang kaniyang pagmumukha ay nabago, at ang kaniyang mga mahal na tao ay nangatitigilan.
Dani FinSTLK2 5:9  Kuningas Belsassar pelästyi silloin suuresti, ja hänen kasvonsa kalpenivat, ja hänen ylimyksensä kauhistuivat.
Dani Dari 5:9  پس بِلشزر بسیار پریشان شده و رنگ از رویش پرید و تمام امرای او هم پریشان شدند.
Dani SomKQA 5:9  Markaasaa Boqor Beelshaasar aad iyo aad u argaggaxay, wejigiisiina waa beddelmay, saraakiishiisiina way welweleen.
Dani NorSMB 5:9  Då vart kong Belsassar øgjeleg forfærd, og skifte liter, og stormennerne hans stod forstøkte.
Dani Alb 5:9  Atëherë mbreti Belshatsar u turbullua shumë, pamja e tij ndryshoi dhe të mëdhenjtë e tij e humbën fare.
Dani KorHKJV 5:9  이에 벨사살 왕이 크게 근심하여 그에게서 안색이 변하였으므로 그의 귀족들도 놀라니라.
Dani SrKDIjek 5:9  Тада се цар Валтасар врло узнемири и лице му се сасвијем измијени; и кнезови се његови препадоше.
Dani Wycliffe 5:9  Wherof kyng Balthasar was disturblid ynow, and his cheer was chaungid, but also hise beste men weren disturblid.
Dani Mal1910 5:9  അപ്പോൾ ബേൽശസ്സർരാജാവു അത്യന്തം വ്യാകുലപ്പെട്ടു, അവന്റെ മുഖഭാവം മാറി, അവന്റെ മഹത്തുക്കൾ അമ്പരന്നു പോയി.
Dani KorRV 5:9  그러므로 벨사살 왕이 크게 번민하여 그 낯빛이 변하였고 귀인들도 다 놀라니라
Dani Azeri 5:9  او واخت پادشاه بَلشَصّر داها چوخ واهئمه‌يه دوشدو و رنگي سولدو، اعيانلاري دا حيرته دوشدولر.
Dani SweKarlX 5:9  Deraf förfärades Konungen Belsazar ännu fastare, och tappade platt sin hy; och hans wäldige wordo illa tilfrids.
Dani KLV 5:9  vaj ghaHta' joH Belshazzar greatly troubled, je Daj qab ghaHta' changed Daq ghaH, je Daj lords were perplexed.
Dani ItaDio 5:9  Allora il re Belsasar fu grandemente spaventato, e il color della sua faccia si mutò in lui; i suoi grandi ancora furono smarriti.
Dani RusSynod 5:9  Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.
Dani CSlEliza 5:9  Царь же Валтасар возмятеся, и зрак его изменися на нем, и вельможи его смущахуся.
Dani ABPGRK 5:9  και ο βασιλεύς Βαλτάσαρ εταράχθη και η μορφή αυτού ηλλοιώθη εν αυτώ και οι μεγιστάνες αυτού συνεταράσσοντο
Dani FreBBB 5:9  Alors le roi Belsatsar fut fort effrayé, il changea de couleur, et ses grands seigneurs furent consternés.
Dani LinVB 5:9  Mokonzi Belsazar ayoki nsomo, emononi o elongi ; mayele ma bankumu mpe masileli bango.
Dani HunIMIT 5:9  Ekkor Bélsacczár király nagyon megrémült és arcza fénye elváltozott rajta, és nagyjai megzavarodtak.
Dani ChiUnL 5:9  伯沙撒王憂甚而色變、大臣猶豫、
Dani VietNVB 5:9  Vì thế, vua Bên-sát-xa càng thêm hoảng sợ, mặt vua tái xanh, trong khi các đại thần sững sờ.
Dani LXX 5:9  τότε ὁ βασιλεὺς ἐκάλεσε τὴν βασίλισσαν περὶ τοῦ σημείου καὶ ὑπέδειξεν αὐτῇ ὡς μέγα ἐστί καὶ ὅτι πᾶς ἄνθρωπος οὐ δύναται ἀπαγγεῖλαι τῷ βασιλεῖ τὸ σύγκριμα τῆς γραφῆς καὶ ὁ βασιλεὺς Βαλτασαρ πολὺ ἐταράχθη καὶ ἡ μορφὴ αὐτοῦ ἠλλοιώθη ἐπ’ αὐτῷ καὶ οἱ μεγιστᾶνες αὐτοῦ συνεταράσσοντο
Dani CebPinad 5:9  Unya nalibug sa hilabihan si hari Belsasar, ug ang panagway sa iyang nawong nabalhin diha kaniya, ug ang iyang mga principe nangalibug.
Dani RomCor 5:9  Din pricina aceasta, împăratul Belşaţar s-a înspăimântat foarte tare, faţa i s-a îngălbenit şi mai-marii lui au rămas încremeniţi.
Dani Pohnpeia 5:9  Eri, pwehki met, nanmwarkio ahpw ketin pwunodkihda oh kupwur toutoukihla. Sapwellime lapalap akan eri sohla wehwehki dahme irail pahn kak wia.
Dani HunUj 5:9  Ezért Bélsaccar király még jobban megrémült, arca elsápadt, és a főrangú emberek is tanácstalanok voltak.
Dani GerZurch 5:9  Da befiel den König Belsazzar grosse Angst, und sein Antlitz verfärbte sich; seine Grossen aber waren bestürzt.
Dani GerTafel 5:9  Da ward der König sehr bestürzt, und seine Farbe veränderte sich, und auch seine Großen wurden verwirrt.
Dani PorAR 5:9  Nisto ficou o rei Belsazar muito perturbado, e se lhe mudou o semblante; e os seus grandes estavam perplexos.
Dani DutSVVA 5:9  Toen verschrikte de koning Belsazar zeer, en zijn glans werd aan hem veranderd, en zijn geweldigen werden verbaasd.
Dani FarOPV 5:9  پس بلشصر پادشاه، بسیارمضطرب شد و هیئتش در او متغیر گردید و امرایش مضطرب شدند.
Dani Ndebele 5:9  Lapho inkosi uBelishazari yethuka kakhulu, lokucwebezela kobuso bayo kwaphenduka kuyo, leziphathamandla zayo zadideka.
Dani PorBLivr 5:9  Então o rei Belsazar ficou muito perturbado, e se mudou seu semblante; seus maiorais estavam perturbados.
Dani Norsk 5:9  Da blev kong Belsasar storlig forferdet og skiftet farve, og hans stormenn blev aldeles forvirret.
Dani SloChras 5:9  Tedaj se kralj Belsazar silno prestraši in barva v licu se mu izpremeni, in mogočneži njegovi so bili v strahu.
Dani Northern 5:9  Onda padşah Belşassar daha da vahiməyə düşdü və bənizi soldu, əyanları da heyrətə düşdü.
Dani GerElb19 5:9  Da geriet der König Belsazar in große Angst, und seine Gesichtsfarbe veränderte sich an ihm; und seine Gewaltigen wurden bestürzt.
Dani LvGluck8 5:9  Tad ķēniņš Belsacars ļoti iztrūcinājās, un viņa ģīmis palika bāls, un viņa varenie izbijās.
Dani PorAlmei 5:9  Então o rei Belshazzar perturbou-se muito, e mudou-se n'elle o seu semblante; e os seus grandes estavam sobresaltados.
Dani ChiUn 5:9  伯沙撒王就甚驚惶,臉色改變,他的大臣也都驚奇。
Dani SweKarlX 5:9  Deraf förfärades Konungen Belsazar ännu fastare, och tappade platt sin hy; och hans väldige vordo illa tillfrids.
Dani FreKhan 5:9  Le roi Balthasar fut alors extrêmement effrayé, sa figure se décomposa, et ses grands furent bouleversés.
Dani FrePGR 5:9  Alors le roi Belschazar fut extrêmement troublé, et il changea de couleur, et ses grands furent interdits.
Dani PorCap 5:9  Baltasar ficou muito aterrado, a sua face mudou de cor e os seus conselheiros estavam consternados.
Dani JapKougo 5:9  ベルシャザル王は大いに思い悩んで、その顔色は変り、王の大臣たちも当惑した。
Dani GerTextb 5:9  Da wurde der König Belsazar sehr bestürzt, sein Antlitz erbleichte, und seine Großen waren ganz verwirrt.
Dani Kapingam 5:9  Di king koia gu-madagu huoloo, koia gu-manawa-gee, gei digau aamua a-maa gu-uli nadau gai.
Dani SpaPlate 5:9  Por eso el rey Baltasar se turbó en sumo grado, mudó de color y sus grandes estaban consternados.
Dani WLC 5:9  אֱ֠דַיִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֺ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲל֑וֹהִי וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Dani LtKBB 5:9  Tuomet karalius Belšacaras labai sunerimo, jo veidas pabalo, o didžiūnai buvo apstulbę.
Dani Bela 5:9  Цар Валтасар над меру ўстрывожыўся, і выгляд ягонага твару зьмяніўся, і вяльможы ягоныя сумеліся.
Dani GerBoLut 5:9  Des erschrak der Konig Belsazer noch harter und verlor ganz seine Gestalt, und seinen Gewaltigen ward bange.
Dani FinPR92 5:9  Silloin kuningas Belsassar joutui kauhun valtaan ja hänen kasvonsa valahtivat valkeiksi. Myös hänen ylimyksensä järkyttyivät.
Dani SpaRV186 5:9  Entonces el rey Balsasar fue muy turbado, y sus colores se le mudaron, y sus príncipes se alteraron.
Dani NlCanisi 5:9  Koning Belsjassar werd bleek van angst en ontzetting, en ook zijn hof was ontsteld.
Dani GerNeUe 5:9  Darüber erschrak König Belschazzar noch mehr; er wurde immer bleicher, und auch seine Mächtigen gerieten in Angst.
Dani UrduGeo 5:9  تب بیل شَضَر بادشاہ نہایت پریشان ہوا، اور اُس کا چہرہ مزید ماند پڑ گیا۔ اُس کے شرفا بھی سخت پریشان ہو گئے۔
Dani AraNAV 5:9  فَدَبَّ الْفَزَعُ فِي الْمَلِكِ بَيْلْشَاصَّرَ، وَتَبَدَّلَتْ هَيْئَتُهُ وَاعْتَرَى عُظَمَاءَهُ الاضْطِرَابُ.
Dani ChiNCVs 5:9  伯沙撒王就非常惊惶,脸色大变;他的大臣也都不知所措。
Dani ItaRive 5:9  Allora il re Belsatsar fu preso da grande spavento, mutò di colore, e i suoi grandi furono costernati.
Dani Afr1953 5:9  Toe het koning Bélsasar baie verskrik geword, en sy gelaatskleur het aan hom verander, ook sy maghebbers was in verwarring.
Dani RusSynod 5:9  Царь Валтасар чрезвычайно встревожился, и вид лица его изменился на нем, и вельможи его смутились.
Dani UrduGeoD 5:9  तब बेलशज़्ज़र बादशाह निहायत परेशान हुआ, और उसका चेहरा मज़ीद माँद पड़ गया। उसके शुरफ़ा भी सख़्त परेशान हो गए।
Dani TurNTB 5:9  Bu yüzden Kral Belşassar daha da korktu, benzi büsbütün soldu. Soylu adamlarıysa şaşkındı.
Dani DutSVV 5:9  Toen verschrikte de koning Belsazar zeer, en zijn glans werd aan hem veranderd, en zijn geweldigen werden verbaasd.
Dani HunKNB 5:9  Erre Baltazár király nagyon megijedt, az arca elváltozott, és a főemberei is megrettentek.
Dani Maori 5:9  Katahi ka nui atu te raruraru o Kingi Perehatara, ka puta ke tona mata, a tahurihuri ana ana ariki.
Dani HunKar 5:9  Akkor Belsazár király igen megrettene, és az ő ábrázatja elváltozék rajta, és az ő főemberei is megzavarodának.
Dani Viet 5:9  Vua Bên-xát-sa lấy làm bối rối lắm; sắc mặt người đổi đi; các quan đại thần đều bỡ ngỡ.
Dani Kekchi 5:9  Ut kˈaxal cuiˈchic quisakquirinoˈ li riloba̱l li rey Belsasar ut qui-oc chi cˈoxlac xban xxiu. Ut queˈoc ajcuiˈ chi cˈoxlac li nequeˈcˈanjelac chiru.
Dani Swe1917 5:9  Då blev konung Belsassar ännu mer förskräckt, och färgen vek bort ifrån hans ansikte, och hans stormän stodo bestörta.
Dani CroSaric 5:9  Kralj se Baltazar zbog toga silno uplaši, problijedje, a njegovi velikaši ostadoše zbunjeni.
Dani VieLCCMN 5:9  Bấy giờ vua Bên-sát-xa hết sức bàng hoàng, mặt vua biến sắc. Các đại thần cũng hốt hoảng.
Dani FreBDM17 5:9  Dont le Roi Belsatsar fut fort troublé, et son visage en fut tout changé ; ses gentilshommes aussi en furent épouvantés.
Dani FreLXX 5:9  Et le roi Baltasar fut troublé, et il changea de visage, et ses grands furent troublés comme lui.
Dani Aleppo 5:9  אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין
Dani MapM 5:9  אֱ֠דַ֠יִן מַלְכָּ֤א בֵלְשַׁאצַּר֙ שַׂגִּ֣יא מִתְבָּהַ֔ל וְזִיוֺ֖הִי שָׁנַ֣יִן עֲל֑וֹהִי וְרַבְרְבָנ֖וֹהִי מִֽשְׁתַּבְּשִֽׁין׃
Dani HebModer 5:9  אדין מלכא בלשאצר שגיא מתבהל וזיוהי שנין עלוהי ורברבנוהי משתבשין׃
Dani Kaz 5:9  Бұған Белшазар одан бетер үрейленіп, жүзі құп-қу болып қуарып кетті. Оның басшы-ұлықтары да дал болып састы.
Dani FreJND 5:9  Alors le roi Belshatsar fut extrêmement troublé, et il changea de couleur ; et ses grands furent bouleversés.
Dani GerGruen 5:9  Da ward der König Belsazar aufs heftigste bestürzt; sein Angesicht entfärbte sich; auch seine Edlen waren ganz verstört.
Dani SloKJV 5:9  Potem je bil kralj Belšacár silno vznemirjen in njegovo obličje na njem je bilo spremenjeno in njegovi velikaši so bili osupli.
Dani Haitian 5:9  Wa a vin pi pè toujou, figi l' pèdi koulè. Tout chèf yo menm pa t' konn sa pou yo fè.
Dani FinBibli 5:9  Siitä hämmästyi kuningas Belsatsar vielä kovemmin, ja hänen muotonsa muuttui, ja hänen voimallisensa tulivat murheellisiksi.
Dani SpaRV 5:9  Entonces el rey Belsasar fué muy turbado, y se le mudaron sus colores y alteráronse sus príncipes.
Dani WelBeibl 5:9  Erbyn hyn roedd y Brenin Belshasar wedi dychryn am ei fywyd. Roedd yn wyn fel y galchen ac roedd ei uchel-swyddogion i gyd wedi drysu'n lân.
Dani GerMenge 5:9  Als nun der König Belsazar in die höchste Angst geriet und sich im Gesicht verfärbte und seine Großen fassungslos waren,
Dani GreVamva 5:9  Και ο βασιλεύς Βαλτάσαρ εταράχθη μεγάλως και ηλλοιώθη εν αυτώ η όψις αυτού και οι μεγιστάνες αυτού συνεταράχθησαν.
Dani UkrOgien 5:9  Тоді цар Валтаса́р сильно перестра́шився, а його ясність зміни́лася на ньому, і його вельмо́жі були безра́дні.
Dani FreCramp 5:9  Alors le roi Baltasar fut très effrayé ; il changea de couleur, et ses princes furent consternés.
Dani SrKDEkav 5:9  Тада се цар Валтасар врло узнемири, и лице му се сасвим измени; и кнезови се његови препадоше.
Dani PolUGdan 5:9  Wtedy król Belszazar bardzo się zatrwożył i jego oblicze się zmieniło, a jego książęta struchleli.
Dani FreSegon 5:9  Sur quoi le roi Belschatsar, fut très effrayé, il changea de couleur, et ses grands furent consternés.
Dani SpaRV190 5:9  Entonces el rey Belsasar fué muy turbado, y se le mudaron sus colores y alteráronse sus príncipes.
Dani HunRUF 5:9  Ekkor Bélsaccar király még jobban megrémült, arca elsápadt, és a főrangú emberek is tanácstalanok voltak.
Dani DaOT1931 5:9  Da blev Kong Belsazzar højlig forfærdet, og han skiftede Farve; ogsaa hans Stormænd stod rædselslagne.
Dani TpiKJPB 5:9  Long dispela taim king Belsasar i pret nogut tru, na pes bilong em i senis long em, na ol bikman bilong em i kirap nogut.
Dani DaOT1871 5:9  Da blev Kong Belsazar meget forfærdet, og han skiftede Farve, og hans Fyrster bleve forvirrede.
Dani FreVulgG 5:9  Aussi le roi Baltassar fut-il très troublé, et son visage fut changé, et les grands furent troublés comme lui.
Dani PolGdans 5:9  Skąd król Balsazar był bardzo zatrwożony, a jasność jego zmieniła się na nim, i książęta jego potrwożyli się.
Dani JapBungo 5:9  ベルシヤザル王おほいに思ひなやみてその顔色を失へりその大臣等もまた驚き懼れたり
Dani GerElb18 5:9  Da geriet der König Belsazar in große Angst, und seine Gesichtsfarbe veränderte sich an ihm; und seine Gewaltigen wurden bestürzt.