Deut
|
RWebster
|
1:11 |
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
NHEBJE
|
1:11 |
Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!
|
Deut
|
SPE
|
1:11 |
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
ABP
|
1:11 |
The lord God of your fathers may he add to you as you are a thousand times more, and bless you in so far as he spoke to you!
|
Deut
|
NHEBME
|
1:11 |
The Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!
|
Deut
|
Rotherha
|
1:11 |
Yahweh, the God of your fathers, be adding unto you the like of you, a thousand times,—and bless you, as he hath spoken unto you!
|
Deut
|
LEB
|
1:11 |
Yahweh, the God of your ancestors, may he add to you as you are now a thousand times, and may he bless you just as he ⌞promised you⌟.
|
Deut
|
RNKJV
|
1:11 |
(יהוה Elohim of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
Jubilee2
|
1:11 |
Let the LORD God of your fathers add upon you a thousand times so many more as ye [are] and bless you, as he has promised!
|
Deut
|
Webster
|
1:11 |
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as ye [are], and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
Darby
|
1:11 |
Jehovah, theGod of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you as he hath said unto you!
|
Deut
|
ASV
|
1:11 |
Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he hath promised you!
|
Deut
|
LITV
|
1:11 |
May Jehovah the God of your fathers add to you, a thousand times more than you are , and bless you as He has spoken to you!
|
Deut
|
Geneva15
|
1:11 |
(The Lord God of your fathers make you a thousand times so many moe as ye are, and blesse you, as he hath promised you)
|
Deut
|
CPDV
|
1:11 |
May the Lord, the God of your fathers, add to this number many thousands more, and may he bless you, just as he has said.
|
Deut
|
BBE
|
1:11 |
May the Lord, the God of your fathers, make you a thousand times greater in number than you are, and give you his blessing as he has said!
|
Deut
|
DRC
|
1:11 |
(The Lord God of your fathers add to this number many thousands, and bless you as he hath spoken.)
|
Deut
|
GodsWord
|
1:11 |
May the LORD God of your ancestors make you a thousand times more numerous, and may he bless you as he has promised.
|
Deut
|
JPS
|
1:11 |
HaShem, the G-d of your fathers, make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as He hath promised you!--
|
Deut
|
KJVPCE
|
1:11 |
(The Lord God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
NETfree
|
1:11 |
Indeed, may the LORD, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you just as he said he would!
|
Deut
|
AB
|
1:11 |
May the Lord God of your fathers add to you a thousand times more numerous than you already are, and bless you, as He has spoken to you.
|
Deut
|
AFV2020
|
1:11 |
May the LORD, the God of your fathers, make you a thousand times more than you are, and bless you as He has promised you!
|
Deut
|
NHEB
|
1:11 |
The Lord, the God of your fathers, make you a thousand times as many as you are, and bless you, as he has promised you!
|
Deut
|
NETtext
|
1:11 |
Indeed, may the LORD, the God of your ancestors, make you a thousand times more numerous than you are now, blessing you just as he said he would!
|
Deut
|
UKJV
|
1:11 |
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as all of you are, and bless you, as he has promised you!)
|
Deut
|
KJV
|
1:11 |
(The Lord God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
KJVA
|
1:11 |
(The Lord God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
AKJV
|
1:11 |
(The LORD God of your fathers make you a thousand times so many more as you are, and bless you, as he has promised you!)
|
Deut
|
RLT
|
1:11 |
(Yhwh God of your fathers make you a thousand times so many more as ye are, and bless you, as he hath promised you!)
|
Deut
|
MKJV
|
1:11 |
May the LORD, the God of your fathers, make you a thousand times more than you are, and bless you as He has said to you!
|
Deut
|
YLT
|
1:11 |
Jehovah, God of your fathers, is adding to you, as ye are , a thousand times, and doth bless you as He hath spoken to you.
|
Deut
|
ACV
|
1:11 |
Jehovah, the God of your fathers, make you a thousand times as many as ye are, and bless you, as he has promised you!
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:11 |
O SENHOR Deus de vossos pais acrescente sobre vós como sois mil vezes, e vos abençoe, como vos prometeu!
|
Deut
|
Mg1865
|
1:11 |
(Jehovah, Andriamanitry ny razanareo, anie hampitombo anareo ho arivo toraka izao ka hitahy anareo, araka izay efa nolazainy taminareo!)
|
Deut
|
FinPR
|
1:11 |
Lisätköön Herra, teidän isienne Jumala, teitä vielä tuhatkertaisesti ja siunatkoon teitä, niinkuin hän on teille puhunut.
|
Deut
|
FinRK
|
1:11 |
Lisätköön Herra, teidän isienne Jumala, teidän lukunne vielä tuhatkertaiseksi ja siunatkoon teitä, niin kuin hän on teille puhunut.
|
Deut
|
ChiSB
|
1:11 |
惟願上主你們祖先的天主,再千百倍地增加你們的數目,照他所應許的,祝福你們!
|
Deut
|
CopSahBi
|
1:11 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲛⲟⲩⲧⲉ ⲛⲛⲉⲧⲛⲉⲓⲟⲧⲉ ⲉϥⲉⲟⲩⲱϩ ⲟⲛ ⲉϫⲛⲧⲏⲩⲧⲛ ⲉⲧⲣⲉⲧⲉⲧⲛⲁϣⲁⲓ ⲛⲧⲉⲧⲛϣⲱⲡⲉ ⲛϩⲉⲛⲁⲛϣⲟ ⲛⲕⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲉⲥⲙⲟⲩ ⲉⲣⲱⲧⲛ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁϥϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ
|
Deut
|
ChiUns
|
1:11 |
惟愿耶和华─你们列祖的 神使你们比如今更多千倍,照他所应许你们的话赐福与你们。
|
Deut
|
BulVeren
|
1:11 |
ГОСПОД, Бог на бащите ви, да ви умножи хиляда пъти повече, отколкото сте сега, и да ви благослови, така както ви е обещал!
|
Deut
|
AraSVD
|
1:11 |
ٱلرَّبُّ إِلَهُ آبَائِكُمْ يَزِيدُ عَلَيْكُمْ مِثْلَكُمْ أَلْفَ مَرَّةٍ، وَيُبَارِكُكُمْ كَمَا كَلَّمَكُمْ.
|
Deut
|
SPDSS
|
1:11 |
. . . יוסיף . . . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
1:11 |
La Eternulo, la Dio de viaj patroj, multigu vin miloble kontraŭ via nuna nombro, kaj Li benu vin, kiel Li diris al vi!
|
Deut
|
ThaiKJV
|
1:11 |
(ขอพระเยโฮวาห์พระเจ้าแห่งบรรพบุรุษของท่านทั้งหลายทรงกระทำให้ท่านทั้งหลายทวีขึ้นพันเท่าและทรงอำนวยพระพรแก่ท่าน ดังที่พระองค์ได้ทรงสัญญาไว้แก่ท่านทั้งหลายแล้วนั้น)
|
Deut
|
OSHB
|
1:11 |
יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
|
Deut
|
SPMT
|
1:11 |
יהוה אלהי אבותכם יסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם
|
Deut
|
BurJudso
|
1:11 |
သင်တို့အဘများ၏ ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား သည် သင်တို့ကို အဆအထောင်အားဖြင့် များပြားစေ တော်မူပါစေသော။ ဂတိတော်ရှိသည်အတိုင်း ကောင်း ကြီးပေးတော်မူပါစေသော။
|
Deut
|
FarTPV
|
1:11 |
خداوند خدای نیاکانتان، تعداد شما را هزار برابر افزایش دهد و طبق وعدهاش شما را برکت دهد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
1:11 |
Aur Rab tumhāre bāpdādā kā Ḳhudā kare ki tumhārī tādād mazīd hazār gunā baṛh jāe. Wuh tumheṅ wuh barkat de jis kā wādā us ne kiyā hai.
|
Deut
|
SweFolk
|
1:11 |
Må Herren, era fäders Gud, föröka er tusenfalt och välsigna er, så som han har lovat er.
|
Deut
|
GerSch
|
1:11 |
Der HERR, eurer Väter Gott, mache euch noch viel tausendmal zahlreicher als ihr seid, und segne euch, wie er euch versprochen hat!
|
Deut
|
TagAngBi
|
1:11 |
Kayo nawa'y dagdagan ng Panginoon, ng Dios ng inyong mga magulang, ng makalibo pa sa dami ninyo ngayon, at kayo nawa'y pagpalain, na gaya ng ipinangako niya sa inyo!
|
Deut
|
FinSTLK2
|
1:11 |
Lisätköön Herra, isienne Jumala, teitä vielä tuhatkertaisesti ja siunatkoon teitä, niin kuin hän on teille puhunut.
|
Deut
|
Dari
|
1:11 |
از خداوند، خدای اجداد تان تمنا دارم که شمارۀ تانرا هزار چند زیاد کند و به شما برکت فراوان عطا فرماید.
|
Deut
|
SomKQA
|
1:11 |
Oo weliba Rabbiga ah Ilaaha awowayaashiin ha idinka dhigo kun jeer in ka sii badan intaad haatan tihiin, oo ha idiin barakeeyo siduu idin ballanqaaday!
|
Deut
|
NorSMB
|
1:11 |
og gjev at han, fedreguden, vilde auka dykk endå tusund gonger og velsigna dykk, som han hev lova!
|
Deut
|
Alb
|
1:11 |
Zoti, Perëndia i etërve tuaj, ju bëftë njëmijë herë më të shumtë, dhe ju bekoftë ashtu si ju ka premtuar!
|
Deut
|
KorHKJV
|
1:11 |
(주 너희 조상들의 하나님께서 너희를 지금보다 천 배나 더 많게 하시며 너희에게 약속하신 것 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라!)
|
Deut
|
SrKDIjek
|
1:11 |
Господ Бог отаца ваших да вас умножи још тисућу пута више, и да вас благослови као што вам је казао.
|
Deut
|
Wycliffe
|
1:11 |
the Lord God of youre fadris adde to this noumbre many thousyndis, and blesse you, as he spak.
|
Deut
|
Mal1910
|
1:11 |
നിങ്ങളുടെ പിതാക്കന്മാരുടെ ദൈവമായ യഹോവ നിങ്ങളെ ഇപ്പോഴുള്ളതിനെക്കാൾ ഇനിയും ആയിരം ഇരട്ടിയാക്കി, താൻ നിങ്ങളോടു അരുളിച്ചെയ്തതുപോലെ അനുഗ്രഹിക്കുമാറാകട്ടെ.
|
Deut
|
KorRV
|
1:11 |
너희 열조의 하나님 여호와께서 너희를 현재보다 천 배나 많게 하시며 너희에게 허락하신 것과 같이 너희에게 복 주시기를 원하노라
|
Deut
|
Azeri
|
1:11 |
قوي آتالارينيزين تاريسي ربّ، وعده وردئيي کئمي، سئزي اولدوغونوزدان مئن قات آرتيق چوخالتسين و سئزه برکت ورسئن.
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:11 |
Herren edra fäders Gud göre eder ännu mång tusend mer, och välsigne eder, såsom han eder sagt hafver.
|
Deut
|
KLV
|
1:11 |
joH'a', the joH'a' vo' lIj vavpu', chenmoH SoH a SaD poHmey as law' as SoH 'oH, je ghurmoH SoH, as ghaH ghajtaH promised SoH!
|
Deut
|
ItaDio
|
1:11 |
Il Signore Iddio de’ vostri padri vi accresca pure mille volte più, e benedicavi, siccome egli vi ha parlato.
|
Deut
|
RusSynod
|
1:11 |
Господь, Бог отцов ваших, да умножит вас в тысячу крат против того, сколько вас теперь, и да благословит вас, как Он говорил вам:
|
Deut
|
CSlEliza
|
1:11 |
Господь Бог отец ваших да приложит вам, яко да будете тысящами сугубо, и да благословит вас, яко же глагола вам:
|
Deut
|
ABPGRK
|
1:11 |
κύριος ο θεός των πατέρων υμών προσθείη υμίν ως εστέ χιλιοπλασίως και ευλογήσαι υμάς καθότι ελάλησεν υμίν
|
Deut
|
FreBBB
|
1:11 |
Que l'Eternel, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus et qu'il vous bénisse comme il vous l'a dit.
|
Deut
|
LinVB
|
1:11 |
Yawe Nzambe wa bino akokolisa naino libota lya bino mbala nkoto mobimba mpe akobenisa bino lokola alakelaki.
|
Deut
|
HunIMIT
|
1:11 |
Az Örökkévaló; őseitek Istene tegyen hozzátok ezerszer annyit, mint vagytok és áldjon meg benneteket, amint szólt felőletek.
|
Deut
|
ChiUnL
|
1:11 |
願爾祖之上帝耶和華、更增爾數千倍、循其所許、錫嘏於爾、
|
Deut
|
VietNVB
|
1:11 |
Nguyện xin CHÚA, Đức Chúa Trời của tổ tiên anh chị em tăng gia dân số anh chị em gấp ngàn lần và giáng phước hạnh cho anh chị em như Ngài đã hứa.
|
Deut
|
LXX
|
1:11 |
κύριος ὁ θεὸς τῶν πατέρων ὑμῶν προσθείη ὑμῖν ὡς ἐστὲ χιλιοπλασίως καὶ εὐλογήσαι ὑμᾶς καθότι ἐλάλησεν ὑμῖν
|
Deut
|
CebPinad
|
1:11 |
Si Jehova, ang Dios sa inyong mga amahan, magahimo kaninyo nga usa ka libo ka pilo sa inyong gidaghanon karon, ug magapanalangin kaninyo, ingon sa iyang gisaad kaninyo!
|
Deut
|
RomCor
|
1:11 |
Domnul, Dumnezeul părinţilor voştri, să vă mărească de o mie de ori pe atât şi să vă binecuvânteze, după cum a făgăduit!
|
Deut
|
Pohnpeia
|
1:11 |
KAUN-O, Koht en samamwail ko, en ketin katohtohweikumwailla pahn pak kid oh ketin kupwuramwahwihkumwailla nin duwen eh ketin inoukidahr.
|
Deut
|
HunUj
|
1:11 |
Szaporítson is meg benneteket az Úr, atyáitok Istene ezerszeresen, és áldjon meg, ahogyan megígérte nektek!
|
Deut
|
GerZurch
|
1:11 |
Der Herr, der Gott eurer Väter, mache euch noch tausendmal zahlreicher und segne euch, wie er euch verheissen hat!
|
Deut
|
GerTafel
|
1:11 |
Jehovah, der Gott eurer Väter, möge dazutun zu euch noch tausendmal mehr, als ihr seid, und segne euch, wie Er zu euch geredet hat!
|
Deut
|
RusMakar
|
1:11 |
(Господь, Богъ отцевъ вашихъ, да умножитъ васъ въ тысячу кратъ противъ того, сколько васъ теперъ, и да благословитъ васъ, какъ онъ говорилъ вамъ!)
|
Deut
|
PorAR
|
1:11 |
O Senhor Deus de vossos pais vos faça mil vezes mais numerosos do que sois; e vos abençoe, como vos prometeu.
|
Deut
|
DutSVVA
|
1:11 |
De Heere, uwer vaderen God, doe tot u, zo als gij nu zijt, duizendmaal meer, en Hij zegene u, gelijk als Hij tot u gesproken heeft!
|
Deut
|
FarOPV
|
1:11 |
یهوه خدای پدران شما، شما را هزار چندانکه هستیدبیفزاید و شما را برحسب آنچه به شما گفته است، برکت دهد.
|
Deut
|
Ndebele
|
1:11 |
INkosi, uNkulunkulu waboyihlo, kayandise kini, njengoba linjalo, ngokuphindwe kankulungwane, ilibusise, njengokukhuluma kwayo kini.
|
Deut
|
PorBLivr
|
1:11 |
O SENHOR Deus de vossos pais acrescente sobre vós como sois mil vezes, e vos abençoe, como vos prometeu!
|
Deut
|
Norsk
|
1:11 |
og måtte bare Herren, eders fedres Gud, gjøre eder tusen ganger flere enn I er, og velsigne eder, som han har tilsagt eder!
|
Deut
|
SloChras
|
1:11 |
Gospod, očetov vaših Bog, razmnóži vas še tisočkrat in blagoslovi vas, kakor vam je obljubil!
|
Deut
|
Northern
|
1:11 |
Qoy atalarınızın Allahı Rəbbin söylədiyi kimi olsun, sizə xeyir-dua verərək olduğunuzdan min qat artıq etsin.
|
Deut
|
GerElb19
|
1:11 |
Jehova, der Gott eurer Väter, füge zu euch, so viele ihr seid, tausendmal hinzu und segne euch, wie er zu euch geredet hat!
|
Deut
|
LvGluck8
|
1:11 |
Tas Kungs, jūsu tēvu Dievs, lai vēl pie jums pieliek, ka esat tūkstoškārt vairāk, un lai jūs svētī, itin kā Viņš uz jums ir runājis.
|
Deut
|
PorAlmei
|
1:11 |
O Senhor Deus de vossos paes vos augmente, como sois, ainda mil vezes mais: e vos abençoe, como vos tem fallado.
|
Deut
|
ChiUn
|
1:11 |
惟願耶和華─你們列祖的 神使你們比如今更多千倍,照他所應許你們的話賜福與你們。
|
Deut
|
SweKarlX
|
1:11 |
Herren edra fäders Gud göre eder ännu mång tusend mer, och välsigne eder, såsom han eder sagt hafver.
|
Deut
|
SPVar
|
1:11 |
יהוה אלהי אבתיכם יסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם
|
Deut
|
FreKhan
|
1:11 |
Veuille l’Éternel, Dieu de vos pères, vous rendre mille fois plus nombreux encore et vous bénir comme il vous l’a promis!
|
Deut
|
FrePGR
|
1:11 |
Que l'Éternel, Dieu de vos pères, augmente mille fois votre nombre présent, et qu'il vous bénisse, comme Il vous l'a promis.
|
Deut
|
PorCap
|
1:11 |
Que o Senhor, Deus dos vossos pais, vos multiplique mil vezes mais e vos abençoe, como prometeu!
|
Deut
|
JapKougo
|
1:11 |
――どうぞ、あなたがたの先祖の神、主があなたがたを、今あるより千倍も多くし、またあなたがたに約束されたように、あなたがたを恵んでくださるように。――
|
Deut
|
GerTextb
|
1:11 |
Möge Jahwe, der Gott eurer Väter, eurer Zahl noch tausendmal soviel hinzufügen und euch segnen, wie er euch verheißen hat!
|
Deut
|
Kapingam
|
1:11 |
Dimaadua go di God o godou maadua mmaadua, gi-heia goodou gi-mada-dogologo nia holongo e-mana gi nonua, gi-heia goodou gii-gila humalia, gii-hai be dana hagababa!
|
Deut
|
SpaPlate
|
1:11 |
Que Yahvé, el Dios de vuestros padres, os haga mil veces más numerosos de lo que sois y os bendiga según os ha dicho.
|
Deut
|
WLC
|
1:11 |
יְהוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
|
Deut
|
LtKBB
|
1:11 |
Viešpats, jūsų tėvų Dievas, dar tūkstanteriopai tepadaugina ir tepalaimina jus, kaip Jis pažadėjo.
|
Deut
|
Bela
|
1:11 |
Гасподзь, Бог бацькоў вашых, хай памножыць вас у тысячу разоў ад таго, колькі вас сёньня, і хай дабраславіць вас, як ён казаў вам:
|
Deut
|
GerBoLut
|
1:11 |
Der HERR, eurer Vater Gott, mache euer noch viel tausend mehr und segne euch, wie er euch geredet hat!
|
Deut
|
FinPR92
|
1:11 |
Herra, teidän isienne Jumala, tehköön teidät vielä tuhat kertaa lukuisammiksi ja siunatkoon teitä lupauksensa mukaisesti.
|
Deut
|
SpaRV186
|
1:11 |
Jehová Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces, y os bendiga, como os ha prometido.
|
Deut
|
NlCanisi
|
1:11 |
en Jahweh, de God uwer vaderen, moge u nog duizendmaal talrijker maken en u zegenen, zoals Hij het u heeft beloofd.
|
Deut
|
GerNeUe
|
1:11 |
Jahwe, der Gott eurer Vorfahren, möge euch noch tausendmal zahlreicher machen und euch segnen, wie er es euch zugesagt hat.
|
Deut
|
UrduGeo
|
1:11 |
اور رب تمہارے باپ دادا کا خدا کرے کہ تمہاری تعداد مزید ہزار گُنا بڑھ جائے۔ وہ تمہیں وہ برکت دے جس کا وعدہ اُس نے کیا ہے۔
|
Deut
|
AraNAV
|
1:11 |
فَلْيَزِدْكُمُ الرَّبُّ إِلَهُ آبَائِكُمْ أَلْفَ مَرَّةٍ وَيُبَارِكْكُمْ كَمَا وَعَدَكُمْ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
1:11 |
愿耶和华你们列祖的 神,使你们比现在更多千倍,又照着他应许你们的话,赐福给你们。
|
Deut
|
ItaRive
|
1:11 |
L’Eterno, l’Iddio de’ vostri padri vi aumenti anche mille volte di più, e vi benedica come vi ha promesso di fare!
|
Deut
|
Afr1953
|
1:11 |
Mag die HERE, die God van julle vaders, by julle byvoeg duisend maal soveel as wat julle is, en julle seën soos Hy julle beloof het!
|
Deut
|
RusSynod
|
1:11 |
Господь, Бог отцов ваших, да умножит вас в тысячу крат против того, сколько вас теперь, и да благословит вас, как Он говорил вам.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
1:11 |
और रब तुम्हारे बापदादा का ख़ुदा करे कि तुम्हारी तादाद मज़ीद हज़ार गुना बढ़ जाए। वह तुम्हें वह बरकत दे जिसका वादा उसने किया है।
|
Deut
|
TurNTB
|
1:11 |
Atalarınızın Tanrısı RAB sizi bin kat daha çoğaltsın ve söz verdiği gibi kutsasın!
|
Deut
|
DutSVV
|
1:11 |
De HEERE, uwer vaderen God, doe tot u, zo als gij nu zijt, duizendmaal meer, en Hij zegene u, gelijk als Hij tot u gesproken heeft!
|
Deut
|
HunKNB
|
1:11 |
Adjon az Úr, atyáitok Istene még sok ezret e számhoz, s áldjon meg titeket, amint mondta! –
|
Deut
|
Maori
|
1:11 |
Ma Ihowa, ma te Atua o o koutou matua, e tapiri ano a muri i a koutou ki nga mano tini atu i a koutou e noho nei, mana koutou e manaaki, e pera ano me tana i korero ai ki a koutou!
|
Deut
|
HunKar
|
1:11 |
Az Úr, a ti atyáitoknak Istene szaporítson meg titeket ezerszerte is inkább mint most vagytok, és áldjon meg titeket, a miképen igérte néktek!
|
Deut
|
Viet
|
1:11 |
Nguyện Giê-hô-va Ðức Chúa Trời của tổ phụ các ngươi khiến các ngươi thêm lên gấp ngàn lần và ban phước cho, y như Ngài đã phán cùng các ngươi.
|
Deut
|
Kekchi
|
1:11 |
Aˈ taxak li Ka̱cuaˈ, lix Dioseb li kaxeˈto̱nil yucuaˈ, ta̱qˈuehok e̱re chi ta̱mc chi nabal chiru anakcuan ut texrosobtesi chi nabal joˈ quixyechiˈi xba̱nunquil ke.
|
Deut
|
Swe1917
|
1:11 |
Må Herren, edra fäders Gud, än vidare föröka eder tusenfalt och välsigna eder, såsom han har lovat eder.
|
Deut
|
SP
|
1:11 |
יהוה אלהי אבתיכם יסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם
|
Deut
|
CroSaric
|
1:11 |
Neka vas Jahve, Bog vaših otaca, umnoži još tisuću puta! Neka vas blagoslivlja kako vam je obećao!
|
Deut
|
VieLCCMN
|
1:11 |
Nguyện ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của cha ông anh em, tăng số anh em lên gấp ngàn lần và chúc phúc cho anh em như Người đã phán với anh em !
|
Deut
|
FreBDM17
|
1:11 |
Que l’Eternel le Dieu de vos pères vous fasse croître mille fois au delà de ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit.
|
Deut
|
FreLXX
|
1:11 |
Que le Seigneur Dieu de vos pères continue et vous multiplie mille fois plus encore ; et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis.
|
Deut
|
Aleppo
|
1:11 |
יהוה אלהי אבותכם יסף עליכם ככם—אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם
|
Deut
|
MapM
|
1:11 |
יְהֹוָ֞ה אֱלֹהֵ֣י אֲבֽוֹתֵכֶ֗ם יֹסֵ֧ף עֲלֵיכֶ֛ם כָּכֶ֖ם אֶ֣לֶף פְּעָמִ֑ים וִיבָרֵ֣ךְ אֶתְכֶ֔ם כַּאֲשֶׁ֖ר דִּבֶּ֥ר לָכֶֽם׃
|
Deut
|
HebModer
|
1:11 |
יהוה אלהי אבותכם יסף עליכם ככם אלף פעמים ויברך אתכם כאשר דבר לכם׃
|
Deut
|
Kaz
|
1:11 |
Енді ата-бабаларымыз да сиынған Құдай Жаратқан Ие өздеріңді тағы да мың есе көбейтіп, Өзі уәде еткендей жарылқай көрсін.
|
Deut
|
FreJND
|
1:11 |
Que l’Éternel, le Dieu de vos pères, ajoute à votre nombre 1000 fois ce que vous êtes, et vous bénisse, comme il vous l’a dit !
|
Deut
|
GerGruen
|
1:11 |
Möge der Herr, der Schutzgott eurer Väter, euch tausendfach hinzutun und euch segnen, wie er euch verheißen hat!
|
Deut
|
SloKJV
|
1:11 |
(Gospod, Bog vaših očetov, naj vas naredi tisočkrat toliko kot vas je in vas blagoslovi, kot vam je obljubil!)
|
Deut
|
Haitian
|
1:11 |
Se pou Seyè a, Bondye zansèt nou yo, ban nou mil fwa plis pitit pase sa nou gen koulye a. Se pou l' beni nou jan li te pwomèt nou an.
|
Deut
|
FinBibli
|
1:11 |
Herra teidän isäinne Jumala lisätköön teitä vielä monta tuhatta kertaa enempi, ja siunatkoon teitä, niinkuin hän teille sanonut on.
|
Deut
|
Geez
|
1:11 |
ወያብዝኅክሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላኮሙ ፡ ለአበዊክሙ ፡ ምእልፊተ ፡ ወለይባርክሙ ፡ በከመ ፡ ይቤለክሙ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
1:11 |
¡Jehová Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces, y os bendiga, como os ha prometido!
|
Deut
|
WelBeibl
|
1:11 |
A boed i'r ARGLWYDD, Duw eich hynafiaid, ddal ati i'ch lluosi chi fil gwaith drosodd eto, a'ch bendithio chi fel gwnaeth e addo gwneud!
|
Deut
|
GerMenge
|
1:11 |
Der HERR, der Gott eurer Väter, möge eure jetzige Zahl noch tausendmal größer werden lassen und euch so segnen, wie er euch verheißen hat!
|
Deut
|
GreVamva
|
1:11 |
Κύριος ο Θεός των πατέρων σας να σας κάμη χιλιάκις περισσοτέρους παρ' ό,τι είσθε και να σας ευλογήση, καθώς ελάλησε προς εσάς·
|
Deut
|
UkrOgien
|
1:11 |
Господь, Бог ваших батьків, нехай додасть вам у тисячу раз, і нехай поблагосло́вить вас, як Він говорив вам.
|
Deut
|
FreCramp
|
1:11 |
— Que Yahweh, le Dieu de vos pères, vous fasse croître encore mille fois plus, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis ! —
|
Deut
|
SrKDEkav
|
1:11 |
Господ Бог отаца ваших да вас умножи још хиљаду пута више, и да вас благослови као што вам је казао.
|
Deut
|
PolUGdan
|
1:11 |
Niech Pan, Bóg waszych ojców, rozmnoży was jeszcze tysiąckroć i błogosławi wam, tak jak wam obiecał.
|
Deut
|
FreSegon
|
1:11 |
Que l'Éternel, le Dieu de vos pères, vous augmente mille fois autant, et qu'il vous bénisse comme il vous l'a promis!
|
Deut
|
SpaRV190
|
1:11 |
¡Jehová Dios de vuestros padres añada sobre vosotros como sois mil veces, y os bendiga, como os ha prometido!
|
Deut
|
HunRUF
|
1:11 |
Szaporítson is meg benneteket az Úr, atyáitok Istene ezerszeresen, és áldjon meg, ahogyan megígérte nektek!
|
Deut
|
DaOT1931
|
1:11 |
maatte kun HERREN, eders Fædres Gud, gøre eder tusinde Gange saa talrige endnu og velsigne eder, som han har forjættet eder —
|
Deut
|
TpiKJPB
|
1:11 |
(BIKPELA, God bilong yupela, Em i mas mekim yupela i kamap wan tausen taim planti moa long yupela i stap tude, na blesim yupela, olsem Em i bin promisim yupela!)
|
Deut
|
DaOT1871
|
1:11 |
Herren eders Fædres Gud lægge tusinde Gange flere til eder, end I ere, og han velsigne eder, som han har sagt eder!
|
Deut
|
FreVulgG
|
1:11 |
(Que le Seigneur, le Dieu de vos pères, ajoute encore à ce nombre plusieurs milliers, et qu’il vous bénisse selon qu’il l’a promis.)
|
Deut
|
PolGdans
|
1:11 |
Pan, Bóg ojców waszych, niech rozmnoży was nad to, jakoście teraz, tysiąc kroć więcej; i niech was błogosławi, jako wam obiecał.
|
Deut
|
JapBungo
|
1:11 |
願くは汝らの先祖の神ヱホバ汝らをして今あるよりは千倍も多くならしめ又なんぢらに約束せしごとく汝らを祝福たまはんことを
|
Deut
|
GerElb18
|
1:11 |
Jehova, der Gott eurer Väter, füge zu euch, so viele ihr seid, tausendmal hinzu und segne euch, wie er zu euch geredet hat!
|