Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 11:5  And what he did to you in the wilderness, until ye came to this place;
Deut NHEBJE 11:5  and what he did to you in the wilderness, until you came to this place;
Deut SPE 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut ABP 11:5  and as many things as he did to you in the wilderness, until you came into this place;
Deut NHEBME 11:5  and what he did to you in the wilderness, until you came to this place;
Deut Rotherha 11:5  and what he did unto you, in the desert,—until ye came in as far as this place;
Deut LEB 11:5  and what he did to you in the desert until you came up to this place,
Deut RNKJV 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut Jubilee2 11:5  and what he did with you in the wilderness until ye came into this place,
Deut Webster 11:5  And what he did to you in the wilderness, until ye came to this place;
Deut Darby 11:5  — and what he did unto you in the wilderness, until ye came to this place;
Deut ASV 11:5  and what he did unto you in the wilderness, until ye came unto this place;
Deut LITV 11:5  and that which He has done to you in the wilderness, until you came to this place;
Deut Geneva15 11:5  And what he did vnto you in the wildernesse, vntill yee came vnto this place:
Deut CPDV 11:5  and the things that he accomplished for you in the wilderness, until you arrived at this place;
Deut BBE 11:5  And what he did for you in the waste land, till you came to this place;
Deut DRC 11:5  And what he hath done to you in the wilderness, til you came to this place:
Deut GodsWord 11:5  You saw what he did for you in the desert until you came here.
Deut JPS 11:5  and what He did unto you in the wilderness, until ye came unto this place;
Deut KJVPCE 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut NETfree 11:5  They did not see what he did to you in the desert before you reached this place,
Deut AB 11:5  and all the things which He did to you in the wilderness until you came into this place;
Deut AFV2020 11:5  And you know what He did to you in the wilderness until you came into this place,
Deut NHEB 11:5  and what he did to you in the wilderness, until you came to this place;
Deut NETtext 11:5  They did not see what he did to you in the desert before you reached this place,
Deut UKJV 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until all of you came into this place;
Deut KJV 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut KJVA 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut AKJV 11:5  And what he did to you in the wilderness, until you came into this place;
Deut RLT 11:5  And what he did unto you in the wilderness, until ye came into this place;
Deut MKJV 11:5  And you know what He did to you in the wilderness until you came into this place,
Deut YLT 11:5  and that which He hath done to you in the wilderness, till your coming in unto this place;
Deut ACV 11:5  and what he did to you in the wilderness, until ye came to this place,
Deut VulgSist 11:5  vobisque quae fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum:
Deut VulgCont 11:5  vobisque quæ fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum:
Deut Vulgate 11:5  vobisque quae fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum
Deut VulgHetz 11:5  vobisque quæ fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum:
Deut VulgClem 11:5  vobisque quæ fecerit in solitudine donec veniretis ad hunc locum :
Deut CzeBKR 11:5  Také co učinil vám na poušti, dokudž jste nepřišli až k místu tomuto,
Deut CzeB21 11:5  co s vámi činil na poušti, než jste dorazili sem,
Deut CzeCEP 11:5  a co s vámi učinil na poušti, než jste přišli až na toto místo,
Deut CzeCSP 11:5  to, co učinil v pustině vám, než jste přišli až na toto místo,
Deut PorBLivr 11:5  E o que fez convosco no deserto, até que chegastes a este lugar;
Deut Mg1865 11:5  ary izay nataony taminareo tany an-efitra, hatramin’ ny nahatongavanareo teto amin’ ity tany ity,
Deut FinPR 11:5  eivätkä, mitä hän teki teille erämaassa, aina siihen saakka, kunnes te tulitte tähän paikkaan,
Deut FinRK 11:5  Lapsenne eivät ole nähneet myöskään sitä, mitä hän teki teille autiomaassa matkallanne tähän paikkaan,
Deut ChiSB 11:5  並且在曠野裏給你們作了什麼,直到你們來到此地;
Deut CopSahBi 11:5  ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲉϩⲃⲏⲟⲩⲉ ⲉⲛⲧⲁϥⲁⲁⲩ ⲛⲏⲧⲛ ϩⲛ ⲧⲉⲣⲏⲙⲟⲥ ϣⲁⲛⲧⲉⲧⲛⲉⲓ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲡⲉⲓⲙⲁ
Deut ChiUns 11:5  并他在旷野怎样待你们,以致你们来到这地方;
Deut BulVeren 11:5  какво направи за вас в пустинята, докато дойдохте на това място;
Deut AraSVD 11:5  وَٱلَّتِي عَمِلَهَا لَكُمْ فِي ٱلْبَرِّيَّةِ حَتَّى جِئْتُمْ إِلَى هَذَا ٱلْمَكَانِ،
Deut SPDSS 11:5  . . . . . . . . .
Deut Esperant 11:5  kaj kion Li faris al vi en la dezerto, ĝis vi venis al ĉi tiu loko;
Deut ThaiKJV 11:5  และที่พระองค์ทรงกระทำแก่ท่านทั้งหลายในถิ่นทุรกันดาร จนท่านทั้งหลายมาถึงที่นี่
Deut OSHB 11:5  וַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָכֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
Deut SPMT 11:5  ואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה
Deut BurJudso 11:5  ဤအရပ်သို့ မရောက်မှီ၊ တော၌ လှည့်လည်စဉ် တွင် သင်တို့အား ပြုတော်မူသော အမှုကို၎င်း၊
Deut FarTPV 11:5  شما می‌دانید خداوند در بیابان برای شما چه کرد، قبل از اینکه شما به اینجا بیایید.
Deut UrduGeoR 11:5  Tumhāre bachche nahīṅ balki tum hī gawāh ho ki yahāṅ pahuṅchne se pahle Rab ne registān meṅ tumhārī kis tarah dekh-bhāl kī.
Deut SweFolk 11:5  Och tänk på vad han gjorde med er i öknen ända till dess ni kom hit,
Deut GerSch 11:5  und was er in der Wüste an euch getan hat, bis ihr an diesen Ort gekommen seid;
Deut TagAngBi 11:5  At kung ano ang kaniyang ginawa sa inyo sa ilang hanggang sa dumating kayo sa dakong ito;
Deut FinSTLK2 11:5  eivätkä, mitä hän teki teille erämaassa, aina siihen saakka, kunnes te tulitte tähän paikkaan,
Deut Dari 11:5  در طول دورانی که شما در بیابان بودید چه کارهائی کرد تا که شما را به اینجا رساند.
Deut SomKQA 11:5  iyo wixii uu idinku sameeyey, markaad cidladii joogtay jeeraad meeshan timaadeen,
Deut NorSMB 11:5  og det han gjorde for dykk i øydemarki alt til de kom hit,
Deut Alb 11:5  atë që bëri për ju në shkretëtirë, deri sa të arrinit në këtë vend;
Deut KorHKJV 11:5  또 너희가 이곳에 이를 때까지 그분께서 광야에서 너희에게 행하신 일과
Deut SrKDIjek 11:5  И што вама учини у пустињи докле не дођосте до овога мјеста,
Deut Wycliffe 11:5  and whiche thingis the Lord dide to you in wildernesse, til ye camen to this place;
Deut Mal1910 11:5  നിങ്ങൾ ഇവിടെ വരുവോളം മരുഭൂമിയിൽവെച്ചു അവൻ നിങ്ങളോടു ചെയ്തതു,
Deut KorRV 11:5  또 너희가 이곳에 이르기까지 광야에서 너희에게 행하신 일과
Deut Azeri 11:5  گؤروبسونوز کي، صحرادا، بو يره چاتاناجاق سئزئن اوچون نه ادئب.
Deut SweKarlX 11:5  Och hvad han eder gjorde i öknene, intilldess I nu till detta rummet komne ären;
Deut KLV 11:5  je nuq ghaH ta'ta' Daq SoH Daq the ngem, until SoH ghoSta' Daq vam Daq;
Deut ItaDio 11:5  e ciò ch’egli ha fatto a voi stessi nel deserto, finchè siate pervenuti a questo luogo;
Deut RusSynod 11:5  и что Он делал для вас в пустыне, доколе вы не дошли до места сего,
Deut CSlEliza 11:5  и елика сотвори вам в пустыни, дондеже приидосте на место сие:
Deut ABPGRK 11:5  και όσα εποίησεν υμίν εν τη ερήμω έως ήλθετε εις τον τόπον τούτον
Deut FreBBB 11:5  et ce qu'il a fait à votre égard dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu ;
Deut LinVB 11:5  motindo asalisaki bino o eliki tee mokolo bokomaki awa ;
Deut HunIMIT 11:5  és amit tett veletek a pusztában, amíg elérkeztetek erre a helyre;
Deut ChiUnL 11:5  爾由曠野至此、所行於爾、
Deut VietNVB 11:5  Con cái anh chị em cũng không thấy những điều Chúa làm cho anh chị em trong sa mạc mãi cho đến lúc anh chị em đến được chỗ này;
Deut LXX 11:5  καὶ ὅσα ἐποίησεν ὑμῖν ἐν τῇ ἐρήμῳ ἕως ἤλθετε εἰς τὸν τόπον τοῦτον
Deut CebPinad 11:5  Ug kong unsa ang gibuhat niya kaninyo didto sa kamingawan hangtud nga miabut kamo niining dapita:
Deut RomCor 11:5  când vă urmăreau şi i-a nimicit pentru totdeauna;
Deut Pohnpeia 11:5  Kumwail eseier dahme KAUN-O ketin wiahiong kumwail nan sapwtehn mwohn amwail leledo wasaht.
Deut HunUj 11:5  és hogy mit tett veletek a pusztában, míg el nem érkeztetek erre a helyre;
Deut GerZurch 11:5  und was er dann in der Wüste an euch getan hat, bis ihr an diesen Ort gekommen seid,
Deut GerTafel 11:5  Und was Er an euch getan in der Wüste, bis ihr hereinkamt an diesen Ort,
Deut RusMakar 11:5  и что Онъ дјлалъ для васъ въ пустынј, пока вы дошли до мјста сего,
Deut PorAR 11:5  o que vos fez no deserto, até chegardes a este lugar;
Deut DutSVVA 11:5  En wat Hij ulieden gedaan heeft in de woestijn, totdat gij gekomen zijt aan deze plaats.
Deut FarOPV 11:5  و آنچه را که برای شما در بیابان کرد تاشما به اینجا رسیدید.
Deut Ndebele 11:5  lalokho eyakwenza kini enkangala laze lafika kulindawo,
Deut PorBLivr 11:5  E o que fez convosco no deserto, até que chegastes a este lugar;
Deut Norsk 11:5  og hvad han gjorde med eder i ørkenen inntil I kom til dette sted,
Deut SloChras 11:5  in koliko je za vas storil v puščavi, dokler niste prišli v ta kraj;
Deut Northern 11:5  və səhrada, bu yerə çatanadək sizin üçün nə etdiyini,
Deut GerElb19 11:5  und was er euch in der Wüste getan hat, bis ihr an diesen Ort kamet;
Deut LvGluck8 11:5  Un ko Viņš jums darījis tuksnesī, tiekams jūs esat nākuši šai vietā;
Deut PorAlmei 11:5  Nem o que vos fez no deserto, até que chegastes a este logar;
Deut ChiUn 11:5  並他在曠野怎樣待你們,以致你們來到這地方;
Deut SweKarlX 11:5  Och hvad han eder gjorde i öknene, intilldess I nu till detta rummet komne ären;
Deut SPVar 11:5  ואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה
Deut FreKhan 11:5  ce qu’il vous a fait dans le désert, jusqu’à votre arrivée en ce lieu;
Deut FrePGR 11:5  et ce qu'il vous a fait dans le désert jusqu'à votre arrivée en ce lieu,
Deut PorCap 11:5  o que Ele fez por vós no deserto, até chegardes a este lugar;
Deut JapKougo 11:5  またあなたがたがこの所に来るまで、主が荒野で、あなたがたに行われた事、
Deut GerTextb 11:5  was er dann an euch in der Steppe bis zu eurer Ankunft an diesem Orte gethan hat
Deut Kapingam 11:5  Goodou e-iloo di-mee Dimaadua ne-hai-adu i-hongo di anggowaa i-mua di-godou dau-mai gi kinei.
Deut SpaPlate 11:5  y lo que hizo con vosotros en el desierto hasta vuestra llegada a este lugar;
Deut WLC 11:5  וַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָכֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
Deut LtKBB 11:5  ir kaip Jis jums padėjo dykumoje, iki atėjote į šitą vietą,
Deut Bela 11:5  і што Ён рабіў дзеля вас у пустыні, пакуль вы не дайшлі да месца гэтага,
Deut GerBoLut 11:5  und was er euch getan hat in der Wuste, bis ihr an diesen Ort kommen seid;
Deut FinPR92 11:5  Lapsenne eivät ole nähneet, mitä kaikkea Herra teki teidän hyväksenne vaeltaessanne autiomaan halki.
Deut SpaRV186 11:5  Y lo que ha hecho con vosotros en el desierto hasta que habéis llegado a este lugar.
Deut NlCanisi 11:5  wat Hij voor u in de woestijn heeft gedaan, totdat gij op deze plaats zijt gekomen:
Deut GerNeUe 11:5  Sie wissen nicht, was er dann in der Wüste mit euch gemacht hat, bis ihr an diesen Ort gekommen seid.
Deut UrduGeo 11:5  تمہارے بچے نہیں بلکہ تم ہی گواہ ہو کہ یہاں پہنچنے سے پہلے رب نے ریگستان میں تمہاری کس طرح دیکھ بھال کی۔
Deut AraNAV 11:5  وَالَّتِي عَمِلَهَا لَكُمْ فِي الصَّحْرَاءِ حَتَّى وَصَلْتُمْ إِلَى هَذَا الْمَكَانِ،
Deut ChiNCVs 11:5  并且耶和华在旷野怎样待你们,直到你们来到了这个地方;
Deut ItaRive 11:5  e quel che ha fatto per voi nel deserto, fino al vostro arrivo in questo luogo;
Deut Afr1953 11:5  en wat Hy vir julle in die woestyn gedoen het tot julle aankoms op hierdie plek;
Deut RusSynod 11:5  и что Он делал для вас в пустыне, доколе вы не дошли до места этого;
Deut UrduGeoD 11:5  तुम्हारे बच्चे नहीं बल्कि तुम ही गवाह हो कि यहाँ पहुँचने से पहले रब ने रेगिस्तान में तुम्हारी किस तरह देख-भाल की।
Deut TurNTB 11:5  Buraya varıncaya dek RAB'bin çölde sizin için neler yaptığını;
Deut DutSVV 11:5  En wat Hij ulieden gedaan heeft in de woestijn, totdat gij gekomen zijt aan deze plaats.
Deut HunKNB 11:5  meg amit veletek tett a pusztában, míg erre a helyre nem jutottatok;
Deut Maori 11:5  I nga mea hoki i mea ai ia ki a koutou i te koraha, a tae noa mai koutou ki tenei wahi;
Deut HunKar 11:5  És a melyeket cselekedett veletek a pusztában, a míg e helyre jutátok;
Deut Viet 11:5  việc Ngài đã làm cho các ngươi trong đồng vắng cho đến khi tới chốn nầy;
Deut Kekchi 11:5  Ut la̱ex nequenau chanru nak li Ka̱cuaˈ quextenkˈa chak saˈ li chaki chˈochˈ nak toj ma̱jiˈ nequexcˈulun saˈ li naˈajej aˈin.
Deut Swe1917 11:5  och vad han gjorde med eder i öknen, ända till dess I kommen hit,
Deut SP 11:5  ואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה
Deut CroSaric 11:5  što je za vas radio u pustinji dok ne stigoste do ovoga mjesta;
Deut VieLCCMN 11:5  anh em biết việc Người đã làm cho anh em trong sa mạc cho đến khi anh em tới đất này ;
Deut FreBDM17 11:5  Et ce qu’il a fait pour vous dans ce désert, jusqu’à ce que vous êtes arrivés en ce lieu-ci ;
Deut FreLXX 11:5  Et tout ce que le Seigneur a fait pour vous dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu où nous sommes ;
Deut Aleppo 11:5  ואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה
Deut MapM 11:5  וַאֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֛ה לָכֶ֖ם בַּמִּדְבָּ֑ר עַד־בֹּאֲכֶ֖ם עַד־הַמָּק֥וֹם הַזֶּֽה׃
Deut HebModer 11:5  ואשר עשה לכם במדבר עד באכם עד המקום הזה׃
Deut Kaz 11:5  Олар Жаратқан Иенің сендерге иен далада уәделі елге жеткен осы кезге дейін қалай қамқорлық жасағанын да көрген жоқ.
Deut FreJND 11:5  – et ce qu’il vous a fait dans le désert, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci ;
Deut GerGruen 11:5  Und was er an euch in der Wüste getan bis zu eurer Ankunft an diesem Ort,
Deut SloKJV 11:5  in kaj vam je storil v divjini, dokler niste prišli na ta kraj,
Deut Haitian 11:5  Nou konnen sa li te fè pou nou tout tan nou te nan dezè a jouk nou rive isit la.
Deut FinBibli 11:5  Ja mitä hän teille korvessa tehnyt on, siihenasti kuin te tähän paikkaan tulitte,
Deut Geez 11:5  ወኵሎ ፡ ዘገብረ ፡ ለክሙ ፡ በገዳም ፡ እስከ ፡ በጻሕክሙ ፡ ዘንተ ፡ መካነ ፤
Deut SpaRV 11:5  Y lo que ha hecho con vosotros en el desierto, hasta que habéis llegado á este lugar;
Deut WelBeibl 11:5  Wnaethon nhw ddim gweld beth wnaeth e i chi yn yr anialwch cyn i chi gyrraedd yma.
Deut GerMenge 11:5  und was er sodann an euch in der Wüste bis zu eurer Ankunft an diesem Ort vollbracht hat,
Deut GreVamva 11:5  και τι έκαμεν εις εσάς εν τη ερήμω, έως να έλθητε εις τον τόπον τούτον,
Deut UkrOgien 11:5  і що́ Він зробив був для вас у пустині аж до вашого прихо́ду до цього місця,
Deut FreCramp 11:5  Reconnaissez ce qu'il a fait pour vous dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu ;
Deut SrKDEkav 11:5  И шта вама учини у пустињи докле не дођосте до овог места,
Deut PolUGdan 11:5  Także i to, co uczynił dla was na pustyni, aż do waszego przybycia na to miejsce;
Deut FreSegon 11:5  ce qu'il vous a fait dans le désert, jusqu'à votre arrivée en ce lieu;
Deut SpaRV190 11:5  Y lo que ha hecho con vosotros en el desierto, hasta que habéis llegado á este lugar;
Deut HunRUF 11:5  és hogy mit tett veletek a pusztában, míg el nem érkeztetek erre a helyre;
Deut DaOT1931 11:5  og hvad han gjorde for eder i Ørkenen, lige til I kom til Stedet her,
Deut TpiKJPB 11:5  Na long wanem samting Em i bin mekim long yupela long ples i no gat man, inap long yupela i kam long dispela ples.
Deut DaOT1871 11:5  og hvad han har gjort ved eder i Ørken, indtil I ere komne til dette Sted;
Deut FreVulgG 11:5  Souvenez-vous aussi de tout ce qu’il a fait à votre égard dans ce désert, jusqu’à ce que vous soyez arrivés en ce lieu-ci ;
Deut PolGdans 11:5  Także co wam uczynił na puszczy, ażeście przyszli na to miejsce;
Deut JapBungo 11:5  また此處にいたるまで曠野に於て汝らに爲たまひし事等を知り
Deut GerElb18 11:5  und was er euch in der Wüste getan hat, bis ihr an diesen Ort kamet;