Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut NHEBJE 12:13  Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
Deut SPE 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut ABP 12:13  Take heed to yourself that you should not offer of your whole burnt-offerings in any place of which ever you should behold,
Deut NHEBME 12:13  Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
Deut Rotherha 12:13  Take heed to thyself, lest thou cause thine ascending-sacrifice to go up in just any place which thou shalt see;
Deut LEB 12:13  “Take care for yourself so that you do not offer your burnt offerings at just any place that you happen to see,
Deut RNKJV 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut Jubilee2 12:13  Keep thyself that thou not offer thy burnt offerings in any place that thou seest
Deut Webster 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest:
Deut Darby 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
Deut ASV 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
Deut LITV 12:13  Take heed to yourself that you not offer your burnt offerings in every place that you see;
Deut Geneva15 12:13  Take heede that thou offer not thy burnt offrings in euery place that thou seest:
Deut CPDV 12:13  Take care that you do not offer your holocausts in any place that you see.
Deut BBE 12:13  Take care that you do not make your burned offerings in any place you see:
Deut DRC 12:13  Beware lest thou offer thy holocausts in every place that thou shalt see:
Deut GodsWord 12:13  Be careful that you don't sacrifice your burnt offerings wherever you want.
Deut JPS 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt-offerings in every place that thou seest;
Deut KJVPCE 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut NETfree 12:13  Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
Deut AB 12:13  Take heed to yourself that you offer not your whole burnt offerings in any place which you shall see;
Deut AFV2020 12:13  Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see.
Deut NHEB 12:13  Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see;
Deut NETtext 12:13  Make sure you do not offer burnt offerings in any place you wish,
Deut UKJV 12:13  Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:
Deut KJV 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut KJVA 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut AKJV 12:13  Take heed to yourself that you offer not your burnt offerings in every place that you see:
Deut RLT 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou seest:
Deut MKJV 12:13  Take heed to yourself that you do not offer your burnt offerings in every place that you see.
Deut YLT 12:13  `Take heed to thee, lest thou cause thy burnt-offerings to ascend in any place which thou seest,
Deut ACV 12:13  Take heed to thyself that thou offer not thy burnt offerings in every place that thou see,
Deut VulgSist 12:13  Cave ne offeras holocausta tua in omni loco, quem videris:
Deut VulgCont 12:13  Cave ne offeras holocausta tua in omni loco, quem videris:
Deut Vulgate 12:13  cave ne offeras holocausta tua in omni loco quem videris
Deut VulgHetz 12:13  Cave ne offeras holocausta tua in omni loco, quem videris:
Deut VulgClem 12:13  Cave ne offeras holocausta tua in omni loco, quem videris :
Deut CzeBKR 12:13  Vystříhej se, abys neobětoval zápalných obětí svých na žádném místě, kteréž bys sobě obhlédl.
Deut CzeB21 12:13  Měj se na pozoru, abys neobětoval své zápalné oběti na kterémkoli místě, které by sis sám vyhlédl.
Deut CzeCEP 12:13  Střez se, abys neobětoval své zápalné oběti na jakémkoli místě, které by sis vyhlédl.
Deut CzeCSP 12:13  Měj se na pozoru, abys nepřinášel své zápalné oběti na jakémkoliv místě, které si vyhlédneš,
Deut PorBLivr 12:13  Guarda-te, que não ofereças teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
Deut Mg1865 12:13  Mitandrema mba tsy haterinao eny amin’ izay tany rehetra tianao ny fanatitra doranao;
Deut FinPR 12:13  Varo, ettet uhraa polttouhrejasi missä mieleisessäsi paikassa hyvänsä.
Deut FinRK 12:13  Pitäkää huoli siitä, ettette uhraa polttouhrejanne missä tahansa paikassa, jonka satutte näkemään,
Deut ChiSB 12:13  你應小心,不可在你所見的任何地方奉獻你的全燔祭;
Deut CopSahBi 12:13  ϯϩⲧⲏⲕ ⲉⲣⲟⲕ ⲉⲧⲙⲧⲣⲉⲕⲧⲁⲗⲟ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲛⲉⲕϭⲓϫ ϩⲛ ⲙⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲕⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲣⲟϥ
Deut ChiUns 12:13  你要谨慎,不可在你所看中的各处献燔祭。
Deut BulVeren 12:13  Внимавай на себе си да не принасяш всеизгарянията си на всяко място, което видиш,
Deut AraSVD 12:13  «اِحْتَرِزْ مِنْ أَنْ تُصْعِدَ مُحْرَقَاتِكَ فِي كُلِّ مَكَانٍ تَرَاهُ.
Deut SPDSS 12:13  . . . . . . . . .
Deut Esperant 12:13  Gardu vin, ke vi ne alportu viajn bruloferojn sur ĉiu loko, kiun vi vidos;
Deut ThaiKJV 12:13  ท่านทั้งหลายจงระวังให้ดีอย่าถวายเครื่องเผาบูชาตามที่ทุกแห่งซึ่งท่านเห็น
Deut OSHB 12:13  הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
Deut SPMT 12:13  השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה
Deut BurJudso 12:13  တွေ့မြင်ရာအရပ်၌ မီးရှို့ရာယဇ်ကို မပူဇော်ရ မည်အကြောင်း သတိပြုကြလော့။
Deut FarTPV 12:13  قربانی‌های سوختنی خود را در هر جا که دلتان بخواهد تقدیم نکنید،
Deut UrduGeoR 12:13  Ḳhabardār, apnī bhasm hone wālī qurbāniyāṅ har jagah par pesh na karnā
Deut SweFolk 12:13  Ta dig till vara så att du inte offrar dina brännoffer på vilken plats som helst.
Deut GerSch 12:13  Hüte dich, daß du deine Brandopfer nicht an einem beliebigen Orte opferst, den du sehen wirst;
Deut TagAngBi 12:13  Magingat ka na huwag mong ihahandog ang iyong handog na susunugin sa alinmang dakong iyong makikita:
Deut FinSTLK2 12:13  Varo, ettet uhraa polttouhrejasi missä tahansa mieleisessäsi paikassa,
Deut Dari 12:13  قربانی های سوختنی خود را در هر جا که دل تان بخواهد تقدیم نکنید،
Deut SomKQA 12:13  Digtoonaada, oo qurbaannadiinna la gubo ha ku bixinina meel alla meeshii aad aragtaanba,
Deut NorSMB 12:13  Agta deg at du ikkje ber fram brennofferi dine kvar du kjem på det.
Deut Alb 12:13  Ki kujdes të mos ofrosh olokaustet e tua në çdo vend që sheh;
Deut KorHKJV 12:13  너는 스스로 조심하여 네가 보는 모든 곳에서 네 번제 헌물을 드리지 말고
Deut SrKDIjek 12:13  Чувај се да не приносиш жртава својих паљеница на ком год мјесту, које угледаш;
Deut Wycliffe 12:13  Be thou war lest thou offre thi brent sacrifices in ech place which thou seest,
Deut Mal1910 12:13  നിനക്കു ബോധിക്കുന്നേടത്തൊക്കെയും നിന്റെ ഹോമയാഗങ്ങൾ കഴിക്കാതിരിപ്പാൻ സൂക്ഷിച്ചുകൊൾക.
Deut KorRV 12:13  너는 삼가서 네게 보이는 아무 곳에서든지 번제를 드리지 말고
Deut Azeri 12:13  دئقّت ادئن کي، يانديرما قوربانلارينيزي گؤردويونوز هر يرده تقدئم اتميه‌سئنئز.
Deut SweKarlX 12:13  Tag dig vara, att du icke offrar ditt bränneoffer i all de rum som du ser;
Deut KLV 12:13  tlhap heed Daq SoH'egh vetlh SoH yImev nob lIj meQqu'pu' nobmey Daq Hoch Daq vetlh SoH legh;
Deut ItaDio 12:13  Guardati d’offerire i tuoi olocausti in qualunque luogo tu vedrai;
Deut RusSynod 12:13  Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь;
Deut CSlEliza 12:13  Внемли себе, да не принесеши всесожжений твоих на всяком месте, еже аще узриши,
Deut ABPGRK 12:13  πρόσεχε σεαυτώ μη ανενέγκης τα ολοκαυτώματά σου εν παντί τόπω ου αν ίδης
Deut FreBBB 12:13  Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Deut LinVB 12:13  Bokoki kobonza mabonza ma bino o bisika bisantu binso te, biye bokokuta.
Deut HunIMIT 12:13  Őrizkedjél, hogy be ne mutasd égőáldozataidat bármely helyen, amelyet látsz,
Deut ChiUnL 12:13  愼勿隨在獻爾燔祭、
Deut VietNVB 12:13  Phải cẩn thận đừng dâng các lễ vật và tế lễ thiêu tại nơi nào anh chị em thích,
Deut LXX 12:13  πρόσεχε σεαυτῷ μὴ ἀνενέγκῃς τὰ ὁλοκαυτώματά σου ἐν παντὶ τόπῳ οὗ ἐὰν ἴδῃς
Deut CebPinad 12:13  Magbantay ka sa imong kaugalingon nga dili ka maghalad sa imong halad-nga-sinunog sa tagsatagsa ka dapit nga makita mo;
Deut RomCor 12:13  Vezi să nu-ţi aduci arderile-de-tot în toate locurile pe care le vei vedea,
Deut Pohnpeia 12:13  Kumwail dehpa wia amwail meirong kan wasa kis sohte lipilipil me pein kumwail pilada;
Deut HunUj 12:13  Vigyázz, ne áldozd fel égőáldozataidat bármelyik helyen, amelyet látsz,
Deut GerZurch 12:13  Hüte dich, dass du deine Brandopfer nicht an jeder Stätte darbringest, die du siehst,
Deut GerTafel 12:13  Hüte dich, daß du deine Brandopfer nicht aufopferst an jeglichem Orte, den du siehst;
Deut RusMakar 12:13  Берегись приносить всесожженія твои на всякомъ мјстј, которое ты увидишь;
Deut PorAR 12:13  Guarda-te de ofereceres os teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
Deut DutSVVA 12:13  Wacht u, dat gij uw brandofferen niet offert in alle plaats, die gij zien zult.
Deut FarOPV 12:13  با حذر باش که در هر جایی که می‌بینی قربانی های سوختنی خود را نگذرانی،
Deut Ndebele 12:13  Ziqaphele ukuthi unganikeli iminikelo yakho yokutshiswa kuyo yonke indawo oyibonayo;
Deut PorBLivr 12:13  Guarda-te, que não ofereças teus holocaustos em qualquer lugar que vires;
Deut Norsk 12:13  Vogt dig at du ikke ofrer dine brennoffer på noget sted som du selv utser dig!
Deut SloChras 12:13  Varuj se, da ne daruješ žgalnih daritev svojih na katerembodi mestu, ki ga ugledaš,
Deut Northern 12:13  Ehtiyatlı olun! Hər gördüyünüz yerdə yandırma qurbanlarınızı təqdim etməyin.
Deut GerElb19 12:13  Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer an jedem Orte opferst, den du siehst!
Deut LvGluck8 12:13  Sargies, ka tu savus dedzināmos upurus neupurē jebkurā vietā, ko tu ieraugi,
Deut PorAlmei 12:13  Guarda-te, que não offereças os teus holocaustos em todo o logar que vires;
Deut ChiUn 12:13  你要謹慎,不可在你所看中的各處獻燔祭。
Deut SweKarlX 12:13  Tag dig vara, att du icke offrar ditt bränneoffer i all de rum som du ser;
Deut SPVar 12:13  השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה
Deut FreKhan 12:13  Garde-toi d’offrir tes holocaustes en tout lieu où bon te semblera:
Deut FrePGR 12:13  Garde-toi de sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu auras en vue ;
Deut PorCap 12:13  Guardai-vos de oferecer os vossos holocaustos em qualquer lugar que vos parecer melhor.
Deut JapKougo 12:13  慎んで、すべてあなたがよいと思う場所で、みだりに燔祭をささげないようにしなければならない。
Deut GerTextb 12:13  Hüte dich, deine Brandopfer an jeder beliebigen Stätte darzubringen;
Deut Kapingam 12:13  Goodou hudee hai tigidaumaha i di-ingoo-hua di gowaa dela e-hiihai ginai goodou.
Deut SpaPlate 12:13  Guárdate de ofrecer tus holocaustos en cualquier lugar se te antoje,
Deut GerOffBi 12:13  Hüte dich, dass nicht du heraufsteigen lässt (opferst) deine Brandopfer an jedem Ort, den du siehst/sehen wirst.
Deut WLC 12:13  הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכָל־מָק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
Deut LtKBB 12:13  Neaukok deginamųjų aukų kiekvienoje vietoje, kurią pamatai,
Deut Bela 12:13  Асьцерагайся прыносіць цэласпаленьні твае на ўсякім месцы, якое ты ўбачыш;
Deut GerBoLut 12:13  Hute dich, dafi du nicht deine Brandopfer opferst an alien Orten, die du siehest,
Deut FinPR92 12:13  "Varokaa uhraamasta polttouhreja missään itse valitsemassanne paikassa.
Deut SpaRV186 12:13  Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar, que vieres:
Deut NlCanisi 12:13  Zorg er dus voor, dat gij uw brandoffers niet opdraagt op iedere willekeurige plaats;
Deut GerNeUe 12:13  Hüte dich, deine Brandopfer an irgendeinem Ort darzubringen, der dir gerade in die Augen fällt!
Deut UrduGeo 12:13  خبردار، اپنی بھسم ہونے والی قربانیاں ہر جگہ پر پیش نہ کرنا
Deut AraNAV 12:13  إِيَّاكُمْ أَنْ تُقَدِّمُوا مُحْرَقَاتِكُمْ فِي أَيِّ مَكَانٍ تَرْغَبُونَ فِيهِ،
Deut ChiNCVs 12:13  你要自己谨慎,不可在你看见的任何地方献上你的燔祭;
Deut ItaRive 12:13  Allora ti guarderai bene dall’offrire i tuoi olocausti in qualunque luogo vedrai;
Deut Afr1953 12:13  Neem jou in ag dat jy jou brandoffers nie bring op elke plek wat jy sien nie.
Deut RusSynod 12:13  Берегись приносить всесожжения твои на всяком месте, которое ты увидишь,
Deut UrduGeoD 12:13  ख़बरदार, अपनी भस्म होनेवाली क़ुरबानियाँ हर जगह पर पेश न करना
Deut TurNTB 12:13  Yakmalık sunularınızı herhangi bir yerde sunmamaya dikkat edin.
Deut DutSVV 12:13  Wacht u, dat gij uw brandofferen niet offert in alle plaats, die gij zien zult.
Deut HunKNB 12:13  Vigyázz, be ne mutasd egészen elégő áldozataidat akármelyik helyen, amelyet meglátsz,
Deut Maori 12:13  Kia mahara kei tukua e koe au tahunga tinana ki nga wahi katoa e kite ai koe:
Deut HunKar 12:13  Vigyázz, hogy a te egészen égőáldozataidat ne áldozzad minden helyen, a melyet meglátsz;
Deut Viet 12:13  Khá coi chừng, chớ dâng của lễ thiêu mình trong những nơi nào ngươi thấy;
Deut Kekchi 12:13  Cheba̱nu cue̱nt nak incˈaˈ te̱cˈat le̱ mayej yalak bar.
Deut Swe1917 12:13  Tag dig till vara för att offra dina brännoffer på någon annan plats som kan falla din in;
Deut SP 12:13  השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה
Deut CroSaric 12:13  Pazi da ne prinosiš svojih žrtava paljenica na bilo kojem mjestu što ga zamijetiš,
Deut VieLCCMN 12:13  *Hãy ý tứ đừng dâng lễ toàn thiêu của anh (em) tại bất cứ nơi nào anh (em) thấy ;
Deut FreBDM17 12:13  Prends garde à toi, pour ne pas sacrifier tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras.
Deut FreLXX 12:13  Sois attentif à ne point sacrifier d'holocauste, n'importe en quel lieu que tu aies vu,
Deut Aleppo 12:13  השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה
Deut MapM 12:13  הִשָּׁ֣מֶר לְךָ֔ פֶּֽן־תַּעֲלֶ֖ה עֹלֹתֶ֑יךָ בְּכׇל־מָק֖וֹם אֲשֶׁ֥ר תִּרְאֶֽה׃
Deut HebModer 12:13  השמר לך פן תעלה עלתיך בכל מקום אשר תראה׃
Deut Kaz 12:13  Өртелетін құрбандықтарыңды өздерің қалаған әр жерде шалып, өртеуден сақ болыңдар!
Deut FreJND 12:13  Prends garde à toi, de peur que tu n’offres tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Deut GerGruen 12:13  Hüte dich, deine Brandopfer an beliebigem Ort darzubringen!
Deut SloKJV 12:13  Pazi nase, da ne daruješ svojih žgalnih daritev na vsakem kraju, ki ga vidiš,
Deut Haitian 12:13  Piga nou ofri bèt nou yo pou mwen nenpòt kote nou wè yo te mete apa pou lòt bondye yo.
Deut FinBibli 12:13  Karta uhraamasta polttouhrias joka paikassa, minkäs näet:
Deut Geez 12:13  ወዑቅ ፡ ርእሰከ ፡ ኢትግበር ፡ መሥዋዕተከ ፡ በኵሉ ፡ መካን ፡ በኀበ ፡ ርኢከ ።
Deut SpaRV 12:13  Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;
Deut WelBeibl 12:13  Peidiwch cyflwyno offrymau i'w llosgi lle bynnag dych chi eisiau.
Deut GerMenge 12:13  Hüte dich wohl, deine Brandopfer an jedem beliebigen Ort, den du dir ersehen wirst, darzubringen!
Deut GreVamva 12:13  Πρόσεχε εις σεαυτόν, μήποτε προσφέρης το ολοκαύτωμά σου εις πάντα τόπον, όντινα ίδης·
Deut UkrOgien 12:13  Стережися, щоб не прино́сив ти своїх цілопа́лень на кожному місці, яке побачиш,
Deut FreCramp 12:13  Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Deut SrKDEkav 12:13  Чувај се да не приносиш жртава својих паљеница на коме год месту, које угледаш;
Deut PolUGdan 12:13  Strzeż się, abyś nie składał swoich całopaleń na każdym miejscu, które zobaczysz;
Deut FreSegon 12:13  Garde-toi d'offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras;
Deut SpaRV190 12:13  Guárdate, que no ofrezcas tus holocaustos en cualquier lugar que vieres;
Deut HunRUF 12:13  Vigyázz, ne mutasd be égőáldozataidat bármelyik helyen, amelyet meglátsz,
Deut DaOT1931 12:13  Vogt dig for at ofre dine Brændofre paa et hvilket som helst Sted, dit Øje falder paa.
Deut TpiKJPB 12:13  Lukaut long yu yet, long yu no ken mekim ofa long ol ofa bilong kukim long olgeta ples yu lukim.
Deut DaOT1871 12:13  Tag dig i Vare, at du ikke ofrer dine Brændofre paa hvert det Sted, som du udser:
Deut FreVulgG 12:13  Prends (bien) garde de ne point offrir tes holocaustes dans tous les lieux que tu verras ;
Deut PolGdans 12:13  Strzeżże się, abyś nie ofiarował całopalenia twego na każdem miejscu, gdzie być się zdało:
Deut JapBungo 12:13  汝愼め凡て汝が自ら擇ぶ處にて燔祭を献ることをする勿れ
Deut GerElb18 12:13  Hüte dich, daß du nicht deine Brandopfer an jedem Orte opferst, den du siehst!