Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 28:10  And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut NHEBJE 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of you.
Deut SPE 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut ABP 28:10  And [6shall see 7you 1all 2the 3nations 4of the 5earth], that the name of the lord is called upon by you, and they shall fear you.
Deut NHEBME 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
Deut Rotherha 28:10  And all the peoples of the earth shall see that, the name of Yahweh, hath been called upon thee,—and shall be afraid of thee.
Deut LEB 28:10  And all of the peoples of the earth shall see that ⌞by the name of Yahweh you are called⌟, and ⌞they shall fear you⌟.
Deut RNKJV 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of יהוה; and they shall be afraid of thee.
Deut Jubilee2 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD, and they shall be afraid of thee.
Deut Webster 28:10  And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut Darby 28:10  And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
Deut ASV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
Deut LITV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Jehovah, and they shall fear you.
Deut Geneva15 28:10  Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee.
Deut CPDV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord has been invoked over you, and they shall fear you.
Deut BBE 28:10  And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you.
Deut DRC 28:10  And all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee.
Deut GodsWord 28:10  Then all the people in the world will see that you are the LORD's people, and they will be afraid of you.
Deut JPS 28:10  And all the peoples of the earth shall see that the name of HaShem is called upon thee; and they shall be afraid of thee.
Deut KJVPCE 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut NETfree 28:10  Then all the peoples of the earth will see that you belong to the Lord, and they will respect you.
Deut AB 28:10  And all the nations of the earth shall see you, that the name of the Lord is called upon you, and they shall stand in awe of you.
Deut AFV2020 28:10  And all the people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
Deut NHEB 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
Deut NETtext 28:10  Then all the peoples of the earth will see that you belong to the Lord, and they will respect you.
Deut UKJV 28:10  And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
Deut KJV 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut KJVA 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut AKJV 28:10  And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
Deut RLT 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of Yhwh; and they shall be afraid of thee.
Deut MKJV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
Deut YLT 28:10  and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.
Deut ACV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that thou are called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
Deut VulgSist 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut VulgCont 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut Vulgate 28:10  videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te et timebunt te
Deut VulgHetz 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut VulgClem 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut CzeBKR 28:10  I uzří všickni národové země, že jméno Hospodinovo vzýváno jest nad tebou, a budou se báti tebe.
Deut CzeB21 28:10  Všechny národy země spatří, že neseš Hospodinovo jméno, a budou se tě bát.
Deut CzeCEP 28:10  Všechny národy země budou vidět, že se nazýváš Hospodinovým jménem, a budou se tě bát.
Deut CzeCSP 28:10  Všechny národy země uvidí, žes ⌈byl nazván Hospodinovým jménem⌉ a budou se tě bát.
Deut PorBLivr 28:10  E verão todos os povos da terra que o nome do SENHOR é chamado sobre ti, e te temerão.
Deut Mg1865 28:10  Dia ho hitan’ ny firenena rehetra ambonin’ ny tany fa ny anaran’ i Jehovah no antsoina aminao, dia hatahotra anao izy.
Deut FinPR 28:10  Ja kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä; ja he pelkäävät sinua.
Deut FinRK 28:10  Kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä, ja ne pelkäävät sinua.
Deut ChiSB 28:10  普世萬民一見你屬於上主的名下,必都怕你。
Deut CopSahBi 28:10  ⲥⲉⲛⲁⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲥⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ
Deut ChiUns 28:10  天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
Deut BulVeren 28:10  Тогава всичките народи на земята ще видят, че ти се наричаш с ГОСПОДНОТО Име, и ще се страхуват от теб.
Deut AraSVD 28:10  فَيَرَى جَمِيعُ شُعُوبِ ٱلْأَرْضِ أَنَّ ٱسْمَ ٱلرَّبِّ قَدْ سُمِّيَ عَلَيْكَ وَيَخَافُونَ مِنْكَ.
Deut SPDSS 28:10  . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 28:10  Kaj vidos ĉiuj popoloj de la tero, ke la nomo de la Eternulo estas sur vi, kaj ili timos vin.
Deut ThaiKJV 28:10  และชนชาติทั้งหลายในโลกจะเห็นว่าเขาเรียกท่านตามพระนามพระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายจะเกรงกลัวท่าน
Deut OSHB 28:10  וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut SPMT 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך
Deut BurJudso 28:10  သင်သည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရသည်ဟု လူမျိုးခပ်သိမ်းတို့ သည် သိမြင်၍ သင့်ကို ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။
Deut FarTPV 28:10  تمام اقوام روی زمین وقتی ببینند که شما قوم برگزیدهٔ خداوند هستید، از شما می‌ترسند.
Deut UrduGeoR 28:10  Phir duniyā kī tamām qaumeṅ tujh se ḳhauf khāeṅgī, kyoṅki wuh dekheṅgī ki tū Rab kī qaum hai aur us ke nām se kahlātā hai.
Deut SweFolk 28:10  Och jordens alla folk ska se att du är uppkallad efter Herrens namn och respektera dig.
Deut GerSch 28:10  dann werden alle Völker auf Erden sehen, daß der Name des HERRN über dir angerufen wird, und werden sich vor dir fürchten.
Deut TagAngBi 28:10  At makikita ng lahat ng mga bayan sa lupa, na ikaw ay tinawag sa pamamagitan ng pangalan ng Panginoon at sila'y matatakot sa iyo.
Deut FinSTLK2 28:10  Silloin kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä, ja he pelkäävät sinua.
Deut Dari 28:10  تمام اقوام روی زمین وقتی ببینند که شما قوم برگزیدۀ خداوند هستید، از شما می ترسند.
Deut SomKQA 28:10  Oo dadka dunida oo dhammu waxay arki doonaan in laydiinku yeedhay magicii Rabbiga, wayna idinka cabsan doonaan.
Deut NorSMB 28:10  og alle folk på jordi skal få sjå at du med rette heiter Herrens lyd, og dei skal ræddast deg.
Deut Alb 28:10  kështu tërë popujt e dheut do të shohin që ti je i thirrur me emrin e Zotit, dhe do të kenë frikë prej teje.
Deut KorHKJV 28:10  땅의 모든 백성들이 네가 주의 이름으로 불리는 것을 보고 너를 두려워하리라.
Deut SrKDIjek 28:10  И видјеће сви народи на земљи да се име Господње призива на тебе, и бојаће се тебе.
Deut Wycliffe 28:10  And alle the puples of londis schulen se, that the name of the Lord is inwardli clepid on thee, and thei schulen drede thee.
Deut Mal1910 28:10  യഹോവയുടെ നാമം നിന്റെമേൽ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഭൂമിയിലുള്ള സകലജാതികളും കണ്ടു നിന്നെ ഭയപ്പെടും.
Deut KorRV 28:10  너를 여호와의 이름으로 일컬음을 세계 만민이 보고 너를 두려워하리라
Deut Azeri 28:10  ير اوستونده‌کي بوتون خالقلار ربّئن آدي ائله چاغيريلديغينيزي گؤروب سئزدن قورخاجاقلار.
Deut SweKarlX 28:10  Att all folk på jordene skola se, att du nämnd är efter Herrans Namn; och skola frukta dig.
Deut KLV 28:10  Hoch the ghotpu' vo' the tera' DIchDaq legh vetlh SoH 'oH ja' Sum the pong vo' joH'a'; je chaH DIchDaq taH vIp vo' SoH.
Deut ItaDio 28:10  E tutti i popoli della terra vedranno che voi portate il Nome del Signore; e temeranno di te.
Deut RusSynod 28:10  и увидят все народы земли, что имя Господа [Бога твоего] нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Deut CSlEliza 28:10  и узрят тя вси языцы земнии яко имя Господа (Бога твоего) призвася на тя, и убоятся тебе,
Deut ABPGRK 28:10  και όψονταί σε πάντα τα έθνη της γης ότι το όνομα κυρίου επικέκληταί σοι και φοβηθήσονταί σε
Deut FreBBB 28:10  et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Eternel est prononcé sur toi, et ils te craindront.
Deut LinVB 28:10  Bato banso ba nse mobimba bakomono ’te ozali na nkombo ya Yawe mpe bakobanga yo.
Deut HunIMIT 28:10  És látják a föld minden népei, hogy az Örökkévaló nevével neveztetsz és félnek majd tőled.
Deut ChiUnL 28:10  天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、
Deut VietNVB 28:10  Khi đó mọi dân tộc trên thế gian sẽ thấy rằng anh chị em được xưng bằng danh của CHÚA và sẽ sợ anh chị em.
Deut LXX 28:10  καὶ ὄψονταί σε πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ὅτι τὸ ὄνομα κυρίου ἐπικέκληταί σοι καὶ φοβηθήσονταί σε
Deut CebPinad 28:10  Ug ang tanan nga mga katawohan sa yuta makakita nga ikaw ginatawag tungod sa ngalan ni Jehova; ug sila mangahadlok kanimo.
Deut RomCor 28:10  Toate popoarele vor vedea că tu porţi Numele Domnului şi se vor teme de tine.
Deut Pohnpeia 28:10  Eri, aramas koaros nin sampah pahn ese me KAUN-O ketin pilkumwaildahr pwe kumwail en wiahla sapwellime, oh re pahn masangkumwailla.
Deut HunUj 28:10  A föld valamennyi népe látni fogja, hogy az Úr nevéről neveznek, és félnek tőled.
Deut GerZurch 28:10  Dann werden alle Völker der Erde sehen, dass du nach dem Namen des Herrn genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GerTafel 28:10  Und sehen sollen alle Völker der Erde, daß Jehovahs Namen über dir genannt ist, und sich vor dir fürchten.
Deut RusMakar 28:10  И всј народы земли увидятъ, что имя Господне призвано на тебя, и убоятся тебя.
Deut PorAR 28:10  Assim todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome do Senhor, e terão temor de ti.
Deut DutSVVA 28:10  En alle volken der aarde zullen zien, dat de Naam des Heeren over u genoemd is, en zij zullen voor u vrezen.
Deut FarOPV 28:10  و جمیع امتهای زمین خواهند دید که نام خداوند بر تو خوانده شده است، و از تو خواهند ترسید.
Deut Ndebele 28:10  Labo bonke abantu basemhlabeni bazabona ukuthi ibizo leNkosi libizwa phezu kwakho, bakwesabe.
Deut PorBLivr 28:10  E verão todos os povos da terra que o nome do SENHOR é chamado sobre ti, e te temerão.
Deut Norsk 28:10  Og alle folkene på jorden skal se at du er kalt med Herrens navn, og de skal reddes for dig.
Deut SloChras 28:10  In vsa ljudstva na zemlji bodo videla, da se imenuješ po imenu Gospodovem, in bala se te bodo.
Deut Northern 28:10  Yer üzərindəki bütün xalqlar Rəbbə məxsus olduğunuzu görüb sizdən qorxacaq.
Deut GerElb19 28:10  und alle Völker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Deut LvGluck8 28:10  Tad visi ļaudis virs zemes redzēs, ka tu esi nosaukts pēc Tā Kunga vārda, un bīsies no tevis.
Deut PorAlmei 28:10  E todos os povos da terra verão que é chamado sobre ti o nome do Senhor, e terão temor de ti
Deut ChiUn 28:10  天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
Deut SweKarlX 28:10  Att all folk på jordene skola se, att du nämnd är efter Herrans Namn; och skola frukta dig.
Deut SPVar 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך וייראו ממך
Deut FreKhan 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est associé au tien, et ils te redouteront.
Deut FrePGR 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront.
Deut PorCap 28:10  Todos os povos da terra verão que o nome do Senhor é invocado sobre ti e terão medo de ti.
Deut JapKougo 28:10  そうすれば地のすべての民は皆あなたが主の名をもって唱えられるのを見てあなたを恐れるであろう。
Deut GerTextb 28:10  damit alle Völker der Erde sehen, daß du nach dem Namen Jahwes genannt bist, und sich vor dir fürchten!
Deut Kapingam 28:10  Gei nia daangada henuailala huogodoo ga-gidee bolo Dimaadua ne-hilihili goodou belee hai nia daangada donu ni-aana, gei digaula ga-mmaadagu i goodou.
Deut SpaPlate 28:10  y todos los pueblos de la tierra verán que el nombre de Yahvé ha sido invocado sobre ti y te temerán.
Deut WLC 28:10  וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut LtKBB 28:10  Visos žemės tautos, matydamos, kad tu vadinamas Viešpaties vardu, bijos tavęs.
Deut Bela 28:10  і ўбачаць усе народы зямлі, што імя Госпада накладаецца на цябе, і будуць баяцца цябе.
Deut GerBoLut 28:10  daß alle Volker auf Erden werden sehen, dad du nach dem Namen des HERRN genennet bist, und werden sich vor dir furchten.
Deut FinPR92 28:10  Kaikki kansat saavat nähdä, että Herra on ottanut teidät omaksi kansakseen, ja silloin ne pelkäävät teitä.
Deut SpaRV186 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra, que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y temerte han.
Deut NlCanisi 28:10  en alle volken der aarde zullen u vrezen, wanneer ze zien, dat de naam van Jahweh over u is uitgeroepen.
Deut GerNeUe 28:10  Alle Völker der Erde werden sehen, dass du nach seinem Namen genannt bist, und sich vor dir fürchten.
Deut UrduGeo 28:10  پھر دنیا کی تمام قومیں تجھ سے خوف کھائیں گی، کیونکہ وہ دیکھیں گی کہ تُو رب کی قوم ہے اور اُس کے نام سے کہلاتا ہے۔
Deut AraNAV 28:10  فَتُدْرِكُ جَمِيعُ شُعُوبِ الأَرْضِ أَنَّ اسْمَ الرَّبِّ قَدْ حَلَّ عَلَيْكُمْ، وَيَخَافُونَكُمْ.
Deut ChiNCVs 28:10  地上万民见你被称为耶和华名下的人,就必惧怕你。
Deut ItaRive 28:10  e tutti i popoli della terra vedranno che tu porti il nome dell’Eterno, e ti temeranno.
Deut Afr1953 28:10  En al die volke van die aarde sal sien dat die Naam van die HERE oor jou uitgeroep is, en hulle sal vir jou vrees.
Deut RusSynod 28:10  И увидят все народы земли, что имя Господа, Бога твоего, нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Deut UrduGeoD 28:10  फिर दुनिया की तमाम क़ौमें तुझसे ख़ौफ़ खाएँगी, क्योंकि वह देखेंगी कि तू रब की क़ौम है और उसके नाम से कहलाता है।
Deut TurNTB 28:10  Yeryüzündeki bütün uluslar RAB'be ait olduğunuzu görecek, sizden korkacaklar.
Deut DutSVV 28:10  En alle volken der aarde zullen zien, dat de Naam des HEEREN over u genoemd is, en zij zullen voor u vrezen.
Deut HunKNB 28:10  s látni fogja a föld minden népe, hogy te az Úr nevét viseled, s félni fognak tőled.
Deut Maori 28:10  A ka kite nga iwi katoa o te whenua kua huaina iho te ingoa o Ihowa ki a koe; a ka wehi i a koe.
Deut HunKar 28:10  És megérti majd a földnek minden népe, hogy az Úrnak nevéről neveztetel, és félnek tőled.
Deut Viet 28:10  muôn dân của thế gian sẽ thấy rằng ngươi được gọi theo danh Ðức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ sợ ngươi.
Deut Kekchi 28:10  Ut chixjunileb li tenamit li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue retal nak li Ka̱cuaˈ quisicˈoc chak e̱ru chokˈ ralal xcˈajol ut teˈxucuak e̱ban.
Deut Swe1917 28:10  Och alla folk på jorden skola se att du är uppkallad efter HERRENS namn; och de skola frukta dig.
Deut SP 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך וייראו ממך
Deut CroSaric 28:10  Svi narodi zemlje vidjet će da je nada te zazvano ime Jahvino te će strahovati od tebe.
Deut VieLCCMN 28:10  Mọi dân trên mặt đất sẽ thấy rằng anh (em) được mang danh ĐỨC CHÚA, và chúng sẽ sợ anh (em).
Deut FreBDM17 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que le Nom de l’Eternel est réclamé sur toi, et ils auront peur de toi.
Deut FreLXX 28:10  Toutes les nations de la terre te considèreront, parce que le nom du Seigneur aura été invoqué par toi, et elles te redouteront,
Deut Aleppo 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך
Deut MapM 28:10  וְרָאוּ֙ כׇּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut HebModer 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך׃
Deut Kaz 28:10  Сонда жер бетіндегі күллі халықтар Жаратқан Иенің атымен аталғандарыңды көріп, сендерді қастерлеп, сендерден қаймығатын болады.
Deut FreJND 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel ; et ils auront peur de toi.
Deut GerGruen 28:10  Dann sehen alle Völker der Erde, daß du des Herrn Namen trägst, und sie fürchten sich vor dir.
Deut SloKJV 28:10  Vse ljudstvo zemlje bo videlo, da si imenovan po Gospodovem imenu in se te bodo bali.
Deut Haitian 28:10  Lè sa a, tout pèp sou latè va wè Seyè a te chwazi nou pou pote non l', y'a gen respè pou nou.
Deut FinBibli 28:10  Että kaikki kansat maan päällä näkevät sinun olevan Herran nimeen nimitetyn, ja pitää sinua pelkäämän.
Deut Geez 28:10  ወይሬእየከ ፡ ኵሉ ፡ አሕዛበ ፡ ምድር ፡ ከመ ፡ ተሰምየ ፡ ስሞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ላዕሌከ ፡ ወይፈርሁከ ።
Deut SpaRV 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y te temerán.
Deut WelBeibl 28:10  Wedyn bydd pawb drwy'r byd i gyd yn gwybod mai chi ydy pobl yr ARGLWYDD, a byddan nhw'n eich parchu chi.
Deut GerMenge 28:10  da werden denn alle Völker der Erde sehen, daß du mit Recht das Volk des HERRN genannt wirst, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GreVamva 28:10  Και πάντες οι λαοί της γης θέλουσιν ιδεί, ότι το όνομα του Κυρίου επικέκληται επί σε, και θέλουσι τρομάζει από σου.
Deut UkrOgien 28:10  І побачать усі народи землі, що Господнє Ім'я́ кличеться на тобі, — і будуть боятися тебе.
Deut FreCramp 28:10  et tous les peuples verront que le nom de Yahweh est nommé sur toi, et ils te craindront.
Deut SrKDEkav 28:10  И видеће сви народи на земљи да се име Господње призива на тебе, и бојаће се тебе.
Deut PolUGdan 28:10  I wszystkie narody ziemi zobaczą, że jesteś nazywany imieniem Pana, i będą się ciebie lękać.
Deut FreSegon 28:10  Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront.
Deut SpaRV190 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y te temerán.
Deut HunRUF 28:10  A föld valamennyi nemzete látni fogja, hogy az Úrról kaptad a nevedet, és félnek majd tőled.
Deut DaOT1931 28:10  Og alle Jordens Folk skal se, at HERRENS Navn er nævnet over dig, og frygte dig.
Deut TpiKJPB 28:10  Na olgeta manmeri bilong dispela graun bai lukim olsem, ol i makim yu long nem bilong BIKPELA. Na ol bai pret long yu.
Deut DaOT1871 28:10  Og alle Folk paa Jorden skulle se, at du er kaldet efter Herrens Navn, og de skulle frygte for dig.
Deut FreVulgG 28:10  Tous les peuples de la terre verront que le nom de Dieu a été invoqué sur toi, et ils te craindront.
Deut PolGdans 28:10  I obaczą wszystkie narody ziemi, że imię Pańskie wzywane jest nad tobą, a będą się ciebie lękać.
Deut JapBungo 28:10  然る時は地の民みな汝がヱホバの名をもて稱へらるるを視て汝を畏れん
Deut GerElb18 28:10  und alle Völker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.