Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut AB 28:10  And all the nations of the earth shall see you, that the name of the Lord is called upon you, and they shall stand in awe of you.
Deut ABP 28:10  And [6shall see 7you 1all 2the 3nations 4of the 5earth], that the name of the lord is called upon by you, and they shall fear you.
Deut ACV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that thou are called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
Deut AFV2020 28:10  And all the people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
Deut AKJV 28:10  And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
Deut ASV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of thee.
Deut BBE 28:10  And all the peoples of the earth will see that the name of the Lord is on you, and they will go in fear of you.
Deut CPDV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that the name of the Lord has been invoked over you, and they shall fear you.
Deut DRC 28:10  And all the people of the earth shall see that the name of the Lord is invocated upon thee, and they shall fear thee.
Deut Darby 28:10  And all peoples of the earth shall see that thou art called by the name of Jehovah, and they shall be afraid of thee.
Deut Geneva15 28:10  Then all people of the earth shall see that the Name of the Lord is called vpon ouer thee, and they shalbe afrayde of thee.
Deut GodsWord 28:10  Then all the people in the world will see that you are the LORD's people, and they will be afraid of you.
Deut JPS 28:10  And all the peoples of the earth shall see that the name of HaShem is called upon thee; and they shall be afraid of thee.
Deut Jubilee2 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD, and they shall be afraid of thee.
Deut KJV 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut KJVA 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut KJVPCE 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the Lord; and they shall be afraid of thee.
Deut LEB 28:10  And all of the peoples of the earth shall see that ⌞by the name of Yahweh you are called⌟, and ⌞they shall fear you⌟.
Deut LITV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Jehovah, and they shall fear you.
Deut MKJV 28:10  And all the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the LORD, and they shall be afraid of you.
Deut NETfree 28:10  Then all the peoples of the earth will see that you belong to the Lord, and they will respect you.
Deut NETtext 28:10  Then all the peoples of the earth will see that you belong to the Lord, and they will respect you.
Deut NHEB 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
Deut NHEBJE 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of Jehovah; and they shall be afraid of you.
Deut NHEBME 28:10  All the peoples of the earth shall see that you are called by the name of the Lord; and they shall be afraid of you.
Deut RLT 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of Yhwh; and they shall be afraid of thee.
Deut RNKJV 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of יהוה; and they shall be afraid of thee.
Deut RWebster 28:10  And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut Rotherha 28:10  And all the peoples of the earth shall see that, the name of Yahweh, hath been called upon thee,—and shall be afraid of thee.
Deut SPE 28:10  And all people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut UKJV 28:10  And all people of the earth shall see that you are called by the name of the LORD; and they shall be afraid of you.
Deut Webster 28:10  And all the people of the earth shall see that thou art called by the name of the LORD; and they shall be afraid of thee.
Deut YLT 28:10  and all the peoples of the land have seen that the name of Jehovah is called upon thee, and they have been afraid of thee.
Deut VulgClem 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut VulgCont 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut VulgHetz 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut VulgSist 28:10  Videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te, et timebunt te.
Deut Vulgate 28:10  videbuntque omnes terrarum populi quod nomen Domini invocatum sit super te et timebunt te
Deut CzeB21 28:10  Všechny národy země spatří, že neseš Hospodinovo jméno, a budou se tě bát.
Deut CzeBKR 28:10  I uzří všickni národové země, že jméno Hospodinovo vzýváno jest nad tebou, a budou se báti tebe.
Deut CzeCEP 28:10  Všechny národy země budou vidět, že se nazýváš Hospodinovým jménem, a budou se tě bát.
Deut CzeCSP 28:10  Všechny národy země uvidí, žes ⌈byl nazván Hospodinovým jménem⌉ a budou se tě bát.
Deut ABPGRK 28:10  και όψονταί σε πάντα τα έθνη της γης ότι το όνομα κυρίου επικέκληταί σοι και φοβηθήσονταί σε
Deut Afr1953 28:10  En al die volke van die aarde sal sien dat die Naam van die HERE oor jou uitgeroep is, en hulle sal vir jou vrees.
Deut Alb 28:10  kështu tërë popujt e dheut do të shohin që ti je i thirrur me emrin e Zotit, dhe do të kenë frikë prej teje.
Deut Aleppo 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך
Deut AraNAV 28:10  فَتُدْرِكُ جَمِيعُ شُعُوبِ الأَرْضِ أَنَّ اسْمَ الرَّبِّ قَدْ حَلَّ عَلَيْكُمْ، وَيَخَافُونَكُمْ.
Deut AraSVD 28:10  فَيَرَى جَمِيعُ شُعُوبِ ٱلْأَرْضِ أَنَّ ٱسْمَ ٱلرَّبِّ قَدْ سُمِّيَ عَلَيْكَ وَيَخَافُونَ مِنْكَ.
Deut Azeri 28:10  ير اوستونده‌کي بوتون خالقلار ربّئن آدي ائله چاغيريلديغينيزي گؤروب سئزدن قورخاجاقلار.
Deut Bela 28:10  і ўбачаць усе народы зямлі, што імя Госпада накладаецца на цябе, і будуць баяцца цябе.
Deut BulVeren 28:10  Тогава всичките народи на земята ще видят, че ти се наричаш с ГОСПОДНОТО Име, и ще се страхуват от теб.
Deut BurJudso 28:10  သင်သည် ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်ဖြင့် ခေါ်ဝေါ်သမုတ်ခြင်းကို ခံရသည်ဟု လူမျိုးခပ်သိမ်းတို့ သည် သိမြင်၍ သင့်ကို ကြောက်ရွံ့ကြလိမ့်မည်။
Deut CSlEliza 28:10  и узрят тя вси языцы земнии яко имя Господа (Бога твоего) призвася на тя, и убоятся тебе,
Deut CebPinad 28:10  Ug ang tanan nga mga katawohan sa yuta makakita nga ikaw ginatawag tungod sa ngalan ni Jehova; ug sila mangahadlok kanimo.
Deut ChiNCVs 28:10  地上万民见你被称为耶和华名下的人,就必惧怕你。
Deut ChiSB 28:10  普世萬民一見你屬於上主的名下,必都怕你。
Deut ChiUn 28:10  天下萬民見你歸在耶和華的名下,就要懼怕你。
Deut ChiUnL 28:10  天下億兆、將見爾稱以耶和華名、惟爾是畏、
Deut ChiUns 28:10  天下万民见你归在耶和华的名下,就要惧怕你。
Deut CopSahBi 28:10  ⲥⲉⲛⲁⲛⲁⲩ ⲛϭⲓ ⲛϩⲉⲑⲛⲟⲥ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡⲕⲁϩ ϫⲉ ⲡⲣⲁⲛ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ⲁⲩⲧⲁⲩⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ ⲛⲥⲉⲣϩⲟⲧⲉ ϩⲏⲧϥ
Deut CroSaric 28:10  Svi narodi zemlje vidjet će da je nada te zazvano ime Jahvino te će strahovati od tebe.
Deut DaOT1871 28:10  Og alle Folk paa Jorden skulle se, at du er kaldet efter Herrens Navn, og de skulle frygte for dig.
Deut DaOT1931 28:10  Og alle Jordens Folk skal se, at HERRENS Navn er nævnet over dig, og frygte dig.
Deut Dari 28:10  تمام اقوام روی زمین وقتی ببینند که شما قوم برگزیدۀ خداوند هستید، از شما می ترسند.
Deut DutSVV 28:10  En alle volken der aarde zullen zien, dat de Naam des HEEREN over u genoemd is, en zij zullen voor u vrezen.
Deut DutSVVA 28:10  En alle volken der aarde zullen zien, dat de Naam des Heeren over u genoemd is, en zij zullen voor u vrezen.
Deut Esperant 28:10  Kaj vidos ĉiuj popoloj de la tero, ke la nomo de la Eternulo estas sur vi, kaj ili timos vin.
Deut FarOPV 28:10  و جمیع امتهای زمین خواهند دید که نام خداوند بر تو خوانده شده است، و از تو خواهند ترسید.
Deut FarTPV 28:10  تمام اقوام روی زمین وقتی ببینند که شما قوم برگزیدهٔ خداوند هستید، از شما می‌ترسند.
Deut FinBibli 28:10  Että kaikki kansat maan päällä näkevät sinun olevan Herran nimeen nimitetyn, ja pitää sinua pelkäämän.
Deut FinPR 28:10  Ja kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä; ja he pelkäävät sinua.
Deut FinPR92 28:10  Kaikki kansat saavat nähdä, että Herra on ottanut teidät omaksi kansakseen, ja silloin ne pelkäävät teitä.
Deut FinRK 28:10  Kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä, ja ne pelkäävät sinua.
Deut FinSTLK2 28:10  Silloin kaikki kansat maan päällä näkevät, että Herra on ottanut sinut nimiinsä, ja he pelkäävät sinua.
Deut FreBBB 28:10  et tous les peuples de la terre verront que le nom de l'Eternel est prononcé sur toi, et ils te craindront.
Deut FreBDM17 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que le Nom de l’Eternel est réclamé sur toi, et ils auront peur de toi.
Deut FreCramp 28:10  et tous les peuples verront que le nom de Yahweh est nommé sur toi, et ils te craindront.
Deut FreJND 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l’Éternel ; et ils auront peur de toi.
Deut FreKhan 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que le nom de l’Éternel est associé au tien, et ils te redouteront.
Deut FreLXX 28:10  Toutes les nations de la terre te considèreront, parce que le nom du Seigneur aura été invoqué par toi, et elles te redouteront,
Deut FrePGR 28:10  Et tous les peuples de la terre verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront.
Deut FreSegon 28:10  Tous les peuples verront que tu es appelé du nom de l'Éternel, et ils te craindront.
Deut FreVulgG 28:10  Tous les peuples de la terre verront que le nom de Dieu a été invoqué sur toi, et ils te craindront.
Deut Geez 28:10  ወይሬእየከ ፡ ኵሉ ፡ አሕዛበ ፡ ምድር ፡ ከመ ፡ ተሰምየ ፡ ስሞ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ላዕሌከ ፡ ወይፈርሁከ ።
Deut GerBoLut 28:10  daß alle Volker auf Erden werden sehen, dad du nach dem Namen des HERRN genennet bist, und werden sich vor dir furchten.
Deut GerElb18 28:10  und alle Völker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GerElb19 28:10  und alle Völker der Erde werden sehen, daß du nach dem Namen Jehovas genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GerGruen 28:10  Dann sehen alle Völker der Erde, daß du des Herrn Namen trägst, und sie fürchten sich vor dir.
Deut GerMenge 28:10  da werden denn alle Völker der Erde sehen, daß du mit Recht das Volk des HERRN genannt wirst, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GerNeUe 28:10  Alle Völker der Erde werden sehen, dass du nach seinem Namen genannt bist, und sich vor dir fürchten.
Deut GerSch 28:10  dann werden alle Völker auf Erden sehen, daß der Name des HERRN über dir angerufen wird, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GerTafel 28:10  Und sehen sollen alle Völker der Erde, daß Jehovahs Namen über dir genannt ist, und sich vor dir fürchten.
Deut GerTextb 28:10  damit alle Völker der Erde sehen, daß du nach dem Namen Jahwes genannt bist, und sich vor dir fürchten!
Deut GerZurch 28:10  Dann werden alle Völker der Erde sehen, dass du nach dem Namen des Herrn genannt bist, und werden sich vor dir fürchten.
Deut GreVamva 28:10  Και πάντες οι λαοί της γης θέλουσιν ιδεί, ότι το όνομα του Κυρίου επικέκληται επί σε, και θέλουσι τρομάζει από σου.
Deut Haitian 28:10  Lè sa a, tout pèp sou latè va wè Seyè a te chwazi nou pou pote non l', y'a gen respè pou nou.
Deut HebModer 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך׃
Deut HunIMIT 28:10  És látják a föld minden népei, hogy az Örökkévaló nevével neveztetsz és félnek majd tőled.
Deut HunKNB 28:10  s látni fogja a föld minden népe, hogy te az Úr nevét viseled, s félni fognak tőled.
Deut HunKar 28:10  És megérti majd a földnek minden népe, hogy az Úrnak nevéről neveztetel, és félnek tőled.
Deut HunRUF 28:10  A föld valamennyi nemzete látni fogja, hogy az Úrról kaptad a nevedet, és félnek majd tőled.
Deut HunUj 28:10  A föld valamennyi népe látni fogja, hogy az Úr nevéről neveznek, és félnek tőled.
Deut ItaDio 28:10  E tutti i popoli della terra vedranno che voi portate il Nome del Signore; e temeranno di te.
Deut ItaRive 28:10  e tutti i popoli della terra vedranno che tu porti il nome dell’Eterno, e ti temeranno.
Deut JapBungo 28:10  然る時は地の民みな汝がヱホバの名をもて稱へらるるを視て汝を畏れん
Deut JapKougo 28:10  そうすれば地のすべての民は皆あなたが主の名をもって唱えられるのを見てあなたを恐れるであろう。
Deut KLV 28:10  Hoch the ghotpu' vo' the tera' DIchDaq legh vetlh SoH 'oH ja' Sum the pong vo' joH'a'; je chaH DIchDaq taH vIp vo' SoH.
Deut Kapingam 28:10  Gei nia daangada henuailala huogodoo ga-gidee bolo Dimaadua ne-hilihili goodou belee hai nia daangada donu ni-aana, gei digaula ga-mmaadagu i goodou.
Deut Kaz 28:10  Сонда жер бетіндегі күллі халықтар Жаратқан Иенің атымен аталғандарыңды көріп, сендерді қастерлеп, сендерден қаймығатын болады.
Deut Kekchi 28:10  Ut chixjunileb li tenamit li cuanqueb saˈ ruchichˈochˈ teˈxqˈue retal nak li Ka̱cuaˈ quisicˈoc chak e̱ru chokˈ ralal xcˈajol ut teˈxucuak e̱ban.
Deut KorHKJV 28:10  땅의 모든 백성들이 네가 주의 이름으로 불리는 것을 보고 너를 두려워하리라.
Deut KorRV 28:10  너를 여호와의 이름으로 일컬음을 세계 만민이 보고 너를 두려워하리라
Deut LXX 28:10  καὶ ὄψονταί σε πάντα τὰ ἔθνη τῆς γῆς ὅτι τὸ ὄνομα κυρίου ἐπικέκληταί σοι καὶ φοβηθήσονταί σε
Deut LinVB 28:10  Bato banso ba nse mobimba bakomono ’te ozali na nkombo ya Yawe mpe bakobanga yo.
Deut LtKBB 28:10  Visos žemės tautos, matydamos, kad tu vadinamas Viešpaties vardu, bijos tavęs.
Deut LvGluck8 28:10  Tad visi ļaudis virs zemes redzēs, ka tu esi nosaukts pēc Tā Kunga vārda, un bīsies no tevis.
Deut Mal1910 28:10  യഹോവയുടെ നാമം നിന്റെമേൽ വിളിച്ചിരിക്കുന്നു എന്നു ഭൂമിയിലുള്ള സകലജാതികളും കണ്ടു നിന്നെ ഭയപ്പെടും.
Deut Maori 28:10  A ka kite nga iwi katoa o te whenua kua huaina iho te ingoa o Ihowa ki a koe; a ka wehi i a koe.
Deut MapM 28:10  וְרָאוּ֙ כׇּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהֹוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut Mg1865 28:10  Dia ho hitan’ ny firenena rehetra ambonin’ ny tany fa ny anaran’ i Jehovah no antsoina aminao, dia hatahotra anao izy.
Deut Ndebele 28:10  Labo bonke abantu basemhlabeni bazabona ukuthi ibizo leNkosi libizwa phezu kwakho, bakwesabe.
Deut NlCanisi 28:10  en alle volken der aarde zullen u vrezen, wanneer ze zien, dat de naam van Jahweh over u is uitgeroepen.
Deut NorSMB 28:10  og alle folk på jordi skal få sjå at du med rette heiter Herrens lyd, og dei skal ræddast deg.
Deut Norsk 28:10  Og alle folkene på jorden skal se at du er kalt med Herrens navn, og de skal reddes for dig.
Deut Northern 28:10  Yer üzərindəki bütün xalqlar Rəbbə məxsus olduğunuzu görüb sizdən qorxacaq.
Deut OSHB 28:10  וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut Pohnpeia 28:10  Eri, aramas koaros nin sampah pahn ese me KAUN-O ketin pilkumwaildahr pwe kumwail en wiahla sapwellime, oh re pahn masangkumwailla.
Deut PolGdans 28:10  I obaczą wszystkie narody ziemi, że imię Pańskie wzywane jest nad tobą, a będą się ciebie lękać.
Deut PolUGdan 28:10  I wszystkie narody ziemi zobaczą, że jesteś nazywany imieniem Pana, i będą się ciebie lękać.
Deut PorAR 28:10  Assim todos os povos da terra verão que és chamado pelo nome do Senhor, e terão temor de ti.
Deut PorAlmei 28:10  E todos os povos da terra verão que é chamado sobre ti o nome do Senhor, e terão temor de ti
Deut PorBLivr 28:10  E verão todos os povos da terra que o nome do SENHOR é chamado sobre ti, e te temerão.
Deut PorBLivr 28:10  E verão todos os povos da terra que o nome do SENHOR é chamado sobre ti, e te temerão.
Deut PorCap 28:10  Todos os povos da terra verão que o nome do Senhor é invocado sobre ti e terão medo de ti.
Deut RomCor 28:10  Toate popoarele vor vedea că tu porţi Numele Domnului şi se vor teme de tine.
Deut RusMakar 28:10  И всј народы земли увидятъ, что имя Господне призвано на тебя, и убоятся тебя.
Deut RusSynod 28:10  и увидят все народы земли, что имя Господа [Бога твоего] нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Deut RusSynod 28:10  И увидят все народы земли, что имя Господа, Бога твоего, нарицается на тебе, и убоятся тебя.
Deut SP 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך וייראו ממך
Deut SPDSS 28:10  . . . . . . . . . . .
Deut SPMT 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך ויראו ממך
Deut SPVar 28:10  וראו כל עמי הארץ כי שם יהוה נקרא עליך וייראו ממך
Deut SloChras 28:10  In vsa ljudstva na zemlji bodo videla, da se imenuješ po imenu Gospodovem, in bala se te bodo.
Deut SloKJV 28:10  Vse ljudstvo zemlje bo videlo, da si imenovan po Gospodovem imenu in se te bodo bali.
Deut SomKQA 28:10  Oo dadka dunida oo dhammu waxay arki doonaan in laydiinku yeedhay magicii Rabbiga, wayna idinka cabsan doonaan.
Deut SpaPlate 28:10  y todos los pueblos de la tierra verán que el nombre de Yahvé ha sido invocado sobre ti y te temerán.
Deut SpaRV 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y te temerán.
Deut SpaRV186 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra, que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y temerte han.
Deut SpaRV190 28:10  Y verán todos los pueblos de la tierra que el nombre de Jehová es llamado sobre ti, y te temerán.
Deut SrKDEkav 28:10  И видеће сви народи на земљи да се име Господње призива на тебе, и бојаће се тебе.
Deut SrKDIjek 28:10  И видјеће сви народи на земљи да се име Господње призива на тебе, и бојаће се тебе.
Deut Swe1917 28:10  Och alla folk på jorden skola se att du är uppkallad efter HERRENS namn; och de skola frukta dig.
Deut SweFolk 28:10  Och jordens alla folk ska se att du är uppkallad efter Herrens namn och respektera dig.
Deut SweKarlX 28:10  Att all folk på jordene skola se, att du nämnd är efter Herrans Namn; och skola frukta dig.
Deut SweKarlX 28:10  Att all folk på jordene skola se, att du nämnd är efter Herrans Namn; och skola frukta dig.
Deut TagAngBi 28:10  At makikita ng lahat ng mga bayan sa lupa, na ikaw ay tinawag sa pamamagitan ng pangalan ng Panginoon at sila'y matatakot sa iyo.
Deut ThaiKJV 28:10  และชนชาติทั้งหลายในโลกจะเห็นว่าเขาเรียกท่านตามพระนามพระเยโฮวาห์ และเขาทั้งหลายจะเกรงกลัวท่าน
Deut TpiKJPB 28:10  Na olgeta manmeri bilong dispela graun bai lukim olsem, ol i makim yu long nem bilong BIKPELA. Na ol bai pret long yu.
Deut TurNTB 28:10  Yeryüzündeki bütün uluslar RAB'be ait olduğunuzu görecek, sizden korkacaklar.
Deut UkrOgien 28:10  І побачать усі народи землі, що Господнє Ім'я́ кличеться на тобі, — і будуть боятися тебе.
Deut UrduGeo 28:10  پھر دنیا کی تمام قومیں تجھ سے خوف کھائیں گی، کیونکہ وہ دیکھیں گی کہ تُو رب کی قوم ہے اور اُس کے نام سے کہلاتا ہے۔
Deut UrduGeoD 28:10  फिर दुनिया की तमाम क़ौमें तुझसे ख़ौफ़ खाएँगी, क्योंकि वह देखेंगी कि तू रब की क़ौम है और उसके नाम से कहलाता है।
Deut UrduGeoR 28:10  Phir duniyā kī tamām qaumeṅ tujh se ḳhauf khāeṅgī, kyoṅki wuh dekheṅgī ki tū Rab kī qaum hai aur us ke nām se kahlātā hai.
Deut VieLCCMN 28:10  Mọi dân trên mặt đất sẽ thấy rằng anh (em) được mang danh ĐỨC CHÚA, và chúng sẽ sợ anh (em).
Deut Viet 28:10  muôn dân của thế gian sẽ thấy rằng ngươi được gọi theo danh Ðức Giê-hô-va, và chúng nó sẽ sợ ngươi.
Deut VietNVB 28:10  Khi đó mọi dân tộc trên thế gian sẽ thấy rằng anh chị em được xưng bằng danh của CHÚA và sẽ sợ anh chị em.
Deut WLC 28:10  וְרָאוּ֙ כָּל־עַמֵּ֣י הָאָ֔רֶץ כִּ֛י שֵׁ֥ם יְהוָ֖ה נִקְרָ֣א עָלֶ֑יךָ וְיָֽרְא֖וּ מִמֶּֽךָּ׃
Deut WelBeibl 28:10  Wedyn bydd pawb drwy'r byd i gyd yn gwybod mai chi ydy pobl yr ARGLWYDD, a byddan nhw'n eich parchu chi.
Deut Wycliffe 28:10  And alle the puples of londis schulen se, that the name of the Lord is inwardli clepid on thee, and thei schulen drede thee.