Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut NHEBJE 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut SPE 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut ABP 28:44  This one shall lend to you, but you [2to this one 1shall not lend]; this one will be for the head, and you will be for the tail.
Deut NHEBME 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut Rotherha 28:44  he, shall lend to thee, but, thou, shalt not lend to him,—he, shall become head, and, thou, shalt become tail.
Deut LEB 28:44  He shall lend to you, but you shall not lend to him; he shall be the head, but you shall be the tail.
Deut RNKJV 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut Jubilee2 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut Webster 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut Darby 28:44  He shall lend to thee, but thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut ASV 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut LITV 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
Deut Geneva15 28:44  He shall lend thee, and thou shalt not lend him: he shalbe the head, and thou shalt be ye tayle.
Deut CPDV 28:44  He will lend to you, and you will not lend to him. He will be as the head, and you will be as the tail.
Deut BBE 28:44  He will let you have his wealth at interest, and will have no need of yours: he will be the head and you the tail.
Deut DRC 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him. He shall be as the head, and thou shalt be the tail.
Deut GodsWord 28:44  They will be able to make loans to you, but you won't be able to make loans to them. They will be the head, and you will be the tail.
Deut JPS 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him; he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut KJVPCE 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut NETfree 28:44  They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!
Deut AB 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him; he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut AFV2020 28:44  He shall loan to you, and you shall not loan to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
Deut NHEB 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut NETtext 28:44  They will lend to you but you will not lend to them; they will become the head and you will become the tail!
Deut UKJV 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut KJV 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut KJVA 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut AKJV 28:44  He shall lend to you, and you shall not lend to him: he shall be the head, and you shall be the tail.
Deut RLT 28:44  He shall lend to thee, and thou shalt not lend to him: he shall be the head, and thou shalt be the tail.
Deut MKJV 28:44  He shall loan to you, and you shall not loan to him. He shall be the head, and you shall be the tail.
Deut YLT 28:44  he doth lend to thee, and thou dost not lend to him; he is for head, and thou art for tail.
Deut ACV 28:44  He shall lend to thee, and thou shall not lend to him. He shall be the head, and thou shall be the tail.
Deut VulgSist 28:44  Ipse foenerabit tibi, et tu non foenerabis ei. Ipse erit in caput, et tu eris in caudam.
Deut VulgCont 28:44  Ipse fœnerabit tibi, et tu non fœnerabis ei. Ipse erit in caput, et tu eris in caudam.
Deut Vulgate 28:44  ipse fenerabit tibi et tu non fenerabis ei ipse erit in caput et tu eris in caudam
Deut VulgHetz 28:44  Ipse fœnerabit tibi, et tu non fœnerabis ei. Ipse erit in caput, et tu eris in caudam.
Deut VulgClem 28:44  Ipse fœnerabit tibi, et tu non fœnerabis ei. Ipse erit in caput, et tu eris in caudam.
Deut CzeBKR 28:44  On půjčovati bude tobě, a ty nebudeš míti, co bys půjčil jemu; on bude přednější, a ty poslednější.
Deut CzeB21 28:44  On bude půjčovat tobě, a ne ty jemu; on bude hlavou a ty chvostem.
Deut CzeCEP 28:44  On ti bude půjčovat, ale ty mu nebudeš moci půjčit. On bude hlavou, a ty budeš chvostem.
Deut CzeCSP 28:44  Bude ti půjčovat, ale ty mu půjčovat nebudeš. On bude hlavou a ty budeš ocasem.
Deut PorBLivr 28:44  Ele emprestará a ti, e tu não emprestarás a ele: ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
Deut Mg1865 28:44  Izy hampisambotra anao, fa ianao kosa tsy hampisambotra azy; izy ho lohany, fa ianao ho rambony.
Deut FinPR 28:44  Hän lainaa sinulle, mutta sinä et voi lainata hänelle. Hän tulee pääksi, mutta sinä hännäksi.
Deut FinRK 28:44  Hän lainaa sinulle, mutta sinä et kykene lainaamaan hänelle. Hänestä tulee pää ja sinusta häntä.
Deut ChiSB 28:44  他要借給你,你卻不能借給他;他要為首,你卻要做尾巴。
Deut CopSahBi 28:44  ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁϯ ⲛⲁⲕ ⲉⲙⲏⲥⲉ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲛⲅⲧⲙϯ ⲛⲁϥ ⲉⲙⲏⲥⲉ ⲡⲁⲓ ϥⲛⲁⲣⲁⲡⲉ ⲉϫⲱⲕ ⲛⲧⲟⲕ ⲇⲉ ⲕⲛⲁⲣⲑⲉ ⲛⲟⲩⲥⲁⲧ
Deut ChiUns 28:44  他必借给你,你却不能借给他;他必作首,你必作尾。
Deut BulVeren 28:44  Той ще ти заема, а ти на него няма да заемаш; той ще бъде глава, а ти ще бъдеш опашка.
Deut AraSVD 28:44  هُوَ يُقْرِضُكَ وَأَنْتَ لَا تُقْرِضُهُ. هُوَ يَكُونُ رَأْسًا وَأَنْتَ تَكُونُ ذَنَبًا.
Deut SPDSS 28:44  . . . . . . . . . . .
Deut Esperant 28:44  Li pruntedonos al vi, sed vi ne pruntedonos al li; li estos kapo, kaj vi estos vosto.
Deut ThaiKJV 28:44  เขาจะให้ท่านทั้งหลายยืมของของเขาได้ และท่านจะไม่มีให้เขายืม เขาจะเป็นหัว และท่านจะเป็นหาง
Deut OSHB 28:44  ה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃
Deut SPMT 28:44  הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב
Deut BurJudso 28:44  သူသည် သင့်အား ချေးငှားသောအခွင့်ရှိလိမ့် မည်။ သင်မူကား၊ သူ့အားချေးငှားသော အခွင့်မရှိရ။ သူသည် ခေါင်းဖြစ်၍၊ သင်သည် အမြီးဖြစ်လိမ့်မည်။
Deut FarTPV 28:44  آنها به شما وام خواهند داد امّا شما به آنها وام نخواهید داد. در انتها آنها رهبر شما و شما پیرو آنها خواهید بود.
Deut UrduGeoR 28:44  Us ke pās tujhe udhār dene ke lie paise hoṅge jabki tere pās use udhār dene ko kuchh nahīṅ hogā. Āḳhir meṅ wuh sar aur tū dum hogā.
Deut SweFolk 28:44  Han ska ge lån åt dig, men du ska inte ge lån åt honom. Han ska bli huvudet och du ska bli svansen.
Deut GerSch 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, du aber wirst der Schwanz sein.
Deut TagAngBi 28:44  Siya'y magpapahiram sa iyo, at ikaw ay hindi makapagpapahiram sa kaniya: siya'y magiging ulo, at ikaw ay magiging buntot.
Deut FinSTLK2 28:44  Hän lainaa sinulle, mutta sinä et voi lainata hänelle. Hän tulee pääksi, mutta sinä hännäksi.
Deut Dari 28:44  آن ها به شما قرض می دهند، اما شما نمی توانید به آن ها قرض بدهید و عاقبت آن ها کارفرمای شما می شوند و شما خدمتگار آن ها.
Deut SomKQA 28:44  Oo isagu wax buu idin deymin doonaa, idinkuse wax ma deymin doontaan, madaxa buu noqon doonaa, idinkuse dabada baad noqon doontaan.
Deut NorSMB 28:44  Han hev so han kann låna burt til deg, men du hev inkje å låna honom; han vert til hovud, og du vert til hale.
Deut Alb 28:44  Ai do të të japë hua, por ti nuk do t'i japësh hua atij; ai do të jetë koka dhe ti bishti.
Deut KorHKJV 28:44  그는 네게 꾸어 줄지라도 너는 그에게 꾸어 주지 못하리니 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 되리라.
Deut SrKDIjek 28:44  Он ће ти давати у зајам, а ти нећеш њему давати у зајам; он ће постати глава, а ти ћеш постати реп.
Deut Wycliffe 28:44  He schal leene to thee, and thou schalt not leene to hym; he schal be in to the heed, and thou schalt be in to the tail.
Deut Mal1910 28:44  അവർ നിനക്കു വായിപ്പ തരും; അവന്നു വായിപ്പ കൊടുപ്പാൻ നിനക്കു ഉണ്ടാകയില്ല; അവൻ തലയും നീ വാലുമായിരിക്കും.
Deut KorRV 28:44  그는 네게 꾸일지라도 너는 그에게 뀌지 못하리니 그는 머리가 되고 너는 꼬리가 될 것이라
Deut Azeri 28:44  سئزه او بورج وره‌جک، سئز اونا بورج وره بئلميه‌جکسئنئز، او باش، سئز آمّا قويروق اولاجاقسينيز.
Deut SweKarlX 28:44  Han skall låna dig, men du skall intet låna honom: han skall vara hufvudet, och du skall vara stjerten.
Deut KLV 28:44  ghaH DIchDaq lend Daq SoH, je SoH DIchDaq ghobe' lend Daq ghaH: ghaH DIchDaq taH the nach, je SoH DIchDaq taH the tail.
Deut ItaDio 28:44  Egli presterà a te, e tu non presterai a lui; egli sarà in capo, e tu in coda.
Deut RusSynod 28:44  он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет главою, а ты будешь хвостом.
Deut CSlEliza 28:44  сей взаим даст тебе, ты же ему взаим не даси: сей будет глава, ты же будеши хвост.
Deut ABPGRK 28:44  ούτος δανιεί σοι συ δε τούτω ου δανειείς ούτος έσται εις κεφαλήν συ δε έση εις ουράν
Deut FreBBB 28:44  c'est lui qui te prêtera, et toi tu ne lui prêteras pas ; c'est lui qui sera en tête et toi à la queue.
Deut LinVB 28:44  Okodefa na moto wa ekolo esusu, kasi okodefisa ye eloko te. Ye akozala liboso, yo okozala moto wa nsuka.
Deut HunIMIT 28:44  ő fog neked kölcsönözni, de te nem fogsz neki kölcsönözni; ő lesz fejjé, te pedig leszel farokká.
Deut ChiUnL 28:44  彼可貸金於爾、爾不貸金於彼、彼爲首、爾爲尾、
Deut VietNVB 28:44  Họ sẽ cho anh chị em vay, còn anh chị em không cho ai vay, họ sẽ làm đầu còn anh chị em làm đuôi.
Deut LXX 28:44  οὗτος δανιεῖ σοι σὺ δὲ τούτῳ οὐ δανιεῖς οὗτος ἔσται κεφαλή σὺ δὲ ἔσῃ οὐρά
Deut CebPinad 28:44  Siya magapahulam kanimo, ug ikaw dili makapahulam kaniya: siya mahimong ulo, ug ikaw mahimong ikog.
Deut RomCor 28:44  el îţi va da cu împrumut, şi tu nu-i vei da cu împrumut; el va fi fruntea, şi tu vei fi coada.
Deut Pohnpeia 28:44  Re pahn nainekihla mwohni tohto oh pahn kin kamangaiong kumwail, ahpw sohte mwohni me kumwail pahn kamangaiong irail. Ni imwilah irail pahn uhd kaunkumwailda.
Deut HunUj 28:44  Az fog neked kölcsönadni, nem te kölcsönzöl neki, az lesz az első, te pedig az utolsó.
Deut GerZurch 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen können; er wird zum Haupte, du aber wirst zum Schwanze werden.
Deut GerTafel 28:44  Er wird dir leihen und du wirst ihm nicht leihen. Er wird zum Haupte sein, du aber wirst zum Schwanze werden.
Deut RusMakar 28:44  Онъ будетъ давать тебј взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; онъ будетъ главою, а ты будешь хвостомъ.
Deut PorAR 28:44  ele emprestará a ti, porém tu não emprestarás a ele; ele será a cabeça, e tu serás a cauda.
Deut DutSVVA 28:44  Hij zal u lenen, maar gij zult hem niet lenen; hij zal tot een hoofd zijn, en gij zult tot een staart zijn.
Deut FarOPV 28:44  او به تو قرض خواهد داد و تو به او قرض نخواهی داد، او سر خواهد بود و تو دم خواهی بود.
Deut Ndebele 28:44  Yena uzakweboleka, kodwa wena ungameboleki; yena uzakuba yinhloko, kodwa wena ube ngumsila.
Deut PorBLivr 28:44  Ele emprestará a ti, e tu não emprestarás a ele: ele será por cabeça, e tu serás por cauda.
Deut Norsk 28:44  Han skal låne til dig, men du skal ikke kunne låne til ham; han skal være hode, og du skal være hale.
Deut SloChras 28:44  On ti bo posojal, ti pa mu nikdar ne posodiš; on bode glava, ti pa rep.
Deut Northern 28:44  Sizə onlar borc verəcək, siz onlara borc verə bilməyəcəksiniz, onlar baş, siz isə quyruq olacaqsınız.
Deut GerElb19 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird zum Haupte, du aber wirst zum Schwanze werden.
Deut LvGluck8 28:44  Viņš tev aizdos, bet tu viņam neaizdosi, viņš būs par galvu, bet tu būsi par asti.
Deut PorAlmei 28:44  Elle te emprestará a ti, porém tu não lhe emprestarás a elle: elle será por cabeça, e tu serás por cauda.
Deut ChiUn 28:44  他必借給你,你卻不能借給他;他必作首,你必作尾。
Deut SweKarlX 28:44  Han skall låna dig, men du skall intet låna honom: han skall vara hufvudet, och du skall vara stjerten.
Deut SPVar 28:44  הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב
Deut FreKhan 28:44  C’Est lui qui te prêtera, loin que tu puisses lui prêter; lui, il occupera le premier rang, toi, tu seras au dernier.
Deut FrePGR 28:44  C'est lui qui te prêtera, et toi, tu ne lui prêteras pas ; il deviendra la tête et tu deviendras la queue.
Deut PorCap 28:44  Ele emprestar-te-á a ti, mas tu não lhe poderás emprestar; ele estará no primeiro lugar e tu estarás no último.
Deut JapKougo 28:44  彼はあなたに貸し、あなたは彼に貸すことができない。彼はかしらとなり、あなたは尾となるであろう。
Deut GerTextb 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nichts zu leihen haben; er wird das Haupt, du aber wirst zum Schwanze werden.
Deut Kapingam 28:44  Digaula ga-iai nadau bahi-hadu e-boibana-adu gi goodou, gei godou bahi-hadu e-boibana ang-gi digaula ai. Di hagaodi gi-muli, digaula gaa-hai nia dagi ni goodou.
Deut SpaPlate 28:44  Él te prestará a ti, mas tú no le prestarás a él; él será cabeza, y tú serás cola.
Deut WLC 28:44  ה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃
Deut LtKBB 28:44  Jis tau skolins, bet tu jam neturėsi ko skolinti. Jis bus galva, o tu uodega.
Deut Bela 28:44  ён будзе пазычаць табе, а ты ня будзеш пазычаць яму; ён будзе галавою, а ты будзеш хвастом.
Deut GerBoLut 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird das Haupt sein, und du wirst der Schwanz sein.
Deut FinPR92 28:44  Muukalaiset voivat antaa lainaa teille, mutta te ette pysty lainaamaan heille. He nousevat ensimmäisiksi ja te jäätte viimeisiksi.
Deut SpaRV186 28:44  El te prestara a ti, y tú no prestarás a él: él será por cabeza, y tú serás por cola.
Deut NlCanisi 28:44  hij zal aan u lenen, maar gij niet aan hem, hij zal de kop zijn, maar gij de staart.
Deut GerNeUe 28:44  Er wird dir leihen, du ihm aber nicht. Er wird zum Kopf, und du wirst zum Schwanz.
Deut UrduGeo 28:44  اُس کے پاس تجھے اُدھار دینے کے لئے پیسے ہوں گے جبکہ تیرے پاس اُسے اُدھار دینے کو کچھ نہیں ہو گا۔ آخر میں وہ سر اور تُو دُم ہو گا۔
Deut AraNAV 28:44  هُمْ يُقْرِضُونَكُمْ وَأَنْتُمْ لاَ تُقْرِضُونَهُمْ، وَهُمْ يَكُونُونَ رَأْساً وَأَنْتُمْ تَكُونُونَ ذَنَباً،
Deut ChiNCVs 28:44  他要借给你,你却不能借给他;他必作头,你必作尾。
Deut ItaRive 28:44  Egli presterà a te, e tu non presterai a lui; egli sarà alla testa, e tu in coda.
Deut Afr1953 28:44  Hy sal aan jou leen, maar jy sal aan hom nie leen nie; hy sal die kop en jy die stert wees.
Deut RusSynod 28:44  он будет давать тебе взаймы, а ты не будешь давать ему взаймы; он будет главой, а ты будешь хвостом.
Deut UrduGeoD 28:44  उसके पास तुझे उधार देने के लिए पैसे होंगे जबकि तेरे पास उसे उधार देने को कुछ नहीं होगा। आख़िर में वह सर और तू दुम होगा।
Deut TurNTB 28:44  O sana ödünç verecek, ama sen ona ödünç vermeyeceksin. O baş, sen kuyruk olacaksın.
Deut DutSVV 28:44  Hij zal u lenen, maar gij zult hem niet lenen; hij zal tot een hoofd zijn, en gij zult tot een staart zijn.
Deut HunKNB 28:44  Ő fog kölcsönözni neked, s nem te fogsz kölcsönözni neki; ő lesz a fej és te leszel a farok.
Deut Maori 28:44  Ko ia hei homai i te moni tarewa ki a koe, ko koe ia e kore e hoatu i te mea tarewa ki a ia: ko ia hei pane, ko koe hei hiku.
Deut HunKar 28:44  Ő fog néked kölcsönt adni, és nem te kölcsönzöl néki; ő fej lesz, te pedig fark leszel.
Deut Viet 28:44  họ sẽ cho ngươi vay, còn ngươi chẳng hề cho vay lại, họ sẽ ở đằng đầu, còn ngươi ở đằng đuôi.
Deut Kekchi 28:44  Ta̱cua̱nk xtumineb li jalan xtenamit re teˈxqˈue chi toˈ e̱re, abanan la̱ex ma̱cˈaˈak le̱ tumin re te̱qˈue chi toˈ. Ta̱nima̱k xcuanquileb toj retal teˈtakla̱nk saˈ e̱be̱n. Eb aˈan teˈxic chi ubej ut la̱ex texcana̱k chi ixbej.
Deut Swe1917 28:44  Han skall giva lån åt dig, och du skall icke giva lån åt honom. Han skall bliva huvudet, och du skall bliva svansen.
Deut SP 28:44  הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב
Deut CroSaric 28:44  On će uzaimati tebi, a ne ti njemu; on će biti glava, a ti rep.
Deut VieLCCMN 28:44  Họ sẽ cho anh (em) vay mượn, còn anh (em) sẽ không có gì cho họ vay mượn. Họ sẽ đứng đầu, còn anh (em) sẽ đứng cuối.
Deut FreBDM17 28:44  Il te prêtera, et tu ne lui prêteras point ; il sera à la tête, et tu seras à la queue.
Deut FreLXX 28:44  Il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas ; il sera au premier rang, et toi au dernier.
Deut Aleppo 28:44  הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב
Deut MapM 28:44  ה֣וּא יַלְוְךָ֔ וְאַתָּ֖ה לֹ֣א תַלְוֶ֑נּוּ ה֚וּא יִהְיֶ֣ה לְרֹ֔אשׁ וְאַתָּ֖ה תִּֽהְיֶ֥ה לְזָנָֽב׃
Deut HebModer 28:44  הוא ילוך ואתה לא תלונו הוא יהיה לראש ואתה תהיה לזנב׃
Deut Kaz 28:44  Олар сендерге қарыз бере алып, өздерің оларға ешқандай қарыз бере алмайсыңдар. Олар көштің басы, сендер аяғы боласыңдар.
Deut FreJND 28:44  il te prêtera, et toi, tu ne lui prêteras pas ; il sera à la tête, et toi, tu seras à la queue.
Deut GerGruen 28:44  Er leiht dir. Du aber leihst ihm nichts. Er wird das Haupt, du der Schweif.
Deut SloKJV 28:44  Posojal ti bo, ti pa njemu ne boš posojal. On bo glava, ti pa rep.
Deut Haitian 28:44  Se yo menm ki va gen lajan pou yo prete nou. Nou menm nou p'ap gen anyen pou n' prete yo. Se yo ki va devan, nou menm nou pral dèyè nèt.
Deut FinBibli 28:44  Hän lainaa sinulle, mutta ei sinä voi hänelle lainata. Hän on pää, ja sinun pitää hännän oleman.
Deut Geez 28:44  ወውእቱ ፡ ይሌቅሐከ ፡ ወአንተሰ ፡ ኢትሌቅሖ ፡ ውእቱ ፡ ይከውነከ ፡ ርእሰ ፡ ወአንተ ፡ ትከውኖ ፡ ዘነበ ።
Deut SpaRV 28:44  El te prestará á ti, y tú no prestarás á él: él será por cabeza, y tú serás por cola.
Deut WelBeibl 28:44  Byddan nhw'n benthyg i chi, ond fyddwch chi ddim yn benthyg iddyn nhw. Nhw fydd yn arwain a chi fydd yn dilyn!
Deut GerMenge 28:44  er wird dir leihen, du aber wirst ihm nichts zu leihen haben; er wird zum Haupt, du aber wirst zum Schwanz werden.
Deut GreVamva 28:44  Εκείνος θέλει δανείζει εις σε, συ δε δεν θέλεις δανείζει εις αυτόν· αυτός θέλει είσθαι κεφαλή, και συ θέλεις είσθαι ουρά.
Deut UkrOgien 28:44  Він тобі позичатиме, а ти йому не позичатимеш, він стане головою, а ти станеш хвостом.
Deut FreCramp 28:44  il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas : il sera en tête, et tu seras à la queue.
Deut SrKDEkav 28:44  Он ће ти давати у зајам, а ти нећеш њему давати у зајам; он ће постати глава, а ти ћеш постати реп.
Deut PolUGdan 28:44  On będzie tobie pożyczał, a ty jemu nie będziesz pożyczał. On będzie na czele, a ty będziesz na końcu.
Deut FreSegon 28:44  il te prêtera, et tu ne lui prêteras pas; il sera la tête, et tu seras la queue.
Deut SpaRV190 28:44  El te prestará á ti, y tú no prestarás á él: él será por cabeza, y tú serás por cola.
Deut HunRUF 28:44  Ő fog neked kölcsönadni, nem te kölcsönzöl neki, ő lesz az úr, te pedig a szolga.
Deut DaOT1931 28:44  De skal laane til dig, men du skal ikke laane til dem; de skal blive Hoved, og du skal blive Hale.
Deut TpiKJPB 28:44  Em bai givim dinau long yu na yu no inap givim dinau long em. Em bai stap het na yu bai stap tel.
Deut DaOT1871 28:44  Han skal laane dig, og du skal ikke laane ham; han skal være Hoved og du skal være Hale.
Deut FreVulgG 28:44  Ce sera lui qui te prêtera de l’argent (à usure), et tu ne lui en prêteras point. Il sera lui-même à la tête, et tu ne marcheras qu’après lui.
Deut PolGdans 28:44  On będzie pożyczał tobie, a ty mu nie będziesz pożyczał, on będzie przedniejszy, a ty będziesz pośledniejszy.
Deut JapBungo 28:44  彼は汝に貸ことをせん汝は彼に貸ことを得じ彼は首となり汝は尾とならん
Deut GerElb18 28:44  Er wird dir leihen, du aber wirst ihm nicht leihen; er wird zum Haupte, du aber wirst zum Schwanze werden.