Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut NHEBJE 31:1  Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut SPE 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut ABP 31:1  And Moses completed speaking all these words to all the sons of Israel.
Deut NHEBME 31:1  Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut Rotherha 31:1  And Moses went, and spake these words unto all Israel;
Deut LEB 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut RNKJV 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut Jubilee2 31:1  And Moses went and spoke these words unto all Israel,
Deut Webster 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut Darby 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel;
Deut ASV 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut LITV 31:1  And Moses went out and spoke these words to all Israel.
Deut Geneva15 31:1  Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel,
Deut CPDV 31:1  And so, Moses went out, and he spoke all these words to all of Israel.
Deut BBE 31:1  So Moses said all these things to Israel.
Deut DRC 31:1  And Moses went, and spoke all these words to all Israel,
Deut GodsWord 31:1  Moses continued to speak to all the Israelites:
Deut JPS 31:1  And Moses went and spoke these words unto all Israel.
Deut KJVPCE 31:1  AND Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut NETfree 31:1  Then Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut AB 31:1  And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel,
Deut AFV2020 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut NHEB 31:1  Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut NETtext 31:1  Then Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut UKJV 31:1  And Moses went and spoke these words unto all Israel.
Deut KJV 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut KJVA 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut AKJV 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut RLT 31:1  And Moses went and spake these words unto all Israel.
Deut MKJV 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut YLT 31:1  And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
Deut ACV 31:1  And Moses went and spoke these words to all Israel.
Deut VulgSist 31:1  Abiit itaque Moyses, et locutus est omnia verba haec ad universum Israel,
Deut VulgCont 31:1  Abiit itaque Moyses, et locutus est omnia verba hæc ad universum Israel,
Deut Vulgate 31:1  abiit itaque Moses et locutus est omnia verba haec ad universum Israhel
Deut VulgHetz 31:1  Abiit itaque Moyses, et locutus est omnia verba hæc ad universum Israel,
Deut VulgClem 31:1  Abiit itaque Moyses, et locutus est omnia verba hæc ad universum Israël,
Deut CzeBKR 31:1  Přišed tedy Mojžíš, mluvil slova ta ke všemu Izraelovi,
Deut CzeB21 31:1  Když Mojžíš domluvil tato slova všemu Izraeli,
Deut CzeCEP 31:1  Mojžíš šel a vyhlásil celému Izraeli tato slova.
Deut CzeCSP 31:1  Mojžíš šel a pověděl tato slova celému Izraeli.
Deut PorBLivr 31:1  E foi Moisés, e falou estas palavras a todo Israel,
Deut Mg1865 31:1  Ary Mosesy nandeha, dia nilaza izao teny izao tamin’ ny Isiraely rehetra
Deut FinPR 31:1  Ja Mooses meni ja puhui kaikelle Israelille nämä sanat;
Deut FinRK 31:1  Kun Mooses oli puhunut koko Israelille nämä sanat,
Deut ChiSB 31:1  梅瑟又繼續用以下的話向全以色列人說:「
Deut CopSahBi 31:1  ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥⲧⲁⲩⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ
Deut ChiUns 31:1  摩西去告诉以色列众人
Deut BulVeren 31:1  И Мойсей отиде и изговори тези думи пред целия Израил.
Deut AraSVD 31:1  فَذَهَبَ مُوسَى وَكَلَّمَ بِهَذِهِ ٱلْكَلِمَاتِ جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ،
Deut SPDSS 31:1  ויכל . לדבר . . . . . .
Deut Esperant 31:1  Kaj Moseo iris kaj parolis ĉi tiujn vortojn al la tuta Izrael.
Deut ThaiKJV 31:1  โมเสสยังกล่าวถ้อยคำเหล่านี้แก่คนอิสราเอลทุกคน
Deut OSHB 31:1  וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut SPMT 31:1  וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
Deut BurJudso 31:1  တဖန် မောရှေသည် သွား၍ ဣသရေလအမျိုး သား အပေါင်းတို့အား ဟောပြောသည်ကား၊
Deut FarTPV 31:1  موسی در ادامهٔ سخنان خود به قوم اسرائیل چنین گفت:
Deut UrduGeoR 31:1  Mūsā ne jā kar tamām Isrāīliyoṅ se mazīd kahā,
Deut SweFolk 31:1  Mose gick i väg och talade dessa ord till hela Israel.
Deut GerSch 31:1  Und Mose ging hin und redete diese Worte zu ganz Israel und sprach zu ihnen:
Deut TagAngBi 31:1  At si Moises ay yumaon at sinalita ang mga salitang ito sa buong Israel.
Deut FinSTLK2 31:1  Sitten Mooses meni ja puhui kaikelle Israelille nämä sanat.
Deut Dari 31:1  موسی به ادامۀ کلام خود به قوم اسرائیل چنین گفت: «من یکصد و بیست سال عمر دارم و بیشتر از این رهبری شما برای من مقدور نیست. برعلاوه، خداوند به من فرمود: «تو از دریای اُردن عبور نمی کنی.»
Deut SomKQA 31:1  Markaasaa Muuse tegey oo erayadan kula hadlay reer binu Israa'iil oo dhan.
Deut NorSMB 31:1  Og Moses gjekk fram, og tala til heile Israel,
Deut Alb 31:1  Moisiu shkoi dhe u drejtoi edhe këto fjalë tërë Izraelit,
Deut KorHKJV 31:1  모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀들을 말하니라.
Deut SrKDIjek 31:1  Потом дође Мојсије и каза ове ријечи свему Израиљу,
Deut Wycliffe 31:1  And so Moises yede, and spak alle these wordis to al Israel,
Deut Mal1910 31:1  മോശെ ചെന്നു ഈ വചനങ്ങൾ എല്ലാ യിസ്രായേലിനെയും കേൾപ്പിച്ചു.
Deut KorRV 31:1  모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라
Deut Azeri 31:1  موسا چيخيب بو سؤزلري بوتون ائسرايئل‌لی‌لرله دانيشدي.
Deut SweKarlX 31:1  Och Mose gick bort, och talade dessa orden med hela Israel;
Deut KLV 31:1  Moses mejta' je jatlhta' Dochvammey mu'mey Daq Hoch Israel.
Deut ItaDio 31:1  POI Mosè andò, e tenne questi ragionamenti a tutto Israele, e disse loro:
Deut RusSynod 31:1  И пошел Моисей, и говорил слова сии всем [сынам] Израиля,
Deut CSlEliza 31:1  И сконча Моисей глаголя вся словеса сия ко всем сыном Израилевым
Deut ABPGRK 31:1  και συνετέλεσε Μωυσής λαλών πάντας τους λόγους τούτους προς πάντας υιούς Ισραήλ
Deut FreBBB 31:1  Et Moïse alla et adressa ces paroles à tout Israël,
Deut LinVB 31:1  Moze ayei koloba naino maloba maye na bato ba Israel banso :
Deut HunIMIT 31:1  Mózes ment és elmondta ezeket a szavakat egész Izraelnek.
Deut ChiUnL 31:1  摩西以斯言告以色列衆曰、
Deut VietNVB 31:1  Sau đó Môi-se đi ra và nói các lời này với toàn dân Y-sơ-ra-ên:
Deut LXX 31:1  καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ
Deut CebPinad 31:1  Ug miadto si Moises, ug misulti niining mga pulonga sa tanan nga Israel.
Deut RomCor 31:1  Moise s-a dus şi a mai spus următoarele cuvinte întregului Israel:
Deut Pohnpeia 31:1  Moses ahpw usehla eh mahsanihong mehn Israel ko,
Deut HunUj 31:1  Mózes folytatta a beszédet egész Izráelhez e szavakkal.
Deut GerZurch 31:1  ALS nun Mose alle diese Worte zu ganz Israel geredet hatte,
Deut GerTafel 31:1  Und Mose ging und redete diese Worte zu ganz Israel,
Deut RusMakar 31:1  И пошелъ Моисей и говорилъ слова сіи всему Израилю.
Deut PorAR 31:1  Prosseguindo Moisés, falou ainda estas palavras a todo o Israel,
Deut DutSVVA 31:1  Daarna ging Mozes heen, en sprak deze woorden tot gans Israël,
Deut FarOPV 31:1  و موسی رفته، این سخنان را به تمامی اسرائیل بیان کرد،
Deut Ndebele 31:1  UMozisi wasehamba wakhuluma lamazwi kuIsrayeli wonke,
Deut PorBLivr 31:1  E foi Moisés, e falou estas palavras a todo Israel,
Deut Norsk 31:1  Og Moses gikk frem og talte disse ord til hele Israel -
Deut SloChras 31:1  In šel je Mojzes in govoril te besede vsemu Izraelu.
Deut Northern 31:1  Musa bütün İsraillilərin qarşısına çıxıb belə dedi:
Deut GerElb19 31:1  Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.
Deut LvGluck8 31:1  Tad Mozus nogāja un runāja šos vārdus uz visu Israēli,
Deut PorAlmei 31:1  Depois foi Moysés, e fallou estas palavras a todo o Israel;
Deut ChiUn 31:1  摩西去告訴以色列眾人
Deut SweKarlX 31:1  Och Mose gick bort, och talade dessa orden med hela Israel;
Deut SPVar 31:1  וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
Deut FreKhan 31:1  Moïse alla ensuite adresser les paroles suivantes à tout Israël,
Deut FrePGR 31:1  Et Moïse alla et adressa ces paroles à tous les Israélites
Deut PorCap 31:1  Moisés dirigiu ainda estas palavras a todo o Israel:
Deut JapKougo 31:1  そこでモーセは続いてこの言葉をイスラエルのすべての人に告げて、
Deut GerTextb 31:1  Und Mose ging hin und redete folgende Worte zu dem ganzen Israel
Deut Kapingam 31:1  Moses ga-helekai nia helekai aanei gi-nia daangada Israel huogodoo,
Deut SpaPlate 31:1  Dirigido que hubo Moisés a todo Israel estas palabras,
Deut WLC 31:1  וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut LtKBB 31:1  Mozė nuėjo ir kalbėjo šituos žodžius visam Izraeliui:
Deut Bela 31:1  І пайшоў Майсей, і гаварыў словы гэтыя ўсім сынам Ізраіля,
Deut GerBoLut 31:1  Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel;
Deut FinPR92 31:1  Kun Mooses oli puhunut israelilaisille kaiken tämän,
Deut SpaRV186 31:1  Y fue Moisés, y habló estas palabras a todo Israel,
Deut NlCanisi 31:1  Toen Moses zijn rede tot heel Israël had beëindigd,
Deut GerNeUe 31:1  Mose fuhr fort und sagte zum ganzen Volk Israel:
Deut UrduGeo 31:1  موسیٰ نے جا کر تمام اسرائیلیوں سے مزید کہا،
Deut AraNAV 31:1  وَمَضَى مُوسَى يَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ:
Deut ChiNCVs 31:1  摩西又把这些话告诉以色列众人,
Deut ItaRive 31:1  Mosè andò e rivolse ancora queste parole a tutto Israele.
Deut Afr1953 31:1  Daarna het Moses gegaan en die hele Israel met hierdie woorde toegespreek
Deut RusSynod 31:1  И пошел Моисей, и говорил слова эти всем сынам Израиля,
Deut UrduGeoD 31:1  मूसा ने जाकर तमाम इसराईलियों से मज़ीद कहा,
Deut TurNTB 31:1  Musa İsrailliler'e şöyle dedi:
Deut DutSVV 31:1  Daarna ging Mozes heen, en sprak deze woorden tot gans Israel,
Deut HunKNB 31:1  Elment tehát Mózes és elmondta mindezeket az igéket egész Izraelnek.
Deut Maori 31:1  A i haere a Mohi, i korero i enei kupu ki a Iharaira katoa.
Deut HunKar 31:1  És méne Mózes, és ez ígéket mondotta vala az egész Izráelnek;
Deut Viet 31:1  Môi-se đến giảng cho cả Y-sơ-ra-ên những bài sau nầy.
Deut Kekchi 31:1  Saˈ jun li cutan laj Moisés quia̱tinac cuiˈchic riqˈuineb laj Israel ut quixye reheb:
Deut Swe1917 31:1  Och Mose gick åstad och talade följande till hela Israel;
Deut SP 31:1  וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
Deut CroSaric 31:1  Mojsije dođe da upravi ove riječi svemu Izraelu:
Deut VieLCCMN 31:1  *Ông Mô-sê đến nói những lời này với toàn thể Ít-ra-en.
Deut FreBDM17 31:1  Puis Moïse s’en alla, et tint ces discours à tout Israël ;
Deut FreLXX 31:1  Et Moïse acheva de dire toutes ces paroles à tous les fils d'Israël.
Deut Aleppo 31:1  וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
Deut MapM 31:1  וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
Deut HebModer 31:1  וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל׃
Deut Kaz 31:1  Бұдан кейін Мұса бүкіл Исраил халқына тағы мына сөздерді айтты:
Deut FreJND 31:1  Et Moïse alla, et dit ces paroles à tout Israël ; et il leur dit :
Deut GerGruen 31:1  Da ging Moses daran, diese Worte zu ganz Israel zu sprechen.
Deut SloKJV 31:1  Mojzes je odšel in te besede spregovoril vsemu Izraelu.
Deut Haitian 31:1  Moyiz pale ankò ak tout pèp Izrayèl la, li di yo:
Deut FinBibli 31:1  Ja Moses meni ja puhui nämät sanat koko Israelin kanssa,
Deut Geez 31:1  ወፈጸመ ፡ ሙሴ ፡ ተናግርቶሙ ፡ ለኵሉ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ።
Deut SpaRV 31:1  Y FUÉ Moisés, y habló estas palabras á todo Israel,
Deut WelBeibl 31:1  Dyma Moses yn annerch pobl Israel i gyd eto,
Deut GerMenge 31:1  Nun ging Mose daran, folgende Worte an ganz Israel zu richten;
Deut GreVamva 31:1  Και υπήγεν ο Μωϋσής και ελάλησε τους λόγους τούτους προς πάντα τον Ισραήλ·
Deut UkrOgien 31:1  І пішов Мойсе́й, і промовляв до всього Ізраїля оці слова́,
Deut FreCramp 31:1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël.
Deut SrKDEkav 31:1  Потом дође Мојсије и каза ове речи свему Израиљу,
Deut PolUGdan 31:1  Potem Mojżesz poszedł i powiedział te słowa całemu Izraelowi.
Deut FreSegon 31:1  Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël:
Deut SpaRV190 31:1  Y FUÉ Moisés, y habló estas palabras á todo Israel,
Deut HunRUF 31:1  Miután Mózes elmondta ezeket egész Izráelnek,
Deut DaOT1931 31:1  Da Moses var færdig med at tale disse Ord til hele Israel,
Deut TpiKJPB 31:1  ¶ Na Moses i go na autim ol dispela tok long olgeta Isrel.
Deut DaOT1871 31:1  Og Mose gik frem og talede disse Ord til al Israel.
Deut FreVulgG 31:1  Moïse alla donc déclarer toutes ces choses à tout le peuple d’Israël,
Deut PolGdans 31:1  Przyszedłszy tedy Mojżesz, opowiedział te słowa wszystkiemu Izraelowi,
Deut JapBungo 31:1  茲にモーセ往てイスラエルの一切の人にこの言をのべたり
Deut GerElb18 31:1  Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.