Deut
|
RWebster
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
NHEBJE
|
31:1 |
Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
SPE
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
ABP
|
31:1 |
And Moses completed speaking all these words to all the sons of Israel.
|
Deut
|
NHEBME
|
31:1 |
Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
Rotherha
|
31:1 |
And Moses went, and spake these words unto all Israel;
|
Deut
|
LEB
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
RNKJV
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
Jubilee2
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words unto all Israel,
|
Deut
|
Webster
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
Darby
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel;
|
Deut
|
ASV
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
LITV
|
31:1 |
And Moses went out and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
Geneva15
|
31:1 |
Then Moses went and spake these wordes vnto all Israel,
|
Deut
|
CPDV
|
31:1 |
And so, Moses went out, and he spoke all these words to all of Israel.
|
Deut
|
BBE
|
31:1 |
So Moses said all these things to Israel.
|
Deut
|
DRC
|
31:1 |
And Moses went, and spoke all these words to all Israel,
|
Deut
|
GodsWord
|
31:1 |
Moses continued to speak to all the Israelites:
|
Deut
|
JPS
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words unto all Israel.
|
Deut
|
KJVPCE
|
31:1 |
AND Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
NETfree
|
31:1 |
Then Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
AB
|
31:1 |
And Moses finished speaking all these words to all the children of Israel,
|
Deut
|
AFV2020
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
NHEB
|
31:1 |
Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
NETtext
|
31:1 |
Then Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
UKJV
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words unto all Israel.
|
Deut
|
KJV
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
KJVA
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
AKJV
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
RLT
|
31:1 |
And Moses went and spake these words unto all Israel.
|
Deut
|
MKJV
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
YLT
|
31:1 |
And Moses goeth and speaketh these words unto all Israel,
|
Deut
|
ACV
|
31:1 |
And Moses went and spoke these words to all Israel.
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:1 |
E foi Moisés, e falou estas palavras a todo Israel,
|
Deut
|
Mg1865
|
31:1 |
Ary Mosesy nandeha, dia nilaza izao teny izao tamin’ ny Isiraely rehetra
|
Deut
|
FinPR
|
31:1 |
Ja Mooses meni ja puhui kaikelle Israelille nämä sanat;
|
Deut
|
FinRK
|
31:1 |
Kun Mooses oli puhunut koko Israelille nämä sanat,
|
Deut
|
ChiSB
|
31:1 |
梅瑟又繼續用以下的話向全以色列人說:「
|
Deut
|
CopSahBi
|
31:1 |
ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲓϣⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲉϥⲧⲁⲩⲟ ⲙⲙⲟⲟⲩ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲡ
|
Deut
|
ChiUns
|
31:1 |
摩西去告诉以色列众人
|
Deut
|
BulVeren
|
31:1 |
И Мойсей отиде и изговори тези думи пред целия Израил.
|
Deut
|
AraSVD
|
31:1 |
فَذَهَبَ مُوسَى وَكَلَّمَ بِهَذِهِ ٱلْكَلِمَاتِ جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ،
|
Deut
|
SPDSS
|
31:1 |
ויכל . לדבר . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
31:1 |
Kaj Moseo iris kaj parolis ĉi tiujn vortojn al la tuta Izrael.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
31:1 |
โมเสสยังกล่าวถ้อยคำเหล่านี้แก่คนอิสราเอลทุกคน
|
Deut
|
OSHB
|
31:1 |
וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
SPMT
|
31:1 |
וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
|
Deut
|
BurJudso
|
31:1 |
တဖန် မောရှေသည် သွား၍ ဣသရေလအမျိုး သား အပေါင်းတို့အား ဟောပြောသည်ကား၊
|
Deut
|
FarTPV
|
31:1 |
موسی در ادامهٔ سخنان خود به قوم اسرائیل چنین گفت:
|
Deut
|
UrduGeoR
|
31:1 |
Mūsā ne jā kar tamām Isrāīliyoṅ se mazīd kahā,
|
Deut
|
SweFolk
|
31:1 |
Mose gick i väg och talade dessa ord till hela Israel.
|
Deut
|
GerSch
|
31:1 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu ganz Israel und sprach zu ihnen:
|
Deut
|
TagAngBi
|
31:1 |
At si Moises ay yumaon at sinalita ang mga salitang ito sa buong Israel.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
31:1 |
Sitten Mooses meni ja puhui kaikelle Israelille nämä sanat.
|
Deut
|
Dari
|
31:1 |
موسی به ادامۀ کلام خود به قوم اسرائیل چنین گفت: «من یکصد و بیست سال عمر دارم و بیشتر از این رهبری شما برای من مقدور نیست. برعلاوه، خداوند به من فرمود: «تو از دریای اُردن عبور نمی کنی.»
|
Deut
|
SomKQA
|
31:1 |
Markaasaa Muuse tegey oo erayadan kula hadlay reer binu Israa'iil oo dhan.
|
Deut
|
NorSMB
|
31:1 |
Og Moses gjekk fram, og tala til heile Israel,
|
Deut
|
Alb
|
31:1 |
Moisiu shkoi dhe u drejtoi edhe këto fjalë tërë Izraelit,
|
Deut
|
KorHKJV
|
31:1 |
모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀들을 말하니라.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
31:1 |
Потом дође Мојсије и каза ове ријечи свему Израиљу,
|
Deut
|
Wycliffe
|
31:1 |
And so Moises yede, and spak alle these wordis to al Israel,
|
Deut
|
Mal1910
|
31:1 |
മോശെ ചെന്നു ഈ വചനങ്ങൾ എല്ലാ യിസ്രായേലിനെയും കേൾപ്പിച്ചു.
|
Deut
|
KorRV
|
31:1 |
모세가 가서 온 이스라엘에게 이 말씀을 베푸니라
|
Deut
|
Azeri
|
31:1 |
موسا چيخيب بو سؤزلري بوتون ائسرايئللیلرله دانيشدي.
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:1 |
Och Mose gick bort, och talade dessa orden med hela Israel;
|
Deut
|
KLV
|
31:1 |
Moses mejta' je jatlhta' Dochvammey mu'mey Daq Hoch Israel.
|
Deut
|
ItaDio
|
31:1 |
POI Mosè andò, e tenne questi ragionamenti a tutto Israele, e disse loro:
|
Deut
|
RusSynod
|
31:1 |
И пошел Моисей, и говорил слова сии всем [сынам] Израиля,
|
Deut
|
CSlEliza
|
31:1 |
И сконча Моисей глаголя вся словеса сия ко всем сыном Израилевым
|
Deut
|
ABPGRK
|
31:1 |
και συνετέλεσε Μωυσής λαλών πάντας τους λόγους τούτους προς πάντας υιούς Ισραήλ
|
Deut
|
FreBBB
|
31:1 |
Et Moïse alla et adressa ces paroles à tout Israël,
|
Deut
|
LinVB
|
31:1 |
Moze ayei koloba naino maloba maye na bato ba Israel banso :
|
Deut
|
HunIMIT
|
31:1 |
Mózes ment és elmondta ezeket a szavakat egész Izraelnek.
|
Deut
|
ChiUnL
|
31:1 |
摩西以斯言告以色列衆曰、
|
Deut
|
VietNVB
|
31:1 |
Sau đó Môi-se đi ra và nói các lời này với toàn dân Y-sơ-ra-ên:
|
Deut
|
LXX
|
31:1 |
καὶ συνετέλεσεν Μωυσῆς λαλῶν πάντας τοὺς λόγους τούτους πρὸς πάντας υἱοὺς Ισραηλ
|
Deut
|
CebPinad
|
31:1 |
Ug miadto si Moises, ug misulti niining mga pulonga sa tanan nga Israel.
|
Deut
|
RomCor
|
31:1 |
Moise s-a dus şi a mai spus următoarele cuvinte întregului Israel:
|
Deut
|
Pohnpeia
|
31:1 |
Moses ahpw usehla eh mahsanihong mehn Israel ko,
|
Deut
|
HunUj
|
31:1 |
Mózes folytatta a beszédet egész Izráelhez e szavakkal.
|
Deut
|
GerZurch
|
31:1 |
ALS nun Mose alle diese Worte zu ganz Israel geredet hatte,
|
Deut
|
GerTafel
|
31:1 |
Und Mose ging und redete diese Worte zu ganz Israel,
|
Deut
|
RusMakar
|
31:1 |
И пошелъ Моисей и говорилъ слова сіи всему Израилю.
|
Deut
|
PorAR
|
31:1 |
Prosseguindo Moisés, falou ainda estas palavras a todo o Israel,
|
Deut
|
DutSVVA
|
31:1 |
Daarna ging Mozes heen, en sprak deze woorden tot gans Israël,
|
Deut
|
FarOPV
|
31:1 |
و موسی رفته، این سخنان را به تمامی اسرائیل بیان کرد،
|
Deut
|
Ndebele
|
31:1 |
UMozisi wasehamba wakhuluma lamazwi kuIsrayeli wonke,
|
Deut
|
PorBLivr
|
31:1 |
E foi Moisés, e falou estas palavras a todo Israel,
|
Deut
|
Norsk
|
31:1 |
Og Moses gikk frem og talte disse ord til hele Israel -
|
Deut
|
SloChras
|
31:1 |
In šel je Mojzes in govoril te besede vsemu Izraelu.
|
Deut
|
Northern
|
31:1 |
Musa bütün İsraillilərin qarşısına çıxıb belə dedi:
|
Deut
|
GerElb19
|
31:1 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.
|
Deut
|
LvGluck8
|
31:1 |
Tad Mozus nogāja un runāja šos vārdus uz visu Israēli,
|
Deut
|
PorAlmei
|
31:1 |
Depois foi Moysés, e fallou estas palavras a todo o Israel;
|
Deut
|
ChiUn
|
31:1 |
摩西去告訴以色列眾人
|
Deut
|
SweKarlX
|
31:1 |
Och Mose gick bort, och talade dessa orden med hela Israel;
|
Deut
|
SPVar
|
31:1 |
וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
|
Deut
|
FreKhan
|
31:1 |
Moïse alla ensuite adresser les paroles suivantes à tout Israël,
|
Deut
|
FrePGR
|
31:1 |
Et Moïse alla et adressa ces paroles à tous les Israélites
|
Deut
|
PorCap
|
31:1 |
Moisés dirigiu ainda estas palavras a todo o Israel:
|
Deut
|
JapKougo
|
31:1 |
そこでモーセは続いてこの言葉をイスラエルのすべての人に告げて、
|
Deut
|
GerTextb
|
31:1 |
Und Mose ging hin und redete folgende Worte zu dem ganzen Israel
|
Deut
|
Kapingam
|
31:1 |
Moses ga-helekai nia helekai aanei gi-nia daangada Israel huogodoo,
|
Deut
|
SpaPlate
|
31:1 |
Dirigido que hubo Moisés a todo Israel estas palabras,
|
Deut
|
WLC
|
31:1 |
וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
LtKBB
|
31:1 |
Mozė nuėjo ir kalbėjo šituos žodžius visam Izraeliui:
|
Deut
|
Bela
|
31:1 |
І пайшоў Майсей, і гаварыў словы гэтыя ўсім сынам Ізраіля,
|
Deut
|
GerBoLut
|
31:1 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte mit dem ganzen Israel;
|
Deut
|
FinPR92
|
31:1 |
Kun Mooses oli puhunut israelilaisille kaiken tämän,
|
Deut
|
SpaRV186
|
31:1 |
Y fue Moisés, y habló estas palabras a todo Israel,
|
Deut
|
NlCanisi
|
31:1 |
Toen Moses zijn rede tot heel Israël had beëindigd,
|
Deut
|
GerNeUe
|
31:1 |
Mose fuhr fort und sagte zum ganzen Volk Israel:
|
Deut
|
UrduGeo
|
31:1 |
موسیٰ نے جا کر تمام اسرائیلیوں سے مزید کہا،
|
Deut
|
AraNAV
|
31:1 |
وَمَضَى مُوسَى يَقُولُ لِبَنِي إِسْرَائِيلَ:
|
Deut
|
ChiNCVs
|
31:1 |
摩西又把这些话告诉以色列众人,
|
Deut
|
ItaRive
|
31:1 |
Mosè andò e rivolse ancora queste parole a tutto Israele.
|
Deut
|
Afr1953
|
31:1 |
Daarna het Moses gegaan en die hele Israel met hierdie woorde toegespreek
|
Deut
|
RusSynod
|
31:1 |
И пошел Моисей, и говорил слова эти всем сынам Израиля,
|
Deut
|
UrduGeoD
|
31:1 |
मूसा ने जाकर तमाम इसराईलियों से मज़ीद कहा,
|
Deut
|
TurNTB
|
31:1 |
Musa İsrailliler'e şöyle dedi:
|
Deut
|
DutSVV
|
31:1 |
Daarna ging Mozes heen, en sprak deze woorden tot gans Israel,
|
Deut
|
HunKNB
|
31:1 |
Elment tehát Mózes és elmondta mindezeket az igéket egész Izraelnek.
|
Deut
|
Maori
|
31:1 |
A i haere a Mohi, i korero i enei kupu ki a Iharaira katoa.
|
Deut
|
HunKar
|
31:1 |
És méne Mózes, és ez ígéket mondotta vala az egész Izráelnek;
|
Deut
|
Viet
|
31:1 |
Môi-se đến giảng cho cả Y-sơ-ra-ên những bài sau nầy.
|
Deut
|
Kekchi
|
31:1 |
Saˈ jun li cutan laj Moisés quia̱tinac cuiˈchic riqˈuineb laj Israel ut quixye reheb:
|
Deut
|
Swe1917
|
31:1 |
Och Mose gick åstad och talade följande till hela Israel;
|
Deut
|
SP
|
31:1 |
וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
|
Deut
|
CroSaric
|
31:1 |
Mojsije dođe da upravi ove riječi svemu Izraelu:
|
Deut
|
VieLCCMN
|
31:1 |
*Ông Mô-sê đến nói những lời này với toàn thể Ít-ra-en.
|
Deut
|
FreBDM17
|
31:1 |
Puis Moïse s’en alla, et tint ces discours à tout Israël ;
|
Deut
|
FreLXX
|
31:1 |
Et Moïse acheva de dire toutes ces paroles à tous les fils d'Israël.
|
Deut
|
Aleppo
|
31:1 |
וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל
|
Deut
|
MapM
|
31:1 |
וַיֵּ֖לֶךְ מֹשֶׁ֑ה וַיְדַבֵּ֛ר אֶת־הַדְּבָרִ֥ים הָאֵ֖לֶּה אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Deut
|
HebModer
|
31:1 |
וילך משה וידבר את הדברים האלה אל כל ישראל׃
|
Deut
|
Kaz
|
31:1 |
Бұдан кейін Мұса бүкіл Исраил халқына тағы мына сөздерді айтты:
|
Deut
|
FreJND
|
31:1 |
Et Moïse alla, et dit ces paroles à tout Israël ; et il leur dit :
|
Deut
|
GerGruen
|
31:1 |
Da ging Moses daran, diese Worte zu ganz Israel zu sprechen.
|
Deut
|
SloKJV
|
31:1 |
Mojzes je odšel in te besede spregovoril vsemu Izraelu.
|
Deut
|
Haitian
|
31:1 |
Moyiz pale ankò ak tout pèp Izrayèl la, li di yo:
|
Deut
|
FinBibli
|
31:1 |
Ja Moses meni ja puhui nämät sanat koko Israelin kanssa,
|
Deut
|
Geez
|
31:1 |
ወፈጸመ ፡ ሙሴ ፡ ተናግርቶሙ ፡ ለኵሉ ፡ ደቂቀ ፡ እስራኤል ፡ ዘንተ ፡ ነገረ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
31:1 |
Y FUÉ Moisés, y habló estas palabras á todo Israel,
|
Deut
|
WelBeibl
|
31:1 |
Dyma Moses yn annerch pobl Israel i gyd eto,
|
Deut
|
GerMenge
|
31:1 |
Nun ging Mose daran, folgende Worte an ganz Israel zu richten;
|
Deut
|
GreVamva
|
31:1 |
Και υπήγεν ο Μωϋσής και ελάλησε τους λόγους τούτους προς πάντα τον Ισραήλ·
|
Deut
|
UkrOgien
|
31:1 |
І пішов Мойсе́й, і промовляв до всього Ізраїля оці слова́,
|
Deut
|
FreCramp
|
31:1 |
Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
31:1 |
Потом дође Мојсије и каза ове речи свему Израиљу,
|
Deut
|
PolUGdan
|
31:1 |
Potem Mojżesz poszedł i powiedział te słowa całemu Izraelowi.
|
Deut
|
FreSegon
|
31:1 |
Moïse adressa encore ces paroles à tout Israël:
|
Deut
|
SpaRV190
|
31:1 |
Y FUÉ Moisés, y habló estas palabras á todo Israel,
|
Deut
|
HunRUF
|
31:1 |
Miután Mózes elmondta ezeket egész Izráelnek,
|
Deut
|
DaOT1931
|
31:1 |
Da Moses var færdig med at tale disse Ord til hele Israel,
|
Deut
|
TpiKJPB
|
31:1 |
¶ Na Moses i go na autim ol dispela tok long olgeta Isrel.
|
Deut
|
DaOT1871
|
31:1 |
Og Mose gik frem og talede disse Ord til al Israel.
|
Deut
|
FreVulgG
|
31:1 |
Moïse alla donc déclarer toutes ces choses à tout le peuple d’Israël,
|
Deut
|
PolGdans
|
31:1 |
Przyszedłszy tedy Mojżesz, opowiedział te słowa wszystkiemu Izraelowi,
|
Deut
|
JapBungo
|
31:1 |
茲にモーセ往てイスラエルの一切の人にこの言をのべたり
|
Deut
|
GerElb18
|
31:1 |
Und Mose ging hin und redete diese Worte zu dem ganzen Israel.
|