Deut
|
RWebster
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
NHEBJE
|
5:1 |
Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
SPE
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
ABP
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and he said to them, Hear O Israel, the ordinances and the judgments! as many as I speak in your ears in this day. And you shall learn them, and guard to do them.
|
Deut
|
NHEBME
|
5:1 |
Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
Rotherha
|
5:1 |
Then called Moses unto all Israel and said unto them—Hear, O Israel, the statutes and the regulations, which I am speaking in your ears to-day,—so shall ye learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
LEB
|
5:1 |
And then Moses summoned all of Israel and said to them, “Hear, Israel, the rules and the regulations that I am speaking in your ears ⌞today⌟, and you shall learn them, and ⌞you must observe them diligently⌟.
|
Deut
|
RNKJV
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
Jubilee2
|
5:1 |
And Moses called all Israel and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and rights which I speak in your ears this day, that ye may learn them and keep them, to do them.
|
Deut
|
Webster
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
Darby
|
5:1 |
And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances that I speak in your ears this day, and learn them, and keep them to do them.
|
Deut
|
ASV
|
5:1 |
And Moses called unto all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
LITV
|
5:1 |
And Moses called to all Israel and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears today. And you shall learn them, and shall take heed to do them.
|
Deut
|
Geneva15
|
5:1 |
Then Moses called all Israiel, and saide vnto them, Heare, O Israel, the ordinances and the lawes which I propose to you this day, that yee may learne them, and take heede to obserue them.
|
Deut
|
CPDV
|
5:1 |
And Moses summoned all of Israel, and he said to them: “Listen, O Israel, to the ceremonies and judgments, which I am speaking to your ears on this day. Learn them, and fulfill them in deed.
|
Deut
|
BBE
|
5:1 |
And Moses sent for all Israel, and said to them, Give ear, O Israel, to the laws and the decisions which I give you today, and give attention to them so that you may keep and do them.
|
Deut
|
DRC
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said to them: Hear, O Israel, the ceremonies and judgments, which I speak in your ears this day: learn them, and fulfil them in work.
|
Deut
|
GodsWord
|
5:1 |
Moses summoned all Israel and said to them: Israel, listen to the laws and rules I'm telling you today. Learn them and faithfully obey them.
|
Deut
|
JPS
|
5:1 |
And Moses called unto all Israel, and said unto them: Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
KJVPCE
|
5:1 |
AND Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
NETfree
|
5:1 |
Then Moses called all the people of Israel together and said to them: "Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
|
Deut
|
AB
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the ordinances and statutes, all that I speak in your ears this day, and you shall learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
AFV2020
|
5:1 |
And Moses called all Israel and said to them, "Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day so that you may learn them and keep and do them.
|
Deut
|
NHEB
|
5:1 |
Moses called to all Israel, and said to them, Hear, Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that you may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
NETtext
|
5:1 |
Then Moses called all the people of Israel together and said to them: "Listen, Israel, to the statutes and ordinances that I am about to deliver to you today; learn them and be careful to keep them!
|
Deut
|
UKJV
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that all of you may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
KJV
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
KJVA
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
AKJV
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that you may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
RLT
|
5:1 |
And Moses called all Israel, and said unto them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and keep, and do them.
|
Deut
|
MKJV
|
5:1 |
And Moses called all Israel and said to them, Hear, O Israel, the statutes and judgments which I speak in your ears this day, so that you may learn them and keep and do them.
|
Deut
|
YLT
|
5:1 |
And Moses calleth unto all Israel, and saith unto them, `Hear, Israel, the statutes and the judgments which I am speaking in your ears to-day, and ye have learned them, and have observed to do them.
|
Deut
|
ACV
|
5:1 |
And Moses called to all Israel, and said to them, Hear, O Israel, the statutes and the ordinances which I speak in your ears this day, that ye may learn them, and observe to do them.
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:1 |
E chamou Moisés a todo Israel, e disse-lhes: Ouve, Israel, os estatutos e regulamentos que eu pronuncio hoje em vossos ouvidos: e aprendei-os, e guardai-os, para praticá-los.
|
Deut
|
Mg1865
|
5:1 |
Ary Mosesy niantso ny Isiraely rehetra ka nanao taminy hoe: Ry Isiraely ô, mihainoa ny didy sy ny fitsipika izay lazaiko eto anatrehanareo anio, ka ianaro ireo, sy mitandrema mba hankatò azy.
|
Deut
|
FinPR
|
5:1 |
Ja Mooses kutsui kokoon kaiken Israelin ja sanoi heille: "Kuule, Israel, nämä käskyt ja oikeudet, jotka minä tänä päivänä julistan teidän korvienne kuullen. Oppikaa ne ja noudattakaa niitä tarkoin.
|
Deut
|
FinRK
|
5:1 |
Mooses kutsui Israelin koolle ja sanoi kansalle: ”Kuule, Israel, nämä lait ja säädökset, jotka minä tänä päivänä julistan teille. Painakaa ne mieleenne ja noudattakaa niitä tarkoin.
|
Deut
|
ChiSB
|
5:1 |
梅瑟召集了全以色列人,對他們說:「請聽我今日向你們耳中所宣示的法令和規則,務要學習遵行。
|
Deut
|
CopSahBi
|
5:1 |
ⲙⲱⲩⲥⲏⲥ ⲇⲉ ⲁϥⲙⲟⲩⲧⲉ ⲉⲡ ⲧⲏⲣϥ ⲡⲉϫⲁϥ ⲛⲁⲩ ϫⲉ ⲥⲱⲧⲙ ⲡⲓⲥⲣⲁⲏⲗ ⲉⲛⲇⲓⲕⲁⲓⲱⲙⲁ ⲛⲙ ⲛϩⲁⲡ ⲛⲁⲓ ⲉϯⲛⲁⲧⲁⲩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲉⲧⲛⲙⲁⲁϫⲉ ϩⲣⲁⲓ ϩⲙ ⲡⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ϫⲉⲕⲁⲁⲥ ⲉⲧⲉⲧⲛⲉⲥⲃⲟ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛⲧⲉⲧⲛϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲉⲁⲁⲩ
|
Deut
|
ChiUns
|
5:1 |
摩西将以色列众人召了来,对他们说:「以色列人哪,我今日晓谕你们的律例典章,你们要听,可以学习,谨守遵行。
|
Deut
|
BulVeren
|
5:1 |
И Мойсей повика целия Израил и им каза: Слушай, Израилю, наредбите и правилата, които изговарям в ушите ви днес, за да ги научите и да внимавате да ги спазвате.
|
Deut
|
AraSVD
|
5:1 |
وَدَعَا مُوسَى جَمِيعَ إِسْرَائِيلَ وَقَالَ لَهُمْ: «اِسْمَعْ يَا إِسْرَائِيلُ ٱلْفَرَائِضَ وَٱلْأَحْكَامَ ٱلَّتِي أَتَكَلَّمُ بِهَا فِي مَسَامِعِكُمُ ٱلْيَوْمَ، وَتَعَلَّمُوهَا وَٱحْتَرِزُوا لِتَعْمَلُوهَا.
|
Deut
|
SPDSS
|
5:1 |
ויקרא מושה אל כול ישראל ויואמר אליהם שמעה ישראל את החוקים ואת המשפטים אשר אנוכי דובר באוזניכם היום הזה ולמדתם אותם ושמרתם לעשותם
|
Deut
|
Esperant
|
5:1 |
Kaj Moseo kunvokis ĉiujn Izraelidojn, kaj diris al ili: Aŭskultu, ho Izrael, la leĝojn kaj la regulojn, kiujn mi diras en viajn orelojn hodiaŭ, kaj lernu ilin kaj observu plenumi ilin.
|
Deut
|
ThaiKJV
|
5:1 |
โมเสสได้เรียกคนอิสราเอลทั้งหมดเข้ามาแล้วกล่าวแก่เขาทั้งหลายว่า “โอ คนอิสราเอลทั้งหลาย จงฟังกฎเกณฑ์และคำตัดสิน ซึ่งข้าพเจ้ากล่าวให้เข้าหูของท่านทั้งหลายในวันนี้ เพื่อท่านทั้งหลายจะได้เรียนรู้ รักษาไว้และกระทำตาม
|
Deut
|
OSHB
|
5:1 |
וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁה֮ אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם שְׁמַ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַחֻקִּ֣ים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י דֹּבֵ֥ר בְּאָזְנֵיכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וּלְמַדְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וּשְׁמַרְתֶּ֖ם לַעֲשֹׂתָֽם׃
|
Deut
|
SPMT
|
5:1 |
אשדת הפסגה ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אלהם שמע ישראל את החקים ואת המשפטים אשר אנכי דבר באזניכם היום ולמדתם אתם ושמרתם
|
Deut
|
BurJudso
|
5:1 |
တဖန် မောရှေသည် ဣသရေလအမျိုးသား အပေါင်းတို့ကိုခေါ်၍၊ အိုဣသရေလအမျိုးသားတို့၊ ယနေ့ သင်တို့အား ငါဟောပြောသော စီရင်ထုံးဖွဲ့ချက်တို့ကို သင်တို့သည် သွန်သင်၍ ကျင့်ခြင်းငှာ သတိပြုမည် အကြောင်း နားထောင်ကြလော့။
|
Deut
|
FarTPV
|
5:1 |
موسی قوم اسرائیل را گرد هم آورد و به آنها گفت: «ای قوم اسرائیل به احکام و قوانینی که امروز به شما میدهم، گوش بدهید. آنها را بیاموزید و به دقّت از آنها پیروی کنید.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
5:1 |
Mūsā ne tamām Isrāīliyoṅ ko jamā karke kahā, Ai Isrāīl, dhyān se wuh hidāyāt aur ahkām sun jo maiṅ tumheṅ āj pesh kar rahā hūṅ. Unheṅ sīkho aur baṛī ehtiyāt se un par amal karo.
|
Deut
|
SweFolk
|
5:1 |
Mose kallade samman hela Israel och sade till dem: Hör, Israel, de stadgar och föreskrifter som jag i dag kungör för er. Lär er dem och håll fast vid och följ dem.
|
Deut
|
GerSch
|
5:1 |
Und Mose berief ganz Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; lernet und behaltet sie, daß ihr sie tuet!
|
Deut
|
TagAngBi
|
5:1 |
At tinawag ni Moises ang buong Israel, at sinabi sa kanila, Dinggin mo, Oh Israel, ang mga palatuntunan at mga kahatulan na aking sinalita sa inyong mga pakinig sa araw na ito, upang matutunan ninyo sila, at ingatan at isagawa sila.
|
Deut
|
FinSTLK2
|
5:1 |
Sitten Mooses kutsui kokoon koko Israelin ja sanoi heille: "Kuule, Israel, nämä käskyt ja oikeudet, jotka minä tänä päivänä julistan teidän korvienne kuullen, oppikaa ne ja noudattakaa niitä tarkasti.
|
Deut
|
Dari
|
5:1 |
موسی تمام قوم اسرائیل را یکجا جمع کرده به آن ها گفت: «ای قوم اسرائیل به احکام و فرایضی که امروز به شما می دهم گوش بدهید. آن ها را بیاموزید و به دقت از آن ها پیروی کنید.
|
Deut
|
SomKQA
|
5:1 |
Markaasaa Muuse u wada yeedhay dadkii reer binu Israa'iil oo dhan oo wuxuu ku yidhi, Reer binu Israa'iilow, maqla qaynuunnada iyo xukummada aan maanta dhegahiinna kula hadlayo inaad iyaga barataan oo aad dhawrtaan si aad u samaysaan.
|
Deut
|
NorSMB
|
5:1 |
Og Moses kalla i hop heile Israel og sagde til deim: «Høyr, Israel, dei loverne og bodi som eg lyser for dykk i dag, og lær deim, og ber deim i hugen, so de liver etter deim!
|
Deut
|
Alb
|
5:1 |
Moisiu mblodhi tërë Izraelin dhe i tha: "Dëgjo, Izrael, statutet dhe dekretet që unë shpall sot në veshët e tu me qëllim që ti t'i mësosh dhe të zotohesh t'i zbatosh.
|
Deut
|
KorHKJV
|
5:1 |
모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되, 오 이스라엘아, 이 날 내가 너희 귀에 말하는 법규와 판단의 법도를 들으라. 이것은 너희가 그것들을 배우고 지키고 행하게 하려 함이니라.
|
Deut
|
SrKDIjek
|
5:1 |
И Мојсије сазва сав народ Израиљев,и рече им чуј Израиљу уредбе и законе, које ћу данас казати да чујете, да их научите и држите их и творите.
|
Deut
|
Wycliffe
|
5:1 |
And Moises clepide al Israel, and seide to hym, Here, thou Israel, the cerymonyes and domes, whiche Y speke to dai in youre eeris; lerne ye tho, and `fille ye in werk.
|
Deut
|
Mal1910
|
5:1 |
മോശെ എല്ലായിസ്രായേലിനോടും വിളിച്ചുപറഞ്ഞതു എന്തെന്നാൽ: യിസ്രായേലേ, ഞാൻ ഇന്നു നിങ്ങളെ കേൾപ്പിക്കുന്ന ചട്ടങ്ങളും വിധികളും കേൾപ്പിൻ; അവയെ പഠിക്കയും പ്രമാണിച്ചനുസരിക്കയും ചെയ്വിൻ.
|
Deut
|
KorRV
|
5:1 |
모세가 온 이스라엘을 불러 그들에게 이르되 이스라엘아 오늘 내가 너희 귀에 말하는 규례와 법도를 듣고 그것을 배우며 지켜 행하라
|
Deut
|
Azeri
|
5:1 |
او واخت موسا بوتون ائسرايئللیلري چاغيريب ددي: "اشئت، ای ائسرايئل! بو گون سنه ددئيئم قايدالار و حؤکملري اؤيرهنئب، اونلارا دئقّتله عمل ات!
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:1 |
Och Mose kallade hela Israel, och sade till dem: Hör, Israel, de bud och rätter, som jag i dag talar för edor öron, och tärer dem, och behåller dem, att I gören derefter.
|
Deut
|
KLV
|
5:1 |
Moses ja' Daq Hoch Israel, je ja'ta' Daq chaH, Qoy, Israel, the chutmey je the chutmey nuq jIH jatlh Daq lIj qoghDu' vam jaj, vetlh SoH may ghoj chaH, je observe Daq ta' chaH.
|
Deut
|
ItaDio
|
5:1 |
E Mosè chiamò tutto Israele, e disse loro: Ascolta, Israele, gli statuti e le leggi le quali io pronunzio oggi a’ vostri orecchi; imparatele adunque, e osservatele, per metterle in opera.
|
Deut
|
RusSynod
|
5:1 |
И созвал Моисей весь Израиль и сказал им: слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите их и старайтесь исполнять их.
|
Deut
|
CSlEliza
|
5:1 |
И призва Моисей всего Израиля и рече к ним: слыши, Израилю, оправдания и суды, елика аз глаголю во ушы ваши во днешний день, и научитеся их, и сохраните творити я.
|
Deut
|
ABPGRK
|
5:1 |
και εκάλεσε Μωυσής πάντα Ισραήλ και είπε προς αυτούς άκουε Ισραήλ τα δικαιώματα και τα κρίματα όσα εγώ λαλώ εν τοις ωσίν υμών εν τη ημέρα ταύτη και μαθήσεσθε αυτά και φυλάξεσθε ποιείν αυτά
|
Deut
|
FreBBB
|
5:1 |
Et Moïse appela tout Israël et leur dit : Ecoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd'hui à vos oreilles ; vous les apprendrez et vous prendrez garde à les mettre en pratique.
|
Deut
|
LinVB
|
5:1 |
Moze abengi ba-Israel banso mpe alobi na bango : Bato ba Israel, boyoka mibeko na mimeseno nakosakola lelo o matoi ma bino. Boyekola myango mpe boluka kokokisa myango.
|
Deut
|
HunIMIT
|
5:1 |
Mózes szólította egész Izraelt és mondta nekik: Halljad Izrael a törvényeket és a rendeleteket, amelyeket én elmondok füleitek hallatára ma; tanuljátok meg azokat és őrizzétek meg, hogy megtegyétek.
|
Deut
|
ChiUnL
|
5:1 |
摩西召以色列衆、告之曰、以色列人歟、我所諭爾之典章律例、爾當聽從、學習遵行、
|
Deut
|
VietNVB
|
5:1 |
Môi-se triệu tập toàn dân Y-sơ-ra-ên và nói với họ: Toàn dân Y-sơ-ra-ên nghe đây các quy luật và sắc lệnh tôi công bố hôm nay, để anh chị em học tập và thực hành.
|
Deut
|
LXX
|
5:1 |
καὶ ἐκάλεσεν Μωυσῆς πάντα Ισραηλ καὶ εἶπεν πρὸς αὐτούς ἄκουε Ισραηλ τὰ δικαιώματα καὶ τὰ κρίματα ὅσα ἐγὼ λαλῶ ἐν τοῖς ὠσὶν ὑμῶν ἐν τῇ ἡμέρᾳ ταύτῃ καὶ μαθήσεσθε αὐτὰ καὶ φυλάξεσθε ποιεῖν αὐτά
|
Deut
|
CebPinad
|
5:1 |
Ug mitawag si Moises ngadto sa tibook Israel, ug miingon kanila: Patalinghug ka, O Israel, sa kabalaoran ug sa mga tulomanon nga akong igasaysay sa inyong mga igdulungog niining adlawa aron magtoon kamo kanila, ug magabantay aron sa pagbuhat kanila.
|
Deut
|
RomCor
|
5:1 |
Moise a chemat pe tot Israelul şi i-a zis: „Ascultă, Israele, legile şi poruncile pe care vi le spun astăzi în auzul vostru. Învăţaţi-le şi împliniţi-le cu scumpătate.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
5:1 |
Moses kapokonepene mehn Israel ko koaros oh patohwanohng irail, “Kumwail mehn Israel kan, kumwail rong duwen kosonned akan me I pahn kihong kumwail rahnwet. Kumwail ale oh padahngki oh kapwaiada.
|
Deut
|
HunUj
|
5:1 |
Mózes összehívta egész Izráelt, és ezt mondta nekik: Halld meg, Izráel, azokat a rendelkezéseket és döntéseket, amelyeket ma elmondok nektek. Tanuljátok meg, tartsátok meg és teljesítsétek azokat!
|
Deut
|
GerZurch
|
5:1 |
UND Mose berief ganz Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und Rechte, die ich euch heute verkünde; lernet sie und erfüllet sie getreulich!
|
Deut
|
GerTafel
|
5:1 |
Und Mose rief das ganze Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und die Rechte, welche ich heute vor euren Ohren rede, und lernet sie und haltet sie, daß ihr sie tut.
|
Deut
|
RusMakar
|
5:1 |
И воззвалъ Моисей ко всему Израилю, и сказалъ имъ: слушай, Израиль, постановленія и законы, которые я изреку сегодня во уши ваши, и выучите ихъ и старайтесь исполнять ихъ.
|
Deut
|
PorAR
|
5:1 |
Chamou, pois, Moisés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e preceitos que hoje vos falo aos ouvidos, para que os aprendais e cuideis em os cumprir.
|
Deut
|
DutSVVA
|
5:1 |
En Mozes riep het ganse Israël, en zeide tot hen: Hoor, Israël! de inzettingen en rechten, die ik heden voor uw oren spreek, dat gij ze leert en waarneemt, om dezelve te doen.
|
Deut
|
FarOPV
|
5:1 |
و موسی تمامی بنیاسرائیل را خوانده، به ایشان گفت: ای اسرائیل فرایض و احکامی را که من امروز به گوش شما میگویم بشنوید، تاآنها را یاد گرفته، متوجه باشید که آنها را بجاآورید.
|
Deut
|
Ndebele
|
5:1 |
UMozisi wasebiza uIsrayeli wonke, wathi kubo: Zwana, Israyeli, izimiso lezahlulelo engizikhuluma endlebeni zenu lamuhla, ukuze lizifunde, linanzelele ukuzenza.
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:1 |
E chamou Moisés a todo Israel, e disse-lhes: Ouve, Israel, os estatutos e regulamentos que eu pronuncio hoje em vossos ouvidos: e aprendei-os, e guardai-os, para praticá-los.
|
Deut
|
Norsk
|
5:1 |
Og Moses kalte hele Israel til sig og sa til dem: Hør, Israel, de lover og de bud som jeg taler for eders ører idag, og lær dem og ta vare på dem så I holder dem!
|
Deut
|
SloChras
|
5:1 |
In Mojzes skliče vse Izraelce in jim reče: Poslušaj, o Izrael, zapovedi in sodbe, ki jih vam danes govorim na ušesa, učite se jih in pazite nanje, da jih izpolnjujete.
|
Deut
|
Northern
|
5:1 |
Musa bütün İsrailliləri çağırıb dedi: «Dinlə, ey İsrail! Bu gün sənə deyəcəyim qayda və hökmləri öyrənib dəqiq əməl et!
|
Deut
|
GerElb19
|
5:1 |
Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun.
|
Deut
|
LvGluck8
|
5:1 |
Un Mozus saaicināja visu Israēli un sacīja uz tiem: klausies, Israēl, tos likumus un tās tiesas, ko es šodien priekš jūsu ausīm runāju, ka jūs tos mācaties un vērā ņemat, tos darīt.
|
Deut
|
PorAlmei
|
5:1 |
E chamou Moysés a todo o Israel, e disse-lhes: Ouve, ó Israel, os estatutos e juizos que hoje vos fallo aos ouvidos: e aprendel-os-heis, e guardal-os-heis, para os fazer.
|
Deut
|
ChiUn
|
5:1 |
摩西將以色列眾人召了來,對他們說:「以色列人哪,我今日曉諭你們的律例典章,你們要聽,可以學習,謹守遵行。
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:1 |
Och Mose kallade hela Israel, och sade till dem: Hör, Israel, de bud och rätter, som jag i dag talar för edor öron, och lärer dem, och behåller dem, att I gören derefter.
|
Deut
|
SPVar
|
5:1 |
אשדת הפסגה ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אליהם שמע ישראל את החקים ואת המשפטים אשר אנכי דבר באזניכם היום ולמדתם אתם ושמרתם
|
Deut
|
FreKhan
|
5:1 |
Moïse fit appel à tout Israël, et leur dit: "Ecoute, Israël, les lois et les statuts que je vous fais entendre aujourd’hui; étudiez-les et appliquez-vous à les suivre.
|
Deut
|
FrePGR
|
5:1 |
Et Moïse convoqua tous les Israélites et leur dit : Écoute, Israël, les statuts et les lois que je vais redire à vos oreilles en ce jour, et apprenez-les et veillez à les pratiquer.
|
Deut
|
PorCap
|
5:1 |
Moisés convocou todo o Israel e disse: «Escuta, Israel, as leis e os preceitos que eu hoje proclamo aos vossos ouvidos; aprendei-os e ponde-os em prática.
|
Deut
|
JapKougo
|
5:1 |
さてモーセはイスラエルのすべての人を召し寄せて言った、「イスラエルよ、きょう、わたしがあなたがたの耳に語る定めと、おきてを聞き、これを学び、これを守って行え。
|
Deut
|
GerTextb
|
5:1 |
Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede! Lernt sie und habt acht darauf, sie zu befolgen.
|
Deut
|
Kapingam
|
5:1 |
Moses ga-gahi-mai digau Israel huogodoo, ga-helekai gi digaula, “Nia daangada Israel, hagalongo gi-nia haganoho huogodoo ala e-gowadu ko-au gi goodou dangi-nei. Kaabe-ina nia maa, ge goodou e-hai gi daudali nia maa.
|
Deut
|
SpaPlate
|
5:1 |
Moisés convocó a todo Israel y le dijo: “Oye, Israel, las leyes y los preceptos que hoy intimo a vuestros oídos, aprendedlos y guardadlos para ponerlos en práctica.
|
Deut
|
GerOffBi
|
5:1 |
Und Mose rief ganz Israel herbei und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Sitten (Gewohnheiten) und Gesetze (Rechtssachen), die ich diesen Tag (heute) vor euren Ohren rede, und übt sie ein und gebt acht, sie zu tun (machen)!
|
Deut
|
WLC
|
5:1 |
וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁה֮ אֶל־כָּל־יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם שְׁמַ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַחֻקִּ֣ים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י דֹּבֵ֥ר בְּאָזְנֵיכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וּלְמַדְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וּשְׁמַרְתֶּ֖ם לַעֲשֹׂתָֽם׃
|
Deut
|
LtKBB
|
5:1 |
Mozė sušaukė visus izraelitus ir jiems tarė: „Klausyk, Izraeli, šiandien skelbiu jums įstatymus ir paliepimus, mokykitės ir vykdykite juos.
|
Deut
|
Bela
|
5:1 |
І паклікаў Майсей увесь Ізраіль і сказаў ім: слухай, Ізраіле, пастановы і законы, якія я сёньня скажу ў вушы вашыя, і вывучыце іх і старайцеся выконваць іх.
|
Deut
|
GerBoLut
|
5:1 |
Und Mose rief das ganze Israel und sprach zu ihnen: Hore, Israel, die Gebote und Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede, und lernet sie und behaltet sie, dafi ihr danach tut!
|
Deut
|
FinPR92
|
5:1 |
Mooses kutsui koolle kaikki israelilaiset ja sanoi heille: "Kuulkaa, israelilaiset, ne lain käskyt ja säädökset, jotka minä teille tänään julistan. Painakaa ne mieleenne ja eläkää tarkoin niiden mukaan.
|
Deut
|
SpaRV186
|
5:1 |
Y llamó Moisés a todo Israel, y díjoles: Oye Israel los estatutos y derechos, que yo pronuncio hoy en vuestros oídos, y aprendédlos, y guardarlos heis para hacerlos.
|
Deut
|
NlCanisi
|
5:1 |
Moses riep heel Israël bijeen, en sprak tot hen: Israël, hoor de bepalingen en voorschriften, die ik u heden verkondig; ge moet ze leren en ze nauwgezet onderhouden!
|
Deut
|
GerNeUe
|
5:1 |
Mose rief ganz Israel zusammen und sagte: Höre, Israel, die Vorschriften und Bestimmungen, die ich euch heute verkünde! Lernt sie, bewahrt sie und tut sie!
|
Deut
|
UrduGeo
|
5:1 |
موسیٰ نے تمام اسرائیلیوں کو جمع کر کے کہا، اے اسرائیل، دھیان سے وہ ہدایات اور احکام سن جو مَیں تمہیں آج پیش کر رہا ہوں۔ اُنہیں سیکھو اور بڑی احتیاط سے اُن پر عمل کرو۔
|
Deut
|
AraNAV
|
5:1 |
وَاسْتَدْعَى مُوسَى جَمِيعَ الإِسْرَائِيلِيِّينَ وَقَالَ لَهُمْ: «اسْمَعُوا يَابَنِي إِسْرَائِيلَ الشَّرَائِعَ وَالأَحْكَامَ الَّتِي أَتْلُوهَا عَلَيْكُمْ فِي هَذَا الْيَوْمِ، وَتَعَلَّمُوهَا وَاحْرِصُوا عَلَى مُمَارَسَتِهَا.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
5:1 |
摩西把以色列人都召了来,对他们说:“以色列人哪,我今日讲给你们听的律例和典章,你们要听从,要学习,要谨慎遵行。
|
Deut
|
ItaRive
|
5:1 |
Mosè convocò tutto Israele, e disse loro: Ascolta, Israele, le leggi e le prescrizioni che oggi io proclamo dinanzi a voi; imparatele, e mettetele diligentemente in pratica.
|
Deut
|
Afr1953
|
5:1 |
En Moses het die hele Israel laat roep en vir hulle gesê: Hoor, Israel, die insettinge en die verordeninge wat ek vandag voor julle ore uitspreek; julle moet dit leer en dit sorgvuldig hou.
|
Deut
|
RusSynod
|
5:1 |
И созвал Моисей весь Израиль и сказал им: «Слушай, Израиль, постановления и законы, которые я изреку сегодня в уши ваши, и выучите их, и старайтесь исполнять их.
|
Deut
|
UrduGeoD
|
5:1 |
मूसा ने तमाम इसराईलियों को जमा करके कहा, ऐ इसराईल, ध्यान से वह हिदायात और अहकाम सुन जो मैं तुम्हें आज पेश कर रहा हूँ। उन्हें सीखो और बड़ी एहतियात से उन पर अमल करो।
|
Deut
|
TurNTB
|
5:1 |
Musa bütün İsrailliler'i bir araya toplayarak şöyle dedi: “Ey İsrail, bugün size bildireceğim kurallara, ilkelere kulak verin! Onları öğrenin ve onlara uymaya dikkat edin!
|
Deut
|
DutSVV
|
5:1 |
En Mozes riep het ganse Israel, en zeide tot hen: Hoor, Israel! de inzettingen en rechten, die ik heden voor uw oren spreek, dat gij ze leert en waarneemt, om dezelve te doen.
|
Deut
|
HunKNB
|
5:1 |
Egybehívta ugyanis Mózes egész Izraelt és azt mondta neki: »Halld, Izrael, azokat a szertartásokat és rendeleteket, amelyeket ma fületek hallatára elmondok: tanuljátok meg őket, és cselekedjetek szerintük.
|
Deut
|
Maori
|
5:1 |
A i karanga atu a Mohi ki a Iharaira katoa, i mea ki a ratou, Whakarongo, e Iharaira, ki nga tikanga, ki nga whakaritenga e korerotia nei e ahau ki o koutou taringa i tenei ra, ka ako ai, ka pupuri ai, ka mahi ai.
|
Deut
|
HunKar
|
5:1 |
És szólítá Mózes az egész Izráelt, és monda nékik: Hallgasd meg Izráel a rendeléseket és a végzéseket, a melyeket elmondok én ma fületek hallására, és tanuljátok meg azokat, és ügyeljetek azokra, megcselekedvén azokat!
|
Deut
|
Viet
|
5:1 |
Vậy, Môi-se gọi cả Y-sơ-ra-ên mà nói rằng: Hõi Y-sơ-ra-ên, hãy nghe những luật lệ và mạng lịnh mà ngày nay ta rao truyền nơi lỗ tai các ngươi; các ngươi phải học tập và cẩn thận làm theo những điều đó.
|
Deut
|
Kekchi
|
5:1 |
Laj Moisés quixchˈutubeb chixjunileb laj Israel ut quixye reheb: —La̱ex aj Israel, abihomak li chakˈrab ut le̱ taklanquil li oc cue chixyebal e̱re anakcuan. Chetzolak chi us li chakˈrab ut qˈuehomak e̱chˈo̱l chixba̱nunquil.
|
Deut
|
Swe1917
|
5:1 |
Och Mose sammankallade hela Israel och sade till dem: Hör, Israel, de stadgar och rätter som jag i dag framställer för eder, och lären eder dem och hållen dem och gören efter dem.
|
Deut
|
SP
|
5:1 |
אשדת הפסגה ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אליהם שמע ישראל את החקים ואת המשפטים אשר אנכי דבר באזניכם היום ולמדתם אתם ושמרתם
|
Deut
|
CroSaric
|
5:1 |
Mojsije sazva sav Izrael te im reče: "Čuj, Izraele, naredbe i zapovijedi što ih danas izričem u tvoje uši! Naučite ih, držite i vršite.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
5:1 |
Ông Mô-sê triệu tập toàn thể Ít-ra-en và nói với họ : Hỡi Ít-ra-en, hãy nghe những thánh chỉ và quyết định mà hôm nay tôi nói cho anh em nghe ; anh em phải học cho biết những điều ấy và lo đem ra thực hành.
|
Deut
|
FreBDM17
|
5:1 |
Moïse donc appela tout Israël, et leur dit : Ecoute, Israël, les statuts et les droits que je te prononce aujourd’hui, vous les entendant, afin que vous les appreniez, et que vous les gardiez pour les faire.
|
Deut
|
FreLXX
|
5:1 |
Et Moïse convoqua tout Israël, et il dit : Ecoute, Israël, les jugements et les ordonnances que je vais te faire entendre aujourd'hui : retiens-les, et veille à les mettre en pratique.
|
Deut
|
Aleppo
|
5:1 |
ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אלהם שמע ישראל את החקים ואת המשפטים אשר אנכי דבר באזניכם היום ולמדתם אתם ושמרתם לעשתם
|
Deut
|
MapM
|
5:1 |
וַיִּקְרָ֣א מֹשֶׁה֮ אֶל־כׇּל־יִשְׂרָאֵל֒ וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֗ם שְׁמַ֤ע יִשְׂרָאֵל֙ אֶת־הַחֻקִּ֣ים וְאֶת־הַמִּשְׁפָּטִ֔ים אֲשֶׁ֧ר אָנֹכִ֛י דֹּבֵ֥ר בְּאׇזְנֵיכֶ֖ם הַיּ֑וֹם וּלְמַדְתֶּ֣ם אֹתָ֔ם וּשְׁמַרְתֶּ֖ם לַעֲשֹׂתָֽם׃
|
Deut
|
HebModer
|
5:1 |
ויקרא משה אל כל ישראל ויאמר אלהם שמע ישראל את החקים ואת המשפטים אשר אנכי דבר באזניכם היום ולמדתם אתם ושמרתם לעשתם׃
|
Deut
|
Kaz
|
5:1 |
Содан Мұса бүкіл Исраил халқын жинап алып, былай деді:— Уа, Исраил халқы, мен бүгін өздеріңе жеткізетін ережелер мен шешімдерге құлақ асыңдар! Оларды сақтап, орындау үшін үйреніңдер!
|
Deut
|
FreJND
|
5:1 |
Et Moïse appela tout Israël, et leur dit : Écoute, Israël, les statuts et les ordonnances que je prononce aujourd’hui à vos oreilles : vous les apprendrez, et vous les garderez pour les pratiquer.
|
Deut
|
GerGruen
|
5:1 |
Moses berief ganz Israel und sprach zu ihnen: "Höre, Israel, die Gesetze und Gebräuche, die ich heute vor euren Ohren vortrage! Macht euch damit vertraut und habt acht, sie zu tun!
|
Deut
|
SloKJV
|
5:1 |
Mojzesje sklical ves Izrael in jim rekel: „Poslušaj, oh Izrael, zakone in sodbe, ki jih ta dan govorim v vaša ušesa, da se jih lahko naučite in jih ohranjate in jih izvršujete.
|
Deut
|
Haitian
|
5:1 |
Moyiz fè tout pèp Izrayèl la sanble, epi li di yo: -Nou menm pèp Izrayèl, koute lòd ak kòmandman m'ap fè nou tande jòdi a. Aprann yo byen. Pa janm bliye yo pou nou ka toujou fè tou sa yo mande nou fè.
|
Deut
|
FinBibli
|
5:1 |
Ja Moses kutsui koko Israelin, ja sanoi heille: kuule Israel näitä säätyjä ja oikeuksia, jotka minä tänäpänä puhun teidän korvainne kuullen, ja oppikaat ne, ja pitäkäät ne, tehdäksenne niiden jälkeen.
|
Deut
|
Geez
|
5:1 |
ወጸውዖሙ ፡ ሙሴ ፡ ለኵሉ ፡ እስራኤል ፡ ወይቤሎሙ ፡ ስማዕ ፡ እስራኤል ፡ ኵሎ ፡ ኵነኔ ፡ ወፍትሐ ፡ ዘአነ ፡ እነግረ [ክሙ] ፡ ዮም ፡ ውስተ ፡ እዘኒክሙ ፡ በዛቲ ፡ ዕለት ፡ ወተመሀሩ ፡ ገቢሮቶ ፡ ወዐቂቦቶ ።
|
Deut
|
SpaRV
|
5:1 |
Y LLAMÓ Moisés á todo Israel, y díjoles: Oye, Israel, los estatutos y derechos que yo pronuncio hoy en vuestros oídos: y aprendedlos, y guardadlos, para ponerlos por obra.
|
Deut
|
WelBeibl
|
5:1 |
Dyma Moses yn galw pobl Israel at ei gilydd ac yn dweud wrthyn nhw: “Israel, gwrandwch ar y rheolau a'r canllawiau dw i'n eu rhoi i chi heddiw. Dw i eisiau i chi eu dysgu nhw, a'u cadw nhw.
|
Deut
|
GerMenge
|
5:1 |
Da berief Mose alle Israeliten und sagte zu ihnen: »Vernimm, Israel, die Satzungen und Verordnungen, die ich euch heute laut vortrage: lernt sie und beobachtet sie genau!
|
Deut
|
GreVamva
|
5:1 |
Και εκάλεσεν ο Μωϋσής πάντα τον Ισραήλ και είπε προς αυτούς, Άκουε, Ισραήλ, τα διατάγματα και τας κρίσεις, τας οποίας εγώ λαλώ εις τα ώτα υμών σήμερον, διά να μάθητε αυτάς, και να προσέχητε να εκτελήτε αυτάς.
|
Deut
|
UkrOgien
|
5:1 |
І скликав Мойсей усього Ізраїля, та й сказав до ньо́го: „Слухай, Ізраїлю, постанови й зако́ни, які я говорю́ сьогодні в ваші уші, і навчіться їх, і будете пильнувати виконувати їх.
|
Deut
|
FreCramp
|
5:1 |
Moïse convoqua tout Israël et leur dit : « Ecoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui ; apprenez-les et mettez les soigneusement en pratique.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
5:1 |
И Мојсије сазва сав народ Израиљев, и рече им: Чуј Израиљу уредбе и законе, које ћу данас казати да чујете, да их научите и држите их и творите.
|
Deut
|
PolUGdan
|
5:1 |
I Mojżesz zwołał całego Izraela, i powiedział do nich: Słuchaj, Izraelu, nakazów i praw, które dziś mówię do twoich uszu; nauczcie się ich i przestrzegajcie, i wypełniajcie je.
|
Deut
|
FreSegon
|
5:1 |
Moïse convoqua tout Israël, et leur dit: Écoute, Israël, les lois et les ordonnances que je vous fais entendre aujourd'hui. Apprenez-les, et mettez-les soigneusement en pratique.
|
Deut
|
SpaRV190
|
5:1 |
Y LLAMÓ Moisés á todo Israel, y díjoles: Oye, Israel, los estatutos y derechos que yo pronuncio hoy en vuestros oídos: y aprendedlos, y guardadlos, para ponerlos por obra.
|
Deut
|
HunRUF
|
5:1 |
Mózes összehívta egész Izráelt, és ezt mondta nekik: Halld meg, Izráel, azokat a rendelkezéseket és törvényeket, amelyeket ma elmondok nektek. Tanuljátok meg, tartsátok meg és teljesítsétek azokat!
|
Deut
|
DaOT1931
|
5:1 |
Moses kaldte hele Israel sammen og sagde til dem: Hør, Israel, de Anordninger og Lovbud, som jeg kundgør eder i Dag! Lær dem og hold dem omhyggeligt.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
5:1 |
¶ Na Moses i singautim olgeta manmeri bilong Isrel, na em i tokim ol, Harim O Isrel ol strongpela tok bilong God i stap long buk na ol tok bilong God long pe bilong kot mi tokaut long dispela de long ol long ol ia bilong yupela, bai yupela i ken kisim save long ol, na holimpas long ol na bihainim ol.
|
Deut
|
DaOT1871
|
5:1 |
Og Mose kaldte ad al Israel og sagde til dem: Hør, Israel, de Skikke og de Bud, som jeg taler for eders Øren i Dag, og lærer dem og bevarer dem for at gøre efter dem.
|
Deut
|
FreVulgG
|
5:1 |
Moïse, ayant donc fait venir tout le peuple d’Israël, lui dit : Ecoute, Israël, les cérémonies et les ordonnances que je te fais entendre aujourd’hui ; apprenez-les, et pratiquez-les :
|
Deut
|
PolGdans
|
5:1 |
Tedy zawoławszy Mojżesz wszystkiego Izraela; mówił do nich: Słuchaj Izraelu, ustaw i sądów, które ja dziś mówię w uszy wasze; nauczcie się ich, a przestrzegajcie tego, abyście je czynili.
|
Deut
|
JapBungo
|
5:1 |
茲にモーセ、イスラエルをことごとく召て之に言ふイスラエルよ今日我がなんぢらの耳に語るところの法度と律法とを聽きこれを學びこれを守りて行へよ
|
Deut
|
GerElb18
|
5:1 |
Und Mose berief das ganze Israel und sprach zu ihnen: Höre, Israel, die Satzungen und die Rechte, die ich heute vor euren Ohren rede; und lernet sie, und achtet darauf, sie zu tun.
|