|
Deut
|
AB
|
5:13 |
Six days you shall work, and you shall do all your works;
|
|
Deut
|
ABP
|
5:13 |
Six days you shall work, and do all your works.
|
|
Deut
|
ACV
|
5:13 |
Six days thou shall labor, and do all thy work,
|
|
Deut
|
AFV2020
|
5:13 |
Six days you shall labor and do all your work.
|
|
Deut
|
AKJV
|
5:13 |
Six days you shall labor, and do all your work:
|
|
Deut
|
ASV
|
5:13 |
Six days shalt thou labor, and do all thy work;
|
|
Deut
|
BBE
|
5:13 |
On six days do all your work:
|
|
Deut
|
CPDV
|
5:13 |
For six days, you shall labor and do all your work.
|
|
Deut
|
DRC
|
5:13 |
Six days shalt thou labour, and shalt do all thy works.
|
|
Deut
|
Darby
|
5:13 |
Six days shalt thou labour, and do all thy work;
|
|
Deut
|
Geneva15
|
5:13 |
Sixe dayes thou shalt labour, and shalt doe all thy worke:
|
|
Deut
|
GodsWord
|
5:13 |
You have six days to do all your work.
|
|
Deut
|
JPS
|
5:13 |
Six days shalt thou labour, and do all thy work;
|
|
Deut
|
Jubilee2
|
5:13 |
Six days thou shalt labour and do all thy work,
|
|
Deut
|
KJV
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
KJVA
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
KJVPCE
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
LEB
|
5:13 |
Six days you shall work, and you shall do all of your work,
|
|
Deut
|
LITV
|
5:13 |
Six days you shall labor, and shall do all your work,
|
|
Deut
|
MKJV
|
5:13 |
Six days you shall labor and do all your work.
|
|
Deut
|
NETfree
|
5:13 |
You are to work and do all your tasks in six days,
|
|
Deut
|
NETtext
|
5:13 |
You are to work and do all your tasks in six days,
|
|
Deut
|
NHEB
|
5:13 |
You shall labor six days, and do all your work;
|
|
Deut
|
NHEBJE
|
5:13 |
You shall labor six days, and do all your work;
|
|
Deut
|
NHEBME
|
5:13 |
You shall labor six days, and do all your work;
|
|
Deut
|
RLT
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
RNKJV
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
RWebster
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
Rotherha
|
5:13 |
six days, shalt thou labour, and do all thy work;
|
|
Deut
|
SPE
|
5:13 |
Six days thou shalt labour, and do all thy work:
|
|
Deut
|
UKJV
|
5:13 |
Six days you shall labour, and do all your work:
|
|
Deut
|
Webster
|
5:13 |
Six days thou shalt labor, and do all thy work:
|
|
Deut
|
YLT
|
5:13 |
six days thou dost labour, and hast done all thy work,
|
|
Deut
|
ABPGRK
|
5:13 |
εξ ημέρας έργα και ποιήσεις πάντα τα εργά σου
|
|
Deut
|
Afr1953
|
5:13 |
Ses dae moet jy arbei en al jou werk doen;
|
|
Deut
|
Alb
|
5:13 |
Do të punosh gjashtë ditë dhe gjatë këtyre ditëve do të bësh çdo punë tënde,
|
|
Deut
|
Aleppo
|
5:13 |
ויום השביעי—שבת ליהוה אלהיך לא תעשה כל מלאכה אתה ובנך ובתך ועבדך ואמתך ושורך וחמרך וכל בהמתך וגרך אשר בשעריך—למען ינוח עבדך ואמתך כמוך
|
|
Deut
|
AraNAV
|
5:13 |
سِتَّةَ أَيَّامٍ تَشْتَغِلُ وَتَقُومُ بِجَمِيعِ أَعْمَالِكَ،
|
|
Deut
|
AraSVD
|
5:13 |
سِتَّةَ أَيَّامٍ تَشْتَغِلُ وَتَعْمَلُ جَمِيعَ أَعْمَالِكَ،
|
|
Deut
|
Azeri
|
5:13 |
آلتي گون چاليشيب بوتون ائشلرئني گؤر.
|
|
Deut
|
Bela
|
5:13 |
шэсьць дзён працуй і рабі ўсякія працы твае,
|
|
Deut
|
BulVeren
|
5:13 |
Шест дни да работиш и да вършиш всичките си работи,
|
|
Deut
|
BurJudso
|
5:13 |
ခြောက်ရက်ပတ်လုံး အလုပ်မျိုးကို ကြိုးစား၍ လုပ်ဆောင်လော့။
|
|
Deut
|
CSlEliza
|
5:13 |
шесть дний делай, и да сотвориши вся дела твоя,
|
|
Deut
|
CebPinad
|
5:13 |
Magabuhat ka sa unom ka adlaw, ug buhaton mo ang tanan mo nga bulohaton.
|
|
Deut
|
ChiNCVs
|
5:13 |
六日要劳碌,作你一切工作。
|
|
Deut
|
ChiSB
|
5:13 |
六天你當勞作,做你一切工作;
|
|
Deut
|
ChiUn
|
5:13 |
六日要勞碌做你一切的工,
|
|
Deut
|
ChiUnL
|
5:13 |
六日間、宜勤勞、作爾庶務、
|
|
Deut
|
ChiUns
|
5:13 |
六日要劳碌做你一切的工,
|
|
Deut
|
CopSahBi
|
5:13 |
ⲥⲟⲟⲩ ⲛϩⲟⲟⲩ ⲉⲕⲉⲁⲁⲩ ⲉⲕⲣϩⲱⲃ ⲁⲩⲱ ⲉⲕⲉⲉⲓⲣⲉ ⲛϩⲏⲧⲟⲩ ⲛⲛⲉⲕϩⲃⲏⲩⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
|
Deut
|
CroSaric
|
5:13 |
Šest dana radi i obavljaj sav svoj posao.
|
|
Deut
|
DaOT1871
|
5:13 |
Seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning;
|
|
Deut
|
DaOT1931
|
5:13 |
I seks Dage skal du arbejde og gøre al din Gerning,
|
|
Deut
|
Dari
|
5:13 |
شش روز مشغول باش و هر کار خود را بکن،
|
|
Deut
|
DutSVV
|
5:13 |
Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen;
|
|
Deut
|
DutSVVA
|
5:13 |
Zes dagen zult gij arbeiden, en al uw werk doen;
|
|
Deut
|
Esperant
|
5:13 |
Dum ses tagoj laboru kaj faru ĉiujn viajn aferojn;
|
|
Deut
|
FarOPV
|
5:13 |
شش روز مشغول باش و هرکار خود را بکن.
|
|
Deut
|
FarTPV
|
5:13 |
شش روز کارکن و تمام کارهایت را انجام بده.
|
|
Deut
|
FinBibli
|
5:13 |
Kuusi päivää pitää sinun työtä tekemän, ja kaikki sinun asias toimittaman;
|
|
Deut
|
FinPR
|
5:13 |
Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi;
|
|
Deut
|
FinPR92
|
5:13 |
Kuutena päivänä tee työtä ja hoida kaikkia tehtäviäsi,
|
|
Deut
|
FinRK
|
5:13 |
Kuutena päivänä tee työsi ja toimita kaikki askareesi,
|
|
Deut
|
FinSTLK2
|
5:13 |
Kuusi päivää tee työtä ja toimita kaikki askareesi.
|
|
Deut
|
FreBBB
|
5:13 |
Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ce que tu as à faire.
|
|
Deut
|
FreBDM17
|
5:13 |
Tu travailleras six jours, et tu feras toute ton oeuvre ;
|
|
Deut
|
FreCramp
|
5:13 |
Pendant six jours tu travailleras et tu feras tout ton ouvrage.
|
|
Deut
|
FreJND
|
5:13 |
Six jours tu travailleras et tu feras toute ton œuvre ;
|
|
Deut
|
FreKhan
|
5:13 |
mais le septième jour est la trêve de l’Éternel, ton Dieu: tu n’y feras aucun travail, toi, ton fils ni ta fille, ton esclave mâle ou femelle, ton bœuf, ton âne, ni tes autres bêtes, non plus que l’étranger qui est dans tes murs; car ton serviteur et ta servante doivent se reposer comme toi.
|
|
Deut
|
FreLXX
|
5:13 |
Pendant six jours, travaille et fais tous tes ouvrages.
|
|
Deut
|
FrePGR
|
5:13 |
Six jours tu travailleras et feras tout ton travail.
|
|
Deut
|
FreSegon
|
5:13 |
Tu travailleras six jours, et tu feras tout ton ouvrage.
|
|
Deut
|
FreVulgG
|
5:13 |
Tu travailleras pendant six jours, et tu feras alors tous tes ouvrages.
|
|
Deut
|
Geez
|
5:13 |
ሰዱሰ ፡ መዋዕለ ፡ ትገብር ፡ ግብረ ፡ ኵሎ ፡ ግብረከ ።
|
|
Deut
|
GerBoLut
|
5:13 |
Sechs Tage solist du arbeiten und alle deine Werke tun.
|
|
Deut
|
GerElb18
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
|
|
Deut
|
GerElb19
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
|
|
Deut
|
GerGruen
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten, und so tu all dein Werk!
|
|
Deut
|
GerMenge
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Geschäfte verrichten!
|
|
Deut
|
GerNeUe
|
5:13 |
Sechs Tage hast du, um all deine Arbeit zu tun,
|
|
Deut
|
GerOffBi
|
5:13 |
Sechs Tage arbeitest du und machst alle deine Arbeit.
|
|
Deut
|
GerSch
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und alle deine Werke tun;
|
|
Deut
|
GerTafel
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun.
|
|
Deut
|
GerTextb
|
5:13 |
Sechs Tage hindurch sollst du arbeiten und alle deine Geschäfte verrichten,
|
|
Deut
|
GerZurch
|
5:13 |
Sechs Tage sollst du arbeiten und all dein Werk tun;
|
|
Deut
|
GreVamva
|
5:13 |
εξ ημέρας εργάζου και κάμνε πάντα τα έργα σου·
|
|
Deut
|
Haitian
|
5:13 |
N'a travay sis jou. Lè sa a, n'a fè tou sa nou gen pou nou fè.
|
|
Deut
|
HebModer
|
5:13 |
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך׃
|
|
Deut
|
HunIMIT
|
5:13 |
Hat napon át dolgozzál és végezd minden munkádat;
|
|
Deut
|
HunKNB
|
5:13 |
Hat napon dolgozzál, és végezd minden munkádat,
|
|
Deut
|
HunKar
|
5:13 |
Hat napon át munkálkodjál, és végezd minden dolgodat.
|
|
Deut
|
HunRUF
|
5:13 |
Hat napon át dolgozz, és végezd mindenféle munkádat,
|
|
Deut
|
HunUj
|
5:13 |
Hat napon át dolgozz, és végezd mindenféle munkádat!
|
|
Deut
|
ItaDio
|
5:13 |
Lavora sei giorni, e fai ogni opera tua.
|
|
Deut
|
ItaRive
|
5:13 |
Lavora sei giorni, e fa’ in essi tutta l’opera tua;
|
|
Deut
|
JapBungo
|
5:13 |
六日のあひだ勞きて汝の一切の業を爲べし
|
|
Deut
|
JapKougo
|
5:13 |
六日のあいだ働いて、あなたのすべてのわざをしなければならない。
|
|
Deut
|
KLV
|
5:13 |
SoH DIchDaq labor jav jajmey, je ta' Hoch lIj vum;
|
|
Deut
|
Kapingam
|
5:13 |
Heia godou moomee gii-lawa i-lodo nia laangi e-ono.
|
|
Deut
|
Kaz
|
5:13 |
Алты күн еңбектеніп барлық жұмыстарыңды істей бер,
|
|
Deut
|
Kekchi
|
5:13 |
Cuakib cutan texcˈanjelak ut te̱ba̱nu chixjunil le̱ trabaj.
|
|
Deut
|
KorHKJV
|
5:13 |
엿새 동안은 네가 수고하고 네 모든 일을 행할 것이나
|
|
Deut
|
KorRV
|
5:13 |
엿새 동안은 힘써 네 모든 일을 행할 것이나
|
|
Deut
|
LXX
|
5:13 |
ἓξ ἡμέρας ἐργᾷ καὶ ποιήσεις πάντα τὰ ἔργα σου
|
|
Deut
|
LinVB
|
5:13 |
Mikolo motoba bosala mosala mpe bobongisa makambo ma bino manso.
|
|
Deut
|
LtKBB
|
5:13 |
Šešias dienas dirbk visus savo darbus,
|
|
Deut
|
LvGluck8
|
5:13 |
Sešas dienas tev būs strādāt un visu savu darbu darīt;
|
|
Deut
|
Mal1910
|
5:13 |
ആറുദിവസം അദ്ധ്വാനിച്ചു നിന്റെ വേല ഒക്കെയും ചെയ്ക.
|
|
Deut
|
Maori
|
5:13 |
E ono nga ra e mahi ai koe, e mea ai hoki i au mea katoa;
|
|
Deut
|
MapM
|
5:13 |
שֵׁ֤֣שֶׁת יָמִ֣ים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כׇּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
|
|
Deut
|
Mg1865
|
5:13 |
Henemana no hiasanao sy hanaovanao ny raharahanao rehetra.
|
|
Deut
|
Ndebele
|
5:13 |
Insuku eziyisithupha uzasebenza, uwenze wonke umsebenzi wakho;
|
|
Deut
|
NlCanisi
|
5:13 |
Zes dagen moogt ge werken en al uw arbeid verrichten;
|
|
Deut
|
NorSMB
|
5:13 |
Seks dagar må du arbeida og gjera alt det du skal.
|
|
Deut
|
Norsk
|
5:13 |
Seks dager skal du arbeide og gjøre all din gjerning.
|
|
Deut
|
Northern
|
5:13 |
Altı gün çalışıb bütün işlərini gör.
|
|
Deut
|
OSHB
|
5:13 |
שֵׁ֤שֶׁת יָמִים֙ תַּֽעֲבֹ֔ד וְעָשִׂ֖יתָ כָּל־מְלַאכְתֶּֽךָ׃
|
|
Deut
|
Pohnpeia
|
5:13 |
Erein rahn weneu kumwail pahn kin doadoahk,
|
|
Deut
|
PolGdans
|
5:13 |
Przez sześć dni będziesz robił, i wykonasz wszelaką robotę twoję;
|
|
Deut
|
PolUGdan
|
5:13 |
Przez sześć dni będziesz pracował i wykonywał wszelką swoją pracę;
|
|
Deut
|
PorAR
|
5:13 |
seis dias trabalharás, e farás todo o teu trabalho;
|
|
Deut
|
PorAlmei
|
5:13 |
Seis dias trabalharás, e farás toda a tua obra,
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:13 |
Seis dias trabalharás e farás toda tua obra:
|
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:13 |
Seis dias trabalharás e farás toda tua obra:
|
|
Deut
|
PorCap
|
5:13 |
Trabalharás durante seis dias e neles farás todos os teus trabalhos;
|
|
Deut
|
RomCor
|
5:13 |
Şase zile să lucrezi şi să-ţi faci toate treburile.
|
|
Deut
|
RusMakar
|
5:13 |
Шесть дней работай и дјлай всякія дјла твои;
|
|
Deut
|
RusSynod
|
5:13 |
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
|
|
Deut
|
RusSynod
|
5:13 |
шесть дней работай и делай всякие дела твои,
|
|
Deut
|
SP
|
5:13 |
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
|
|
Deut
|
SPDSS
|
5:13 |
. . תעבוד . כול .
|
|
Deut
|
SPMT
|
5:13 |
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
|
|
Deut
|
SPVar
|
5:13 |
ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
|
|
Deut
|
SloChras
|
5:13 |
Šest dni delaj in opravljaj vsa opravila svoja,
|
|
Deut
|
SloKJV
|
5:13 |
Šest dni se boš trudil in opravljal vse svoje delo,
|
|
Deut
|
SomKQA
|
5:13 |
Lix maalmood waa inaad hawshootaa, oo aad shuqulkaaga oo dhan qabsataa,
|
|
Deut
|
SpaPlate
|
5:13 |
Seis días trabajarás, y harás todo tu trabajo;
|
|
Deut
|
SpaRV
|
5:13 |
Seis días trabajarás y harás toda tu obra:
|
|
Deut
|
SpaRV186
|
5:13 |
Seis días trabajarás, y harás toda tu obra:
|
|
Deut
|
SpaRV190
|
5:13 |
Seis días trabajarás y harás toda tu obra:
|
|
Deut
|
SrKDEkav
|
5:13 |
Шест дана ради и свршуј све послове своје.
|
|
Deut
|
SrKDIjek
|
5:13 |
Шест дана ради и свршуј све послове своје.
|
|
Deut
|
Swe1917
|
5:13 |
Sex dagar skall du arbeta och förrätta alla dina sysslor;
|
|
Deut
|
SweFolk
|
5:13 |
Sex dagar ska du arbeta och uträtta alla dina sysslor.
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:13 |
Sex dagar skall du arbeta, och göra all din verk;
|
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:13 |
Sex dagar skall du arbeta, och göra all din verk;
|
|
Deut
|
TagAngBi
|
5:13 |
Anim na araw na gagawa ka, at iyong gagawin ang lahat ng iyong gawain:
|
|
Deut
|
ThaiKJV
|
5:13 |
จงทำการงานทั้งสิ้นของเจ้าหกวัน
|
|
Deut
|
TpiKJPB
|
5:13 |
Sikispela de yu ken hatwok na mekim olgeta wok bilong yu.
|
|
Deut
|
TurNTB
|
5:13 |
Altı gün çalışacak, bütün işlerini yapacaksın.
|
|
Deut
|
UkrOgien
|
5:13 |
Шість день працюй, і роби всю працю свою,
|
|
Deut
|
UrduGeo
|
5:13 |
ہفتے کے پہلے چھ دن اپنا کام کاج کر،
|
|
Deut
|
UrduGeoD
|
5:13 |
हफ़ते के पहले छः दिन अपना काम-काज कर,
|
|
Deut
|
UrduGeoR
|
5:13 |
Hafte ke pahle chhih din apnā kām-kāj kar,
|
|
Deut
|
VieLCCMN
|
5:13 |
Trong sáu ngày, ngươi sẽ lao động và làm mọi công việc của ngươi.
|
|
Deut
|
Viet
|
5:13 |
Ngươi hãy làm hết công việc mình trong sáu ngày;
|
|
Deut
|
VietNVB
|
5:13 |
Các ngươi phải làm tất cả công việc của mình trong sáu ngày,
|
|
Deut
|
WLC
|
5:13 |
שֵׁ֣֤שֶׁת יָמִ֣ים֙ תּֽ͏ַעֲבֹ֔ד֮ וְעָשִׂ֖֣יתָ כָּֿל־מְלַאכְתֶּֽךָ֒׃
|
|
Deut
|
WelBeibl
|
5:13 |
Gelli weithio ar y chwe diwrnod arall, a gwneud popeth sydd angen ei wneud.
|
|
Deut
|
Wycliffe
|
5:13 |
In sixe daies thou schalt worche, and thou schalt do alle thi werkis;
|