Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
Deut NHEBJE 5:12  "Observe the Sabbath day, to keep it holy, as Jehovah your God commanded you.
Deut SPE 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
Deut ABP 5:12  Guard the day of the Sabbaths! to sanctify it in which manner [3gave charge 4to you 1the lord 2your God]!
Deut NHEBME 5:12  "Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
Deut Rotherha 5:12  Observe the sabbath day, to hallow it,—as Yahweh thy God, hath commanded thee:
Deut LEB 5:12  ‘Observe the ⌞Sabbath day⌟ to make it holy, just as Yahweh your God has commanded you.
Deut RNKJV 5:12  Keep the Sabbath day to sanctify it, as יהוה thy Elohim hath commanded thee.
Deut Jubilee2 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD thy God has commanded thee.
Deut Webster 5:12  Keep the sabbath-day to sanctify it, as the LORD thy God hath commanded thee.
Deut Darby 5:12  Keep the sabbath day to hallow it, as Jehovah thyGod hath commanded thee.
Deut ASV 5:12  Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.
Deut LITV 5:12  Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah your God has commanded you.
Deut Geneva15 5:12  Keepe the Sabbath day, to sanctifie it, as the Lord thy God hath commanded thee.
Deut CPDV 5:12  Observe the day of the Sabbath, so that you may sanctify it, just as the Lord your God has instructed you.
Deut BBE 5:12  Keep the Sabbath day as a holy day, as you have been ordered by the Lord your God.
Deut DRC 5:12  Observe the day of the sabbath, to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.
Deut GodsWord 5:12  "Observe the day of worship as a holy day. This is what the LORD your God has commanded you.
Deut JPS 5:12  Observe the sabbath day, to keep it holy, as HaShem thy G-d commanded thee.
Deut KJVPCE 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.
Deut NETfree 5:12  Be careful to observe the Sabbath day just as the LORD your God has commanded you.
Deut AB 5:12  Keep the Sabbath day to sanctify it, as the Lord your God has commanded you.
Deut AFV2020 5:12  Keep the Sabbath day to sanctify it as the LORD your God has commanded you.
Deut NHEB 5:12  "Observe the Sabbath day, to keep it holy, as the Lord your God commanded you.
Deut NETtext 5:12  Be careful to observe the Sabbath day just as the LORD your God has commanded you.
Deut UKJV 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you.
Deut KJV 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.
Deut KJVA 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the Lord thy God hath commanded thee.
Deut AKJV 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you.
Deut RLT 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as Yhwh thy God hath commanded thee.
Deut MKJV 5:12  Keep the sabbath day to sanctify it, as the LORD your God has commanded you.
Deut YLT 5:12  `Observe the day of the sabbath--to sanctify it, as Jehovah thy God hath commanded thee;
Deut ACV 5:12  Observe the sabbath day, to keep it holy, as Jehovah thy God commanded thee.
Deut VulgSist 5:12  Observa diem Sabbati, ut sanctifices eum, sicut praecepit tibi Dominus Deus tuus.
Deut VulgCont 5:12  Observa diem Sabbati, ut sanctifices eum, sicut præcepit tibi Dominus Deus tuus.
Deut Vulgate 5:12  observa diem sabbati ut sanctifices eum sicut praecepit tibi Dominus Deus tuus
Deut VulgHetz 5:12  Observa diem Sabbati, ut sanctifices eum, sicut præcepit tibi Dominus Deus tuus.
Deut VulgClem 5:12  Observa diem sabbati, ut sanctifices eum, sicut præcepit tibi Dominus Deus tuus.
Deut CzeBKR 5:12  Ostříhej dne sobotního, abys jej světil, jakož přikázal tobě Hospodin Bůh tvůj.
Deut CzeB21 5:12  Zachovávej sobotní den, aby ti byl svatý, jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh.
Deut CzeCEP 5:12  Dbej na den odpočinku, aby ti byl svatý, jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh.
Deut CzeCSP 5:12  ⌈Zachovávej sobotní den a posvěť ho,⌉ jak ti přikázal Hospodin, tvůj Bůh.
Deut PorBLivr 5:12  Guardarás o dia do repouso para santificá-lo, como o SENHOR teu Deus te mandou.
Deut Mg1865 5:12  Mitandrema ny andro Sabata hanamasima azy, araka izay nandidian’ i Jehovah Andriamanitrao anao.
Deut FinPR 5:12  Ota vaari lepopäivästä, niin että sen pyhität, niinkuin Herra, sinun Jumalasi, on sinua käskenyt.
Deut FinRK 5:12  Pidä huoli siitä, että pyhität lepopäivän, niin kuin Herra, sinun Jumalasi, on sinua käskenyt.
Deut ChiSB 5:12  當照上主,你的天主吩咐的,遵守安息日,奉為聖日。
Deut CopSahBi 5:12  ϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲉⲧⲃⲃⲟϥ ⲕⲁⲧⲁ ⲑⲉ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉⲕⲛⲟⲩⲧⲉ ϩⲱⲛ ⲉⲧⲟⲟⲧⲕ
Deut ChiUns 5:12  「『当照耶和华─你 神所吩咐的守安息日为圣日。
Deut BulVeren 5:12  Спазвай съботния ден, за да го освещаваш, както ГОСПОД, твоят Бог, ти е заповядал.
Deut AraSVD 5:12  اِحْفَظْ يَوْمَ ٱلسَّبْتِ لِتُقَدِّسَهُ كَمَا أَوْصَاكَ ٱلرَّبُّ إِلَهُكَ.
Deut SPDSS 5:12  . . . . . . . . אלוהיך
Deut Esperant 5:12  Observu la tagon sabatan, ke vi tenu ĝin sankta, kiel ordonis al vi la Eternulo, via Dio.
Deut ThaiKJV 5:12  จงถือวันสะบาโต ถือเป็นวันบริสุทธิ์ ดังที่พระเยโฮวาห์พระเจ้าของเจ้าทรงบัญชาไว้แก่เจ้า
Deut OSHB 5:12  שָׁמ֛וֹר אֶת־י֥וֹם הַשַׁבָּ֖ת לְקַדְּשׁ֑וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖ יְהוָ֥ה אֱלֹהֶֽיךָ׃
Deut SPMT 5:12  שמור את יום השבת לקדשו כאשר צוך יהוה אלהיך
Deut BurJudso 5:12  သင်၏ဘုရားသခင် ထာဝရဘုရား မှာထား တော်မူသည်အတိုင်း၊ ဥပုသ်နေ့ကို သန့်ရှင်းစေခြင်းငှာ၊ ထိုနေ့ရက်ကို စောင့်လော့။
Deut FarTPV 5:12  «'روز سبت را برگزار کن و آن را مقدّس بشمار، چون خداوند خدایت، به تو امر فرموده است.
Deut UrduGeoR 5:12  Sabat ke din kā ḳhayāl rakhnā. Use is tarah manānā ki wuh maḳhsūs-o-muqaddas ho, usī tarah jis tarah Rab tere Ḳhudā ne tujhe hukm diyā hai.
Deut SweFolk 5:12  Håll sabbatsdagen så att du helgar den, så som Herren din Gud har befallt dig.
Deut GerSch 5:12  Beobachte den Sabbattag, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat.
Deut TagAngBi 5:12  Iyong ipagdiwang ang araw ng sabbath, upang ipangilin, gaya ng iniuutos sa iyo ng Panginoon mong Dios.
Deut FinSTLK2 5:12  Ota vaari lepopäivästä, niin että sen pyhität, niin kuin Herra, Jumalasi, on sinua käskenyt.
Deut Dari 5:12  روز سَبَت را به یاد داشته باش و آنرا مقدس بدار، چنانکه خداوند، خدایت به تو امر فرموده است.
Deut SomKQA 5:12  Dhawr maalinta sabtida inaad quduus ka dhigto sidii Rabbiga Ilaahaaga ahu kuugu amray.
Deut NorSMB 5:12  Du skal koma i hug kviledagen, og halda honom heilag, soleis som Herren, din Gud, hev sagt med deg!
Deut Alb 5:12  Respekto ditën e shtunë për të shenjtëruar, ashtu siç të ka porositur Zoti, Perëndia yt.
Deut KorHKJV 5:12  주 네 하나님이 네게 명령한 대로 안식일을 지켜 거룩히 구별하라.
Deut SrKDIjek 5:12  Држи дан од одмора и светкуј га, као што ти је заповиједио Господ Бог твој.
Deut Wycliffe 5:12  Kepe thou the `day of sabat that thou halewe it, as thi Lord God comaundide to thee.
Deut Mal1910 5:12  നിന്റെ ദൈവമായ യഹോവ നിന്നോടു കല്പിച്ചതുപോലെ ശബ്ബത്തുനാൾ ശുദ്ധീകരിച്ചു ആചരിക്ക.
Deut KorRV 5:12  여호와 너의 하나님이 네게 명한 대로 안식일을 지켜 거룩하게 하라
Deut Azeri 5:12  سَبّت گونونو ساخلا و اونو موقدّس توت. ‌نجه کي، تارين رب سنه امر ادئب.
Deut SweKarlX 5:12  Sabbathsdagen skall du hålla, att du honom helgar; såsom Herren din Gud dig budit hafver.
Deut KLV 5:12  “Observe the jaj SochDIch jaj, Daq pol 'oH le', as joH'a' lIj joH'a' ra'ta' SoH.
Deut ItaDio 5:12  Osserva il giorno del riposo, per santificarlo, siccome il Signore Iddio tuo ti ha comandato.
Deut RusSynod 5:12  Наблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;
Deut CSlEliza 5:12  Снабди день субботный святити его, якоже заповеда тебе Господь Бог твой:
Deut ABPGRK 5:12  φύλαξαι την ημέραν των σαββάτων αγιάζειν αυτήν ον τρόπον ενετείλατό σοι κύριος ο θεος σου
Deut FreBBB 5:12  Garde le jour du repos pour le sanctifier, comme l'Eternel ton Dieu te l'a commandé.
Deut LinVB 5:12  Botosa mobeko mwa mokolo mwa Sabato mpo ya kokumisa Nza­mbe lokola Yawe Nzambe wa bino atindaki bino.
Deut HunIMIT 5:12  Őrizd meg a szombat napját, hogy megszenteljed, amint megparancsolta neked az Örökkévaló, a te Istened.
Deut ChiUnL 5:12  當守安息日、以爲聖日、遵爾上帝耶和華所命、
Deut VietNVB 5:12  Phải nhớ ngày Sa-bát và giữ làm ngày thánh theo mạng lệnh CHÚA, Đức Chúa Trời các ngươi đã truyền dạy các ngươi.
Deut LXX 5:12  φύλαξαι τὴν ἡμέραν τῶν σαββάτων ἁγιάζειν αὐτήν ὃν τρόπον ἐνετείλατό σοι κύριος ὁ θεός σου
Deut CebPinad 5:12  Bantayan mo ang adlaw nga igpapahulay aron sa pagbalaan niini, ingon sa gisugo kanimo ni Jehova nga imong Dios.
Deut RomCor 5:12  Ţine ziua de odihnă ca s-o sfinţeşti, cum ţi-a poruncit Domnul, Dumnezeul tău.
Deut Pohnpeia 5:12  “ ‘Kumwail pahn kasarawihala oh kapwaiada rahnen Sapad, nin duwen ngehi KAUN-O, amwail Koht, ei koasoanediongkumwailehr.
Deut HunUj 5:12  Tartsd meg a nyugalom napját, és szenteld meg azt, ahogyan megparancsolta neked Istened, az Úr.
Deut GerZurch 5:12  Achte auf den Sabbattag, dass du ihn heilig haltest, wie dir der Herr, dein Gott, geboten hat.
Deut GerTafel 5:12  Halte den Sabbathtag, daß du ihn heiligst, wie Jehovah, dein Gott, dir geboten hat.
Deut RusMakar 5:12  Наблюдай день субботный, чтобы свято хранить его, какъ заповјдалъ тебј Господь, Богъ твой.
Deut PorAR 5:12  Guarda o dia do sábado, para o santificar, como te ordenou o senhor teu Deus;
Deut DutSVVA 5:12  Onderhoudt den sabbatdag, dat gij dien heiligt; gelijk als de Heere, uw God, u geboden heeft.
Deut FarOPV 5:12  «روز سبت را نگاه دار و آن را تقدیس نما، چنانکه یهوه خدایت به تو امر فرموده است.
Deut Ndebele 5:12  Gcina usuku lwesabatha, ukulungcwelisa, njengokukulaya kweNkosi uNkulunkulu wakho.
Deut PorBLivr 5:12  Guardarás o dia do repouso para santificá-lo, como o SENHOR teu Deus te mandou.
Deut Norsk 5:12  Ta hviledagen i akt så du holder den hellig, således som Herren din Gud har befalt dig!
Deut SloChras 5:12  Spoštuj sobotni dan, da ga posvečuješ, kakor ti je zapovedal Gospod, Bog tvoj.
Deut Northern 5:12  Allahın Rəbbin sənə etdiyi əmrə əsasən Şənbə gününü qeyd və təqdis et.
Deut GerElb19 5:12  Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie Jehova, dein Gott, dir geboten hat.
Deut LvGluck8 5:12  Turi to dusēšanas dienu, ka tu to svētī, itin kā tev Tas Kungs, tavs Dievs ir pavēlējis.
Deut PorAlmei 5:12  Guarda o dia de sabbado, para o sanctificar, como te ordenou o Senhor teu Deus.
Deut ChiUn 5:12  「『當照耶和華─你 神所吩咐的守安息日為聖日。
Deut SweKarlX 5:12  Sabbathsdagen skall du hålla, att du honom helgar; såsom Herren din Gud dig budit hafver.
Deut SPVar 5:12  שמור את יום השבת לקדשהו כאשר צוך יהוה אלהיך
Deut FreKhan 5:12  Durant six jours tu travailleras et t’occuperas de toutes tes affaires;
Deut FrePGR 5:12  Observe le jour du repos pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a commandé.
Deut PorCap 5:12  Guarda o dia de sábado para o santificar, como te ordenou o Senhor, teu Deus.
Deut JapKougo 5:12  安息日を守ってこれを聖とし、あなたの神、主があなたに命じられたようにせよ。
Deut GerTextb 5:12  Beobachte den Sabbattag, daß du ihn heilig haltest, wie dir Jahwe, dein Gott befohlen hat.
Deut Kapingam 5:12  “ ‘Goodou gi-langahia di Laangi-Sabad, heia gi-dabuaahia, gii-hai be agu helekai ala ne-hai ko-Au go Dimaadua di-godou God adu gi goodou.
Deut SpaPlate 5:12  Guarda el día de sábado para santificarlo, como te lo ha mandado Yahvé, tu Dios.
Deut GerOffBi 5:12  Bewahre (Hüte) den Sabbattag um ihn zu heiligen, wie JHWH, dein Gott, dir befohlen hat.
Deut WLC 5:12  שָׁמ֛֣וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ
Deut LtKBB 5:12  Sabato dieną švęsk, kaip Viešpats, tavo Dievas, įsakė.
Deut Bela 5:12  Сачы за днём суботнім, каб сьвята шанаваць яго, як наказаў табе Гасподзь, Бог твой;
Deut GerBoLut 5:12  Den Sabbattag sollst du halten, daß du ihn heiligest, wie dir der HERR, dein Gott, geboten hat.
Deut FinPR92 5:12  "'Pidä lepopäivä mielessäsi ja pyhitä se, niin kuin Herra, sinun Jumalasi, on sinua käskenyt.
Deut SpaRV186 5:12  Guardarás el día del sábado para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.
Deut NlCanisi 5:12  Onderhoud de sabbatdag en heilig hem, zoals Jahweh, uw God, u bevolen heeft.
Deut GerNeUe 5:12  Achte auf den Sabbattag und überlass ihn Gott! Denn so hat Jahwe, dein Gott, es dir befohlen.
Deut UrduGeo 5:12  سبت کے دن کا خیال رکھنا۔ اُسے اِس طرح منانا کہ وہ مخصوص و مُقدّس ہو، اُسی طرح جس طرح رب تیرے خدا نے تجھے حکم دیا ہے۔
Deut AraNAV 5:12  احْفَظْ يَوْمَ السَّبْتِ مُقَدَّساً كَمَا أَوْصَاكَ الرَّبُّ إِلَهُكَ.
Deut ChiNCVs 5:12  “‘要遵守安息日为圣日,照着耶和华你 神吩咐你的。
Deut ItaRive 5:12  Osserva il giorno del riposo per santificarlo, come l’Eterno, l’Iddio tuo, ti ha comandato.
Deut Afr1953 5:12  Onderhou die sabbatdag, dat jy dit heilig soos die HERE jou God jou beveel het.
Deut RusSynod 5:12  Соблюдай день субботний, чтобы свято хранить его, как заповедал тебе Господь, Бог твой;
Deut UrduGeoD 5:12  सबत के दिन का ख़याल रखना। उसे इस तरह मनाना कि वह मख़सूसो-मुक़द्दस हो, उसी तरह जिस तरह रब तेरे ख़ुदा ने तुझे हुक्म दिया है।
Deut TurNTB 5:12  “ ‘Tanrın RAB'bin buyruğu uyarınca Şabat Günü'nü tut ve kutsal say.
Deut DutSVV 5:12  Onderhoudt den sabbatdag, dat gij dien heiligt; gelijk als de HEERE, uw God, u geboden heeft.
Deut HunKNB 5:12  Figyelj a szombat napjára, hogy megszenteld azt, amint megparancsolta neked az Úr, a te Istened.
Deut Maori 5:12  Kia mau ki te ra hapati, kia whakatapua, kia pera me ta Ihowa, me ta tou Atua i whakahau ai ki a koe.
Deut HunKar 5:12  Vigyázz a szombatnak napjára, hogy megszenteld azt, a miképen megparancsolta néked az Úr, a te Istened.
Deut Viet 5:12  Hãy giữ ngày nghỉ đặng làm nên thánh, y như Giê-hô-va Ðức Chúa Trời ngươi đã phán dặn ngươi.
Deut Kekchi 5:12  Julticak e̱re li hiloba̱l cutan re nak oxlokˈinbilak che̱ru, joˈ quixye e̱re li Ka̱cuaˈ le̱ Dios.
Deut Swe1917 5:12  Håll sabbatsdagen, så att du helgar den, såsom HERREN, din Gud, har bjudit dig.
Deut SP 5:12  שמור את יום השבת לקדשהו כאשר צוך יהוה אלהיך
Deut CroSaric 5:12  Dan subotnji obdržavaj i svetkuj, kako ti je naredio Jahve, Bog tvoj.
Deut VieLCCMN 5:12  Ngươi hãy giữ ngày sa-bát, mà coi đó là ngày thánh, như ĐỨC CHÚA, Thiên Chúa của ngươi, đã truyền cho ngươi.
Deut FreBDM17 5:12  Garde le jour du repos pour le sanctifier, ainsi que l’Eternel ton Dieu te l’a commandé.
Deut FreLXX 5:12  Sois attentif le jour du sabbat a le sanctifier, comme te l'a prescrit le Seigneur ton Dieu.
Deut Aleppo 5:12  ששת ימים תעבד ועשית כל מלאכתך
Deut MapM 5:12     שָׁמ֛֣וֹר אֶת־י֥וֹם֩ הַשַּׁבָּ֖֨ת לְקַדְּשׁ֑֜וֹ כַּאֲשֶׁ֥ר צִוְּךָ֖֣ ׀ יְהֹוָ֥֣ה אֱלֹהֶֽ֗יךָ׃
Deut HebModer 5:12  שמור את יום השבת לקדשו כאשר צוך יהוה אלהיך׃
Deut Kaz 5:12  Құдай Иең саған өсиеттегендей, демалыс күнін Оған бағыштауды сақтайтын бол!
Deut FreJND 5:12  Garde le jour du sabbat pour le sanctifier, comme l’Éternel, ton Dieu, te l’a commandé.
Deut GerGruen 5:12  Wahre den Sabbattag, daß du ihn heilig haltest, wie der Herr, dein Gott, dir befohlen!
Deut SloKJV 5:12  [4] Varuj sábatni dan, da ga posvečuješ, kakor ti je zapovedal Gospod, tvoj Bog.
Deut Haitian 5:12  Toujou chonje jou repo a pou nou mete l' apa pou Bondye, jan mwen menm Seyè a, Bondye nou an, te ban nou lòd fè l' la.
Deut FinBibli 5:12  Sinun pitää lepopäivän pitämän, ettäs sen pyhittäisit, niinkuin Herra sinun Jumalas sinun käski:
Deut Geez 5:12  ወዕቀብ ፡ ዕለተ ፡ ሰንበት ፡ ከመ ፡ ትቀድሳ ፡ በከመ ፡ አዘዘከ ፡ እግዚአብሔር ፡ አምላክከ ።
Deut SpaRV 5:12  Guardarás el día del reposo para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.
Deut WelBeibl 5:12  Cadw'r dydd Saboth yn sbesial, yn ddiwrnod cysegredig, gwahanol i'r lleill, fel mae'r ARGLWYDD dy Dduw wedi gorchymyn i ti.
Deut GerMenge 5:12  Beobachte den Sabbattag, daß du ihn heilig hältst, wie der HERR, dein Gott, dir geboten hat!
Deut GreVamva 5:12  Φύλαττε την ημέραν του σαββάτου, διά να αγιάζης αυτήν· καθώς προσέταξεν εις σε Κύριος ο Θεός σου·
Deut UkrOgien 5:12  Пильнуй дня суботнього, щоб святити його, як наказав тобі Господь, Бог твій.
Deut FreCramp 5:12  Observe le jour du sabbat, pour le sanctifier, comme te l'a ordonné Yahweh, ton Dieu.
Deut SrKDEkav 5:12  Држи дан од одмора и светкуј га, као што ти је заповедио Господ Бог твој.
Deut PolUGdan 5:12  Przestrzegaj dnia szabatu, abyś go święcił, tak jak ci nakazał Pan, twój Bóg.
Deut FreSegon 5:12  Observe le jour du repos, pour le sanctifier, comme l'Éternel, ton Dieu, te l'a ordonné.
Deut SpaRV190 5:12  Guardarás el día del reposo para santificarlo, como Jehová tu Dios te ha mandado.
Deut HunRUF 5:12  Tartsd meg a nyugalom napját, és szenteld meg azt, ahogyan megparancsolta neked Istened, az Úr.
Deut DaOT1931 5:12  Tag Vare paa Hviledagen, saa du holder den hellig, saaledes som HERREN din Gud har paalagt dig!
Deut TpiKJPB 5:12  Bihainim de sabat long makim dispela, olsem God BIKPELA bilong yu i bin givim strongpela tok long yu.
Deut DaOT1871 5:12  Tag Vare paa Sabbatsdagen, at hellige den, som Herren din Gud har budet dig.
Deut FreVulgG 5:12  Observe le jour du sabbat, et aie soin de le sanctifier, selon que le Seigneur ton Dieu te l’a ordonné.
Deut PolGdans 5:12  Przestrzegaj dnia sobotniego, abyś go święcił, jakoć rozkazał Pan, Bóg twój.
Deut JapBungo 5:12  安息日を守りて之を聖潔すること汝の神ヱホバの汝に命ぜしごとくすべし
Deut GerElb18 5:12  Beobachte den Sabbathtag, ihn zu heiligen, so wie Jehova, dein Gott, dir geboten hat.