Deut
|
RWebster
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face on the mount from the midst of the fire,
|
Deut
|
NHEBJE
|
5:4 |
Jehovah spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,
|
Deut
|
SPE
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire
|
Deut
|
ABP
|
5:4 |
Face to face the lord spoke to you in the mountain from the midst of the fire.
|
Deut
|
NHEBME
|
5:4 |
The Lord spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,
|
Deut
|
Rotherha
|
5:4 |
Face to face, spake Yahweh with you in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
LEB
|
5:4 |
⌞Face to face⌟ Yahweh spoke with you at the mountain from the midst of the fire.
|
Deut
|
RNKJV
|
5:4 |
יהוה talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
Jubilee2
|
5:4 |
The LORD spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire
|
Deut
|
Webster
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face on the mount, from the midst of the fire,
|
Deut
|
Darby
|
5:4 |
Face to face on the mountain from the midst of the fire Jehovah spoke with you
|
Deut
|
ASV
|
5:4 |
Jehovah spake with you face to face in the mount out of the midst of the fire
|
Deut
|
LITV
|
5:4 |
Jehovah talked with you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
|
Deut
|
Geneva15
|
5:4 |
The Lord talked with you face to face in the Mount, out of the middes of the fire.
|
Deut
|
CPDV
|
5:4 |
He spoke to us face to face on the mountain, from the midst of fire.
|
Deut
|
BBE
|
5:4 |
The word of the Lord came to you face to face on the mountain, out of the heart of the fire,
|
Deut
|
DRC
|
5:4 |
He spoke to us face to face in the mount out of the midst of fire.
|
Deut
|
GodsWord
|
5:4 |
The LORD spoke to you face to face from the fire on the mountain.
|
Deut
|
JPS
|
5:4 |
HaShem spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire--
|
Deut
|
KJVPCE
|
5:4 |
The Lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
NETfree
|
5:4 |
The LORD spoke face to face with you at the mountain, from the middle of the fire.
|
Deut
|
AB
|
5:4 |
The Lord spoke to you face to face in the mountain out of the midst of the fire.
|
Deut
|
AFV2020
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face in the mountain out of the midst of the fire;
|
Deut
|
NHEB
|
5:4 |
The Lord spoke with you face to face on the mountain out of the midst of the fire,
|
Deut
|
NETtext
|
5:4 |
The LORD spoke face to face with you at the mountain, from the middle of the fire.
|
Deut
|
UKJV
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
KJV
|
5:4 |
The Lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
KJVA
|
5:4 |
The Lord talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
AKJV
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face in the mount out of the middle of the fire,
|
Deut
|
RLT
|
5:4 |
Yhwh talked with you face to face in the mount out of the midst of the fire,
|
Deut
|
MKJV
|
5:4 |
The LORD talked with you face to face in the mountain out of the midst of the fire;
|
Deut
|
YLT
|
5:4 |
Face to face hath Jehovah spoken with you, in the mount, out of the midst of the fire;
|
Deut
|
ACV
|
5:4 |
Jehovah spoke with you face to face in the mount out of the midst of the fire
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:4 |
Face a face falou o SENHOR convosco no monte do meio do fogo,
|
Deut
|
Mg1865
|
5:4 |
Niteny nifanatrika taminareo Jehovah tao an-tendrombohitra, tao amin’ ny afo.
|
Deut
|
FinPR
|
5:4 |
Kasvoista kasvoihin Herra puhui teidän kanssanne vuorelta, tulen keskeltä.
|
Deut
|
FinRK
|
5:4 |
Herra puhui kasvokkain teidän kanssanne vuorelta tulen keskeltä.
|
Deut
|
ChiSB
|
5:4 |
上主在山上,從火中面對面地與你們談過話。
|
Deut
|
CopSahBi
|
5:4 |
ⲛϩⲟ ϩⲓϩⲟ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϣⲁϫⲉ ⲛⲙⲙⲏⲧⲛ ϩⲙ ⲡⲧⲟⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲙⲏⲧⲉ ⲛⲧⲥⲁⲧⲉ
|
Deut
|
ChiUns
|
5:4 |
耶和华在山上,从火中,面对面与你们说话─
|
Deut
|
BulVeren
|
5:4 |
ГОСПОД говори с вас лице в лице на планината отсред огъня.
|
Deut
|
AraSVD
|
5:4 |
وَجْهًا لِوَجْهٍ تَكَلَّمَ ٱلرَّبُّ مَعَنَا فِي ٱلْجَبَلِ مِنْ وَسَطِ ٱلنَّارِ.
|
Deut
|
SPDSS
|
5:4 |
. . . . . . . .
|
Deut
|
Esperant
|
5:4 |
Vizaĝon kontraŭ vizaĝo la Eternulo parolis kun vi sur la monto el meze de la fajro;
|
Deut
|
ThaiKJV
|
5:4 |
พระเยโฮวาห์ตรัสกับท่านทั้งหลายที่ภูเขานั้นจากท่ามกลางเพลิงหน้าต่อหน้า
|
Deut
|
SPMT
|
5:4 |
פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר מתוך האש
|
Deut
|
OSHB
|
5:4 |
פָּנִ֣ים ׀ בְּפָנִ֗ים דִּבֶּ֨ר יְהוָ֧ה עִמָּכֶ֛ם בָּהָ֖ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃
|
Deut
|
BurJudso
|
5:4 |
ထာဝရဘုရားသည် တောင်ပေါ်မှာ မီးထဲက သင်တို့နှင့် မျက်နှာချင်းဆိုင်၍ မိန့်မြွက်တော်မူ၏။
|
Deut
|
FarTPV
|
5:4 |
خداوند در آن کوه از میان آتش، با شما روبهرو حرف زد.
|
Deut
|
UrduGeoR
|
5:4 |
Rab pahāṛ par āg meṅ se rūbarū ho kar tum se hamkalām huā.
|
Deut
|
SweFolk
|
5:4 |
Ansikte mot ansikte talade Herren till er ur elden på berget.
|
Deut
|
GerSch
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat der HERR auf dem Berge aus dem Feuer heraus mit euch geredet.
|
Deut
|
TagAngBi
|
5:4 |
Sinalita ng Panginoon sa inyo ng mukhaan sa bundok mula sa gitna ng apoy
|
Deut
|
FinSTLK2
|
5:4 |
Kasvoista kasvoihin Herra puhui teidän kanssanne vuorelta, tulen keskeltä.
|
Deut
|
Dari
|
5:4 |
خداوند در آن کوه از میان آتش، روبرو با شما حرف زد.
|
Deut
|
SomKQA
|
5:4 |
Oo Rabbigu isagoo buurta jooga fool ka fool ayuu dabka dhexdiisa idiinkala hadlay,
|
Deut
|
NorSMB
|
5:4 |
Åsyn mot åsyn tala Herren med dykk på fjellet midt utor elden.
|
Deut
|
Alb
|
5:4 |
Zoti ju foli në sy në mal, nga mesi i zjarrit.
|
Deut
|
KorHKJV
|
5:4 |
주께서 산에서 불 가운데서 너희와 얼굴을 마주 대하여 말씀하시매
|
Deut
|
SrKDIjek
|
5:4 |
Лицем к лицу говорио вам је Господ на овој гори исред огња;
|
Deut
|
Wycliffe
|
5:4 |
Face to face he spak to vs in the hil, fro the myddis of the fier.
|
Deut
|
Mal1910
|
5:4 |
യഹോവ പൎവ്വതത്തിൽ തീയുടെ നടുവിൽനിന്നു നിങ്ങളോടു അഭിമുഖമായി അരുളിച്ചെയ്തു.
|
Deut
|
KorRV
|
5:4 |
여호와께서 산 위 불 가운데서 너희와 대면하여 말씀하시매
|
Deut
|
Azeri
|
5:4 |
رب داغداکي آلووون ائچَرئسئندن سئزئنله اوزبه اوز دانيشدي.
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:4 |
Ansigte mot ansigte hafver Herren talat med oss utur eldenom på berget.
|
Deut
|
KLV
|
5:4 |
joH'a' jatlhta' tlhej SoH qab Daq qab Daq the HuD pa' vo' the midst vo' the qul,
|
Deut
|
ItaDio
|
5:4 |
Il Signore parlò con voi a faccia a faccia, sul monte, di mezzo al fuoco,
|
Deut
|
RusSynod
|
5:4 |
Лицем к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня;
|
Deut
|
CSlEliza
|
5:4 |
Лицем к лицу глагола Господь к вам на горе из среды огня,
|
Deut
|
ABPGRK
|
5:4 |
πρόσωπον κατά πρόσωπον ελάλησε κύριος προς υμάς εν τω όρει εκ μέσου του πυρός
|
Deut
|
FreBBB
|
5:4 |
L'Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu,
|
Deut
|
LinVB
|
5:4 |
O ngomba, ut’o móto Yawe alobaki na bino lokola moto alobi na moninga wa ye.
|
Deut
|
HunIMIT
|
5:4 |
Színről színre szólt az Örökkévaló veletek a hegyen, a tűz közül,
|
Deut
|
ChiUnL
|
5:4 |
耶和華在山上、由火中與爾晤對而言、
|
Deut
|
VietNVB
|
5:4 |
CHÚA đã đối diện phán dạy chúng ta từ trong đám lửa ở trên núi.
|
Deut
|
LXX
|
5:4 |
πρόσωπον κατὰ πρόσωπον ἐλάλησεν κύριος πρὸς ὑμᾶς ἐν τῷ ὄρει ἐκ μέσου τοῦ πυρός
|
Deut
|
CebPinad
|
5:4 |
Sa inatubangay misulti si Jehova kaninyo didto sa bukid gikan sa taliwala sa kalayo.
|
Deut
|
RomCor
|
5:4 |
Domnul v-a vorbit faţă în faţă pe munte, din mijlocul focului.
|
Deut
|
Pohnpeia
|
5:4 |
KAUN-O ketin poahngok ong kitail pohn nahnao ni sansal en silangi nan mpwulen kisinieio.
|
Deut
|
HunUj
|
5:4 |
Szemtől szemben beszélt hozzátok az Úr azon a hegyen a tűzből.
|
Deut
|
GerZurch
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat der Herr aus dem Feuer heraus mit euch geredet auf dem Berge -
|
Deut
|
GerTafel
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht redete Jehovah mit euch auf dem Berge mitten aus dem Feuer.
|
Deut
|
RusMakar
|
5:4 |
Лицемъ къ лицу говорилъ Господь съ вами на горј изъ среды огня;
|
Deut
|
PorAR
|
5:4 |
Face a face falou o Senhor conosco no monte, do meio o fogo
|
Deut
|
DutSVVA
|
5:4 |
Van aangezicht tot aangezicht heeft de Heere met u op den berg gesproken uit het midden des vuurs,
|
Deut
|
FarOPV
|
5:4 |
خداوند در کوه از میان آتش با شما روبرومتکلم شد.
|
Deut
|
Ndebele
|
5:4 |
INkosi yakhuluma lani ubuso lobuso entabeni, iphakathi komlilo,
|
Deut
|
PorBLivr
|
5:4 |
Face a face falou o SENHOR convosco no monte do meio do fogo,
|
Deut
|
Norsk
|
5:4 |
Åsyn til åsyn talte Herren med eder på fjellet midt ut av ilden.
|
Deut
|
SloChras
|
5:4 |
Od obličja do obličja je govoril Gospod z vami na gori iz sredi ognja
|
Deut
|
Northern
|
5:4 |
Rəbb dağdakı alovun içərisindən sizinlə üzbəüz danışdı.
|
Deut
|
GerElb19
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat Jehova auf dem Berge, mitten aus dem Feuer, mit euch geredet-
|
Deut
|
LvGluck8
|
5:4 |
Vaigu vaigā Tas Kungs ar jums ir runājis tai kalnā no uguns vidus.
|
Deut
|
PorAlmei
|
5:4 |
Cara a cara o Senhor fallou comnosco no monte, do meio do fogo
|
Deut
|
ChiUn
|
5:4 |
耶和華在山上,從火中,面對面與你們說話─
|
Deut
|
SweKarlX
|
5:4 |
Ansigte mot ansigte hafver Herren talat med oss utur eldenom på berget.
|
Deut
|
SPVar
|
5:4 |
פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר מתוך האש
|
Deut
|
FreKhan
|
5:4 |
C’Est face à face que l’Éternel vous parla sur la montagne, du milieu de la flamme.
|
Deut
|
FrePGR
|
5:4 |
L'Éternel vous parla face à face sur la montagne du milieu du feu.
|
Deut
|
PorCap
|
5:4 |
O Senhor falou-nos face a face sobre a montanha, do meio do fogo.
|
Deut
|
JapKougo
|
5:4 |
主は山で火の中から、あなたがたと顔を合わせて語られた。
|
Deut
|
GerTextb
|
5:4 |
Jahwe redete mit euch auf dem Berge von Angesicht zu Angesicht aus dem Feuer;
|
Deut
|
SpaPlate
|
5:4 |
Cara a cara habló Yahvé con vosotros en el monte, desde en medio del fuego,
|
Deut
|
Kapingam
|
5:4 |
I-hongo di gonduu, gei Dimaadua gu-helekai-adu gi goodou hagamadammaa mai i-lodo di ahi.
|
Deut
|
GerOffBi
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat JHWH mit euch auf dem Berg aus der Mitte des Feuers heraus gesprochen –
|
Deut
|
WLC
|
5:4 |
פָּנִ֣ים ׀ בְּפָנִ֗ים דִּבֶּ֨ר יְהוָ֧ה עִמָּכֶ֛ם בָּהָ֖ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃
|
Deut
|
LtKBB
|
5:4 |
Viešpats kalbėjo su jumis veidas į veidą ant kalno iš ugnies.
|
Deut
|
Bela
|
5:4 |
Твар у твар гаварыў Гасподзь з вамі на гары зь сярэдзіны агню;
|
Deut
|
GerBoLut
|
5:4 |
Er hat von Angesicht zu Angesicht mit uns aus dem Feuer auf dem Berge geredet.
|
Deut
|
FinPR92
|
5:4 |
Herra puhui teille vuorella tulen keskeltä kasvoista kasvoihin.
|
Deut
|
SpaRV186
|
5:4 |
Cara a cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego;
|
Deut
|
NlCanisi
|
5:4 |
Van aanschijn tot aanschijn en midden uit het vuur heeft Jahweh op de berg tot u gesproken:
|
Deut
|
GerNeUe
|
5:4 |
Auf dem Berg hat Jahwe mitten aus dem Feuer direkt mit euch geredet.
|
Deut
|
UrduGeo
|
5:4 |
رب پہاڑ پر آگ میں سے رُوبرُو ہو کر تم سے ہم کلام ہوا۔
|
Deut
|
AraNAV
|
5:4 |
إِذْ تَكَلَّمَ الرَّبُّ مَعَنَا فِي الْجَبَلِ مِنْ وَسَطِ النَّارِ وَجْهاً لِوَجْهٍ.
|
Deut
|
ChiNCVs
|
5:4 |
耶和华在山上,从火中,面对面的与你们说话。
|
Deut
|
ItaRive
|
5:4 |
L’Eterno vi parlò faccia a faccia sul monte, di mezzo al fuoco.
|
Deut
|
Afr1953
|
5:4 |
Van aangesig tot aangesig het die HERE op die berg uit die vuur met julle gespreek —
|
Deut
|
RusSynod
|
5:4 |
Лицом к лицу говорил Господь с вами на горе из среды огня;
|
Deut
|
UrduGeoD
|
5:4 |
रब पहाड़ पर आग में से रूबरू होकर तुमसे हमकलाम हुआ।
|
Deut
|
TurNTB
|
5:4 |
RAB dağda ateşin içinden sizinle yüz yüze konuştu.
|
Deut
|
DutSVV
|
5:4 |
Van aangezicht tot aangezicht heeft de HEERE met u op den berg gesproken uit het midden des vuurs,
|
Deut
|
HunKNB
|
5:4 |
Színről színre szólt hozzánk a hegyen, a tűz közepéből.
|
Deut
|
Maori
|
5:4 |
I korero a kanohi mai a Ihowa ki a koutou i te maunga i waenganui o te ahi;
|
Deut
|
HunKar
|
5:4 |
Színről színre szólott veletek az Úr a hegyen, a tűz közepéből.
|
Deut
|
Viet
|
5:4 |
Ðức Giê-hô-va tại trên núi từ giữa lửa, đã đối diện phán cùng các ngươi.
|
Deut
|
Kekchi
|
5:4 |
Li Ka̱cuaˈ quia̱tinac e̱riqˈuin chi tzˈakal saˈ li xam aran saˈ li tzu̱l.
|
Deut
|
SP
|
5:4 |
פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר מתוך האש
|
Deut
|
Swe1917
|
5:4 |
Ansikte mot ansikte talade HERREN till eder på berget ur elden.
|
Deut
|
CroSaric
|
5:4 |
Licem je u lice Jahve govorio s vama na brdu isred ognja.
|
Deut
|
VieLCCMN
|
5:4 |
ĐỨC CHÚA đã phán với anh em mặt đối mặt, trên núi, từ trong đám lửa.
|
Deut
|
FreBDM17
|
5:4 |
L’Eternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
|
Deut
|
FreLXX
|
5:4 |
Le Seigneur vous a parlé face à face en la montagne, au milieu du feu.
|
Deut
|
Aleppo
|
5:4 |
פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר—מתוך האש
|
Deut
|
MapM
|
5:4 |
פָּנִ֣ים ׀ בְּפָנִ֗ים דִּבֶּ֨ר יְהֹוָ֧ה עִמָּכֶ֛ם בָּהָ֖ר מִתּ֥וֹךְ הָאֵֽשׁ׃
|
Deut
|
HebModer
|
5:4 |
פנים בפנים דבר יהוה עמכם בהר מתוך האש׃
|
Deut
|
Kaz
|
5:4 |
Жаратқан Ие таудағы оттың ішінен сендермен бетпе-бет тілдесті.
|
Deut
|
FreJND
|
5:4 |
L’Éternel vous parla face à face, sur la montagne, du milieu du feu
|
Deut
|
GerGruen
|
5:4 |
Der Herr hat mit euch auf dem Berge von Angesicht zu Angesicht aus dem Feuer geredet.
|
Deut
|
SloKJV
|
5:4 |
Gospod je s teboj govoril iz obličja v obličje, na gori, iz srede ognja
|
Deut
|
Haitian
|
5:4 |
Bondye te rete sou mòn lan, nan mitan dife a. Li te pale ak nou fas pou fas.
|
Deut
|
FinBibli
|
5:4 |
Herra puhui kasvoista kasvoihin teidän kanssanne vuorella, tulen keskeltä.
|
Deut
|
Geez
|
5:4 |
ገጸ ፡ በገጽ ፡ ተናገረክሙ ፡ እግዚአብሔር ፡ በደብር ፡ በማእከለ ፡ እሳት ።
|
Deut
|
SpaRV
|
5:4 |
Cara á cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego,
|
Deut
|
WelBeibl
|
5:4 |
Siaradodd Duw gyda ni wyneb yn wyneb, o ganol y tân ar y mynydd.
|
Deut
|
GerMenge
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat der HERR auf dem Berge aus dem Feuer heraus mit euch geredet,
|
Deut
|
GreVamva
|
5:4 |
Πρόσωπον προς πρόσωπον ελάλησε Κύριος με σας εις το όρος εκ μέσου του πυρός,
|
Deut
|
UkrOgien
|
5:4 |
Обличчям в обличчя говорив Господь із вами на горі з сере́дини огню.
|
Deut
|
SrKDEkav
|
5:4 |
Лицем к лицу говорио вам је Господ на овој гори исред огња;
|
Deut
|
FreCramp
|
5:4 |
Yahweh vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu,
|
Deut
|
PolUGdan
|
5:4 |
Twarzą w twarz rozmawiał z wami Pan na górze spośród ognia;
|
Deut
|
FreSegon
|
5:4 |
L'Éternel vous parla face à face sur la montagne, du milieu du feu.
|
Deut
|
SpaRV190
|
5:4 |
Cara á cara habló Jehová con vosotros en el monte de en medio del fuego,
|
Deut
|
HunRUF
|
5:4 |
Szemtől szemben beszélt hozzátok az Úr azon a hegyen a tűz közepéből.
|
Deut
|
DaOT1931
|
5:4 |
Ansigt til Ansigt talede HERREN med eder paa Bjerget ud fra Ilden.
|
Deut
|
TpiKJPB
|
5:4 |
BIKPELA i bin toktok wantaim yupela long pes i lukim pes long maunten na tok i kamaut long namel long paia.
|
Deut
|
DaOT1871
|
5:4 |
Herren talede med eder Ansigt til Ansigt paa Bjerget midt ud af Ilden.
|
Deut
|
FreVulgG
|
5:4 |
Il nous a parlé face à face sur la montagne, du milieu du feu.
|
Deut
|
PolGdans
|
5:4 |
Twarzą w twarz mówił Pan z wami na górze, z pośrodku ognia,
|
Deut
|
JapBungo
|
5:4 |
ヱホバ山において火の中より汝らと面をあはせて言ひたまひしが
|
Deut
|
GerElb18
|
5:4 |
Von Angesicht zu Angesicht hat Jehova auf dem Berge, mitten aus dem Feuer, mit euch geredet-
|