Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
DEUTERONOMY
Prev Next
Deut RWebster 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold are increased, and all that thou hast is increased;
Deut NHEBJE 8:13  and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
Deut SPE 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut ABP 8:13  and your oxen, and your sheep having been multiplied to you, and silver and gold having been multiplied to you, and all as much as to you shall be multiplying,
Deut NHEBME 8:13  and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
Deut Rotherha 8:13  and thy herd and thy flock, increase, and silver and gold, increase unto thee,—and all that thou hast, increase;
Deut LEB 8:13  and your herds and your flocks have multiplied, and ⌞you have accumulated silver and gold⌟, and all that ⌞you have⌟ has multiplied,
Deut RNKJV 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut Jubilee2 8:13  and [when] thy herds and thy flocks multiply and thy silver and thy gold is multiplied and all that thou hast is multiplied,
Deut Webster 8:13  And [when] thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold are increased, and all that thou hast is increased;
Deut Darby 8:13  and thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied,
Deut ASV 8:13  and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut LITV 8:13  and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold have multiplied, and all that you have is multiplied,
Deut Geneva15 8:13  And thy beastes, and thy sheepe are increased, and thy siluer and golde is multiplied, and all that thou hast is increased,
Deut CPDV 8:13  and have obtained herds of oxen, and flocks of sheep, and a plentitude of gold and silver and all things,
Deut BBE 8:13  And when your herds and your flocks are increased, and your stores of silver and gold, and you have wealth of every sort;
Deut DRC 8:13  And shalt have herds of oxen and flocks of sheep, and plenty of gold and of silver, and of all things,
Deut GodsWord 8:13  Your herds and flocks, silver and gold, and everything else you have will increase.
Deut JPS 8:13  and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut KJVPCE 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut NETfree 8:13  when your cattle and flocks increase, when you have plenty of silver and gold, and when you have abundance of everything,
Deut AB 8:13  and your oxen and your sheep are multiplied to you, and your silver and your gold are multiplied to you, and all your possessions are multiplied to you,
Deut AFV2020 8:13  And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied,
Deut NHEB 8:13  and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
Deut NETtext 8:13  when your cattle and flocks increase, when you have plenty of silver and gold, and when you have abundance of everything,
Deut UKJV 8:13  And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
Deut KJV 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut KJVA 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut AKJV 8:13  And when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied;
Deut RLT 8:13  And when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou hast is multiplied;
Deut MKJV 8:13  and when your herds and your flocks multiply, and your silver and your gold is multiplied, and all that you have is multiplied,
Deut YLT 8:13  and thy herd and thy flock be multiplied, and silver and gold be multiplied to thee; and all that is thine be multiplied:
Deut ACV 8:13  and when thy herds and thy flocks multiply, and thy silver and thy gold is multiplied, and all that thou have is multiplied,
Deut VulgSist 8:13  habuerisque armenta boum et ovium greges, argenti et auri, cunctarumque rerum copiam,
Deut VulgCont 8:13  habuerisque armenta boum et ovium greges, argenti et auri, cunctarumque rerum copiam,
Deut Vulgate 8:13  habuerisque armenta et ovium greges argenti et auri cunctarumque rerum copiam
Deut VulgHetz 8:13  habuerisque armenta boum et ovium greges, argenti et auri, cunctarumque rerum copiam,
Deut VulgClem 8:13  habuerisque armenta boum, et ovium greges, argenti et auri, cunctarumque rerum copiam,
Deut CzeBKR 8:13  A volové i ovce tvé rozmnoženy byly by, stříbra také a zlata měl bys mnoho, a hojnost ve všech věcech svých,
Deut CzeB21 8:13  až se tvůj skot a brav rozmnoží, až budeš mít hojnost stříbra a zlata, až se všechen tvůj majetek bude rozrůstat,
Deut CzeCEP 8:13  až se ti rozmnoží skot a brav, až budeš mít hodně stříbra a zlata, až se ti rozmnoží všechno, co máš,
Deut CzeCSP 8:13  rozmnoží se tvůj ⌈skot a brav,⌉ přibude ti stříbra a zlata a ⌈všeho budeš mít hodně,⌉
Deut PorBLivr 8:13  E tuas vacas e tuas ovelhas se aumentem, e a prata e o ouro se te multiplique, e tudo o que tiveres se te aumente,
Deut Mg1865 8:13  ary mihamaro ny ombinao sy ny ondry aman’ osinao, ary mitombo koa ny volafotsinao sy ny volamenanao, ary mitombo ny fanananao rehetra,
Deut FinPR 8:13  kun karjasi ja lampaasi lisääntyvät ja kun hopeasi ja kultasi lisääntyy ja kaikki, mitä sinulla on, lisääntyy,
Deut FinRK 8:13  ja kun karjasi, lampaasi, hopeasi, kultasi ja kaikki muu omaisuutesi lisääntyy,
Deut ChiSB 8:13  牛群羊群加多,金銀增加,你所有的一切都增加了,
Deut CopSahBi 8:13  ⲁⲩⲱ ⲛⲉⲕⲉⲥⲟⲟⲩ ⲛⲙ ⲛⲉⲕⲉϩⲟⲟⲩ ⲛⲥⲉⲁϣⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲛϥⲁϣⲁⲓ ⲛⲁⲕ ⲛϭⲓ ⲫⲁⲧ ⲛⲙ ⲡⲛⲟⲩⲃ ⲁⲩⲱ ⲛⲕⲁ ⲛⲓⲙ ⲉⲧϣⲟⲟⲡ ⲛⲁⲕ ⲛⲥⲉⲁϣⲁⲓ
Deut ChiUns 8:13  你的牛羊加多,你的金银增添,并你所有的全都加增,
Deut BulVeren 8:13  и когато се умножи едрия и дребния ти добитък и се умножат среброто ти и златото ти, и се умножи всичко, което имаш,
Deut AraSVD 8:13  وَكَثُرَتْ بَقَرُكَ وَغَنَمُكَ، وَكَثُرَتْ لَكَ ٱلْفِضَّةُ وَٱلذَّهَبُ، وَكَثُرَ كُلُّ مَا لَكَ،
Deut SPDSS 8:13  בקרך . . . . . . . . . .
Deut Esperant 8:13  kaj kiam viaj grandaj kaj malgrandaj brutoj multiĝos kaj vi havos multe da arĝento kaj oro kaj via tuta havo grandiĝos,
Deut ThaiKJV 8:13  และเมื่อฝูงวัวและฝูงแพะแกะของท่านทวีขึ้น มีเงินทองมากขึ้น และบรรดาซึ่งท่านมีอยู่ก็ทวีขึ้น
Deut OSHB 8:13  וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃
Deut SPMT 8:13  ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
Deut BurJudso 8:13  သင်၏ သိုးနွား၊ ရွှေငွေအစရှိသော ဥစ္စာမျိုး များပြားစဉ်အခါ၊
Deut FarTPV 8:13  و هنگامی‌که رمه، گلّه، نقره، طلا و دارایی‌تان افزایش یابد،
Deut UrduGeoR 8:13  aur tere rewaṛ, sone-chāṅdī aur bāqī tamām māl meṅ izāfā hogā
Deut SweFolk 8:13  när dina kor och får förökas och ditt silver och guld och allt annat du har förökas,
Deut GerSch 8:13  und deine Rinder und Schafe, Silber und Gold, und alles, was du hast, sich mehren,
Deut TagAngBi 8:13  At pagka ang iyong mga bakahan at ang iyong mga kawan ay dumami at ang iyong pilak at ang iyong ginto ay dumami at ang lahat ng tinatangkilik mo ay dumami;
Deut FinSTLK2 8:13  kun karjasi ja lampaasi lisääntyvät ja kun hopeasi ja kultasi lisääntyvät ja kaikki, mitä sinulla on, lisääntyy,
Deut Dari 8:13  و هنگامی که رمه، گله، نقره، طلا و دارائی تان افزایش یابد،
Deut SomKQA 8:13  oo lo'diinna iyo idihiinnu ay tarmaan, oo lacagtiinna iyo dahabkiinnuna ay bataan, oo waxaad haysataan oo dhammuna ay tarmaan,
Deut NorSMB 8:13  og buskapen din økslar seg, både stort og smått, og sylv- og gullhaugen veks, og all din eigedom aukar,
Deut Alb 8:13  pasi të kesh parë të shtohet bagëtia jote e trashë dhe e imët të shtohet, argjendi dhe ari yt, dhe të rriten tërë të mirat e tua,
Deut KorHKJV 8:13  또 네 소 떼와 양 떼가 번성하고 네 은금이 크게 늘어나며 네 모든 소유가 크게 늘어날 때에
Deut SrKDIjek 8:13  И кад се говеда твоја и овце твоје наплоде, и кад ти се намножи сребро и злато, и што год имаш кад ти се намножи,
Deut Wycliffe 8:13  and hast droues of oxun, and flockis of scheep, and plente of siluer, and of gold, and of alle thingis, thine herte be reisid,
Deut Mal1910 8:13  നിന്റെ ആടുമാടുകൾ പെരുകി നിനക്കു വെള്ളിയും പൊന്നും ഏറി നിനക്കുള്ളതു ഒക്കെയും വദ്ധിക്കുമ്പോഴും നിന്റെ ഹൃദയം നിഗളിക്കാതാരിപ്പാനും,
Deut KorRV 8:13  또 네 우양이 번성하며 네 은금이 증식되며 네 소유가 다 풍부하게 될 때에
Deut Azeri 8:13  ناخيرينيز و سورونوز چوخالاندا، قيزيل-گوموشوز و هر شيئنئز آرتاندا،
Deut SweKarlX 8:13  Och ditt fä och får, och silfver och guld, och allt det du hafver, förökas;
Deut KLV 8:13  je ghorgh lIj herds je lIj flocks multiply, je lIj baS chIS je lIj SuD baS ghaH multiplied, je Hoch vetlh SoH ghaj ghaH multiplied;
Deut ItaDio 8:13  e il tuo grosso e minuto bestiame sarà moltiplicato; e l’argento e l’oro ti sarà aumentato, e ti sarà accresciuta ogni cosa tua;
Deut RusSynod 8:13  и когда будет у тебя много крупного и мелкого скота, и будет много серебра и золота, и всего у тебя будет много, —
Deut CSlEliza 8:13  и волом твоим и овцам твоим умножившымся тебе, сребру и злату умножившымся тебе, и всем, елика тебе будут, умножившымся тебе,
Deut ABPGRK 8:13  και των βοών σου και των προβάτων σου πληθυνθέντων σοι αργυρίου και χρυσίου πληθυνθέντων σοι και πάντων όσα σοι έσται πληθυνθέντων
Deut FreBBB 8:13  que ton gros et ton menu bétail s'accroisse, que ton argent et ton or abondent, que tous, tes biens abondent,
Deut LinVB 8:13  bokomi na ngombe mpe na mpata ebele, na misolo, na wolo mingi, mpe na biloko ndenge na ndenge,
Deut HunIMIT 8:13  marhád, juhod sokasodjék, ezüstöd és aranyod sokasodjék és mindened, a mi lesz, sokasodjék,
Deut ChiUnL 8:13  牛羊蕃滋、金銀增益、所有之物、旣豐且盛、
Deut VietNVB 8:13  khi các bầy gia súc sinh sản thêm nhiều, bạc vàng và tài sản gia tăng,
Deut LXX 8:13  καὶ τῶν βοῶν σου καὶ τῶν προβάτων σου πληθυνθέντων σοι ἀργυρίου καὶ χρυσίου πληθυνθέντος σοι καὶ πάντων ὅσων σοι ἔσται πληθυνθέντων σοι
Deut CebPinad 8:13  Ug kong ang imong mga panon sa mga vaca ug ang imong mga panon sa carnero modaghan, ug ang imong salapi ug ang imong bulawan modaghan, ug ang tanan nga imo modaghan;
Deut RomCor 8:13  când vei vedea înmulţindu-ţi-se cirezile de boi şi turmele de oi, mărindu-ţi-se argintul şi aurul şi crescându-ţi tot ce ai,
Deut Pohnpeia 8:13  ni noumwail kou oh pelin sihpw kan, noumwail mwohni silper oh kohl, oh mehkoaros me kumwail pahn ahneki, eh pahn tohtohla, kumwail kanahieng
Deut HunUj 8:13  amikor elszaporodnak marháid és juhaid, lesz sok ezüstöd és aranyad, és bővében leszel mindennek,
Deut GerZurch 8:13  wenn deine Rinder und Schafe sich vermehren und Silber und Gold sich dir häuft, und alles, was du hast, sich mehrt,
Deut GerTafel 8:13  Und dein Rind und dein Kleinvieh sich mehrt, und deines Silbers und Goldes dir viel wird, und alles, das du hast, sich mehrt,
Deut RusMakar 8:13  и когда будетъ у тебя много крупнаго и мелкаго скота, и будетъ у тебя много серебра и золота, и всего у тебя будетъ много:
Deut PorAR 8:13  depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
Deut DutSVVA 8:13  En uw runderen en uw schapen zullen vermeerderd zijn, ook zilver en goud u zal vermeerderd zijn, ja, al wat gij hebt vermeerderd zal zijn;
Deut FarOPV 8:13  و رمه و گله تو زیاد شود، ونقره و طلا برای تو افزون شود، و مایملک توافزوده گردد.
Deut Ndebele 8:13  sekwandile inkomo zakho lezimvu zakho, lesiliva legolide kwakho sekwandile, lakho konke olakho sekwandile,
Deut PorBLivr 8:13  E tuas vacas e tuas ovelhas se aumentem, e a prata e o ouro se te multiplique, e tudo o que tiveres se te aumente,
Deut Norsk 8:13  og ditt storfe og ditt småfe økes, og ditt sølv og ditt gull økes, og all din eiendom økes,
Deut SloChras 8:13  ko se ti pomnoži goved in drobnica ter poobili srebro in zlato ter poveča vse imetje tvoje,
Deut Northern 8:13  naxırınız, sürünüz çoxalanda, qızıl-gümüşünüz və hər şeyiniz artanda
Deut GerElb19 8:13  und dein Rind-und dein Kleinvieh sich mehrt, und Silber und Gold sich dir mehren, und alles, was du hast, sich mehrt,
Deut LvGluck8 8:13  Kad tavi vērši un sīkie lopi būs vairojušies un tavs sudrabs un zelts vairojies un viss, kas tev pieder, būs vairojies -
Deut PorAlmei 8:13  E se tiverem augmentado as tuas vaccas e as tuas ovelhas, e se accrescentar a prata e o oiro, e se multiplicar tudo quanto tens,
Deut ChiUn 8:13  你的牛羊加多,你的金銀增添,並你所有的全都加增,
Deut SweKarlX 8:13  Och ditt fä och får, och silfver och guld, och allt det du hafver, förökas;
Deut SPVar 8:13  ובקרך וצאנך ירבון וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
Deut FreKhan 8:13  voyant prospérer ton gros et ton menu bétail, croître ton argent et ton or, se multiplier tous tes biens,
Deut FrePGR 8:13  et possédant du gros et du menu bétail qui se multiplie, de l'or et de l'argent qui s'augmente aussi bien que tout ton avoir,
Deut PorCap 8:13  aumentar o teu gado miúdo e graúdo, acumular a tua prata e o teu ouro e multiplicar tudo o que te pertence.
Deut JapKougo 8:13  また牛や羊がふえ、金銀が増し、持ち物がみな増し加わるとき、
Deut GerTextb 8:13  wenn deine Rinder und Schafe sich mehren, Silber und Gold dir in Menge zu eigen wird, und dein gesamter Besitz sich vergrößert,
Deut Kapingam 8:13  gei godou kau mono siibi, godou bahihadu silber mono goolo, mo nia mee huogodoo ala e-hai-mee ginai goodou la-gu-logowaahee,
Deut SpaPlate 8:13  y después de multiplicarse tus vacadas y tus rebaños y acrecentarse tu plata y tu oro y todos tus bienes,
Deut WLC 8:13  וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃
Deut LtKBB 8:13  ir turėsi galvijų bandas, avių būrius, aukso ir daugybę visokių dalykų, saugokis,
Deut Bela 8:13  і калі будзе ў цябе буйнога быдла багата, і будзе многа срэбра і золата, і ўсяго ў цябе будзе многа,—
Deut GerBoLut 8:13  und deine Rinder und Schafe und Silber und Gold und alles, was du hast, sich mehret,
Deut FinPR92 8:13  kun nautakarjanne, lampaanne ja vuohenne lisääntyvät, kun teille kertyy hopeaa ja kultaa ja koko omaisuutenne kasvaa,
Deut SpaRV186 8:13  Y tus vacas y tus ovejas se aumenten, y la plata y el oro se te multiplique, y todo lo que tuvieres, se te aumente,
Deut NlCanisi 8:13  wanneer uw runderen en schapen talrijk worden, uw zilver en goud zich ophoopt, en heel uw bezit zich vermeerdert,
Deut GerNeUe 8:13  wenn deine Rinder, Schafe und Ziegen sich vermehren, wenn dein Silber und Gold sich häuft und alles, was du hast, sich mehrt,
Deut UrduGeo 8:13  اور تیرے ریوڑ، سونے چاندی اور باقی تمام مال میں اضافہ ہو گا
Deut AraNAV 8:13  وَتَكَاثَرَتْ أَبْقَارُكُمْ وَغَنَمُكُمْ وَذَهَبُكُمْ وَجَمِيعُ مَا لَكُمْ.
Deut ChiNCVs 8:13  你的牛羊加多,你的金银增添,你所有的一切都增加了,
Deut ItaRive 8:13  dopo che avrai veduto il tuo grosso e il tuo minuto bestiame moltiplicare, accrescersi il tuo argento e il tuo oro, ed abbondare ogni cosa tua,
Deut Afr1953 8:13  en jou beeste en jou kleinvee vermeerder en jou silwer en goud vermeerder, ja, alles wat jy het, vermeerder —
Deut RusSynod 8:13  и когда будет у тебя много крупного и мелкого скота, и будет много серебра и золота, и всего у тебя будет много, –
Deut UrduGeoD 8:13  और तेरे रेवड़, सोने-चाँदी और बाक़ी तमाम माल में इज़ाफ़ा होगा
Deut TurNTB 8:13  sığırlarınız, davarlarınız çoğaldığında, altınınız, gümüşünüz ve her şeyiniz arttığında,
Deut DutSVV 8:13  En uw runderen en uw schapen zullen vermeerderd zijn, ook zilver en goud u zal vermeerderd zijn, ja, al wat gij hebt vermeerderd zal zijn;
Deut HunKNB 8:13  marhacsordákra, juhnyájakra, ezüst, arany és minden dolog bőségére szert teszel,
Deut Maori 8:13  A ka tini haere au kau, me au hipi, ka nui hoki te hiriwa me te koura ki a koe, a ka tini haere nga mea katoa ki a koe;
Deut HunKar 8:13  És mikor a te barmaid és juhaid megsokasodnak, és ezüstöd és aranyad is megsokasodik, és minden jószágod megszaporodik:
Deut Viet 8:13  thấy bò chiên của mình thêm nhiều lên, bạc, vàng, và mọi tài sản mình dư dật rồi,
Deut Kekchi 8:13  Nabalakeb chic le̱ cuacax ut le̱ carner. Ut ta̱ta̱mk ajcuiˈ le̱ plata ut le̱ oro. Chixjunil li cˈaˈru cuan e̱re ta̱nabalokˈ.
Deut Swe1917 8:13  när dina fäkreatur och din småboskap förökas, och ditt silver och guld förökas, och allt annat du har förökas,
Deut SP 8:13  ובקרך וצאנך ירבון וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
Deut CroSaric 8:13  kad ti se krupna i sitna stoka namnoži; kad se nakupiš srebra i zlata i kada sve tvoje uznapreduje,
Deut VieLCCMN 8:13  khi anh (em) có nhiều bò và chiên dê, nhiều vàng bạc và nhiều mọi thứ của cải,
Deut FreBDM17 8:13  Et ton gros et menu bétail étant accru, et ton argent et ton or étant multipliés, et tout ce que tu auras étant augmenté ;
Deut FreLXX 8:13  Et que tes bœufs et tes menus troupeaux se seront multipliés, et que ton or et ton argent se seront multipliés, et que, pour toi, toutes les choses qui t'appartiennent se seront multipliées,
Deut Aleppo 8:13  ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה
Deut MapM 8:13  וּבְקָֽרְךָ֤ וְצֹֽאנְךָ֙ יִרְבְּיֻ֔ן וְכֶ֥סֶף וְזָהָ֖ב יִרְבֶּה־לָּ֑ךְ וְכֹ֥ל אֲשֶׁר־לְךָ֖ יִרְבֶּֽה׃
Deut HebModer 8:13  ובקרך וצאנך ירבין וכסף וזהב ירבה לך וכל אשר לך ירבה׃
Deut Kaz 8:13  әрі отар-табындарың көбейіп, алтын-күмістерің, дүние-мүліктерің молайғаннан кейін,
Deut FreJND 8:13  et que ton gros et ton menu bétail se multipliera, et que l’argent et l’or te seront multipliés, et que tout ce qui est à toi se multipliera,
Deut GerGruen 8:13  mehren sich deine Rinder und Schafe, wird dir Silber und Gold in Menge zu eigen, mehrt sich all das Deine,
Deut SloKJV 8:13  in ko se tvoji tropi in tvoje črede pomnožijo in je pomnoženo tvoje srebro in tvoje zlato in je pomnoženo vse, kar imaš;
Deut Haitian 8:13  lè n'a wè bèf nou yo, kabrit nou yo ak mouton nou yo ap peple, lè n'a wè n'a gen lò ak ajan an kantite, lè n'a wè tout byen nou yo ap vin pi plis chak jou,
Deut FinBibli 8:13  Ja sinun karjas ja lampaas, hopias ja kultas, ja kaikki mitä sinulla on, lisääntyvät,
Deut Geez 8:13  ወበዝኃ ፡ ለከ ፡ አባግዒከ ፡ ወአልህምቲከ ፡ ወሶበ ፡ በዝኀ ፡ ለከ ፡ ወርቅ ፡ ወብሩር ፡ ወበዝኀ ፡ ለከ ፡ ኵሉ ፡ ንዋይከ ፤
Deut SpaRV 8:13  Y tus vacas y tus ovejas se aumenten, y la plata y el oro se te multiplique, y todo lo que tuvieres se te aumente,
Deut WelBeibl 8:13  mwy o wartheg, defaid a geifr, digon o arian ac aur – yn wir, digon o bopeth –
Deut GerMenge 8:13  und deine Rinder und dein Kleinvieh sich mehren und Silber und Gold sich dir mehren und dein gesamter Besitz zunimmt,
Deut GreVamva 8:13  και οι βόες σου και τα πρόβατά σου αυξήσωσι, και πολλαπλασιασθή το αργύριόν σου και το χρυσίον σου και πάντα όσα έχεις αυξήσωσι,
Deut UkrOgien 8:13  а худоба твоя велика та худоба твоя мала розмно́житься, і срібло та золото розмно́жаться тобі, і все, що твоє, розмно́житься,
Deut FreCramp 8:13  que tu verras se multiplier tes bœufs et tes brebis. S'augmenter ton argent, ton or, et s'augmenter tous tes biens,
Deut SrKDEkav 8:13  И кад ти се намножи сребро и злато, и шта год имаш кад ти се намножи,
Deut PolUGdan 8:13  I kiedy twoje bydło i owce rozmnożą się, przybędzie ci srebra i złota oraz wszystko, co będziesz miał, powiększy się;
Deut FreSegon 8:13  lorsque tu verras multiplier ton gros et ton menu bétail, s'augmenter ton argent et ton or, et s'accroître tout ce qui est à toi,
Deut SpaRV190 8:13  Y tus vacas y tus ovejas se aumenten, y la plata y el oro se te multiplique, y todo lo que tuvieres se te aumente,
Deut HunRUF 8:13  amikor marháid és juhaid megszaporodnak, lesz sok ezüstöd és aranyad, és bővében leszel mindennek,
Deut DaOT1931 8:13  og dit Hornkvæg og Smaakvæg øges, og dit Sølv og Guld øges, og alt, hvad du ejer, øges,
Deut TpiKJPB 8:13  Na taim ol bulmakau samting bilong yu na ol sipsip samting bilong yu i kamap planti, na silva bilong yu na gol bilong yu i kamap planti, na olgeta samting bilong yu i kamap planti,
Deut DaOT1871 8:13  og dit store Kvæg og dit smaa Kvæg skal formeres, og Sølv og Guld skal formeres for dig, og alt det, som du har, formeres,
Deut FreVulgG 8:13  (et) que tu auras eu des troupeaux de bœufs et des troupeaux de brebis, et une abondance d’or et d’argent et de toutes choses,
Deut PolGdans 8:13  I gdyć się wołów i owiec namnoży, srebra także i złota będziesz miał dosyć, i wszystko, co będziesz miał, rozmnoży się:
Deut JapBungo 8:13  また汝の牛羊殖増し汝の金銀殖増し汝の所有みな殖増にいたらん時に
Deut GerElb18 8:13  und dein Rind- und dein Kleinvieh sich mehrt, und Silber und Gold sich dir mehren, und alles, was du hast, sich mehrt,