|
Eccl
|
AB
|
12:6 |
Remember Him before the silver cord is let go, or the choice gold is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel is run down to the cistern;
|
|
Eccl
|
ABP
|
12:6 |
until whenever should be prostrated the line of silver; and [4should be broken 1the 2flower ornament 3of gold], and [3should be broken 1the 2water-pitcher] at the spring, and [3should have rolled 1the 2wheel] unto the pit;
|
|
Eccl
|
ACV
|
12:6 |
before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
|
|
Eccl
|
AFV2020
|
12:6 |
Before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;
|
|
Eccl
|
AKJV
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
ASV
|
12:6 |
before the silver cord is loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern,
|
|
Eccl
|
BBE
|
12:6 |
Before ever the silver cord is cut, or the vessel of gold is broken, or the pot is broken at the fountain, or the wheel broken at the water-hole;
|
|
Eccl
|
CPDV
|
12:6 |
Before the silver cord is broken, and the golden band pulls away, and the pitcher is crushed over the fountain, and the wheel is broken above the cistern,
|
|
Eccl
|
DRC
|
12:6 |
Before the silver cord be broken, and the golden fillet shrink back, and the pitcher be crushed at the fountain, and the wheel be broken upon the cistern,
|
|
Eccl
|
Darby
|
12:6 |
— before the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be shattered at the fountain, or the wheel be broken at the cistern;
|
|
Eccl
|
Geneva15
|
12:6 |
Whiles the siluer coarde is not lengthened, nor the golden ewer broken, nor the pitcher broken at the well, nor the wheele broken at the cisterne:
|
|
Eccl
|
GodsWord
|
12:6 |
Remember your Creator before the silver cord is snapped, the golden bowl is broken, the pitcher is smashed near the spring, and the water wheel is broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
JPS
|
12:6 |
Before the silver cord is snapped asunder, and the golden bowl is shattered, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel falleth shattered, into the pit;
|
|
Eccl
|
Jubilee2
|
12:6 |
before the silver chain is broken, and the golden bowl is broken, and the pitcher is broken at the fountain, and the wheel is broken at the cistern;
|
|
Eccl
|
KJV
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
KJVA
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
KJVPCE
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
LEB
|
12:6 |
Before the silver cord is snapped and the golden bowl is broken; and the jar at the foundation is broken, and the wheel at the cistern is broken.
|
|
Eccl
|
LITV
|
12:6 |
While the silver cord is not yet loosed, or the golden bowl is crushed, or the pitcher is shattered at the fountain, or the wheel broken at the cistern;
|
|
Eccl
|
MKJV
|
12:6 |
or ever the silver cord is not loosed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern;
|
|
Eccl
|
NETfree
|
12:6 |
before the silver cord is removed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the well, or the water wheel is broken at the cistern -
|
|
Eccl
|
NETtext
|
12:6 |
before the silver cord is removed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is shattered at the well, or the water wheel is broken at the cistern -
|
|
Eccl
|
NHEB
|
12:6 |
before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,
|
|
Eccl
|
NHEBJE
|
12:6 |
before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,
|
|
Eccl
|
NHEBME
|
12:6 |
before the silver cord is severed, or the golden bowl is broken, or the pitcher is broken at the spring, or the wheel broken at the cistern,
|
|
Eccl
|
Noyes
|
12:6 |
before the silver cord be snapped asunder, and the golden bowl be crushed, or the bucket broken at the fountain, or the wheel shattered at the well,
|
|
Eccl
|
RLT
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
RNKJV
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
RWebster
|
12:6 |
Or ever the silver cord shall be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
Rotherha
|
12:6 |
Or ever the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken,—or the bucket by the fountain be shivered, or the wheel at the well be broken;
|
|
Eccl
|
UKJV
|
12:6 |
Before even the silver cord be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
Webster
|
12:6 |
Or ever the silver cord shall be loosed, or the golden bowl be broken, or the pitcher be broken at the fountain, or the wheel broken at the cistern.
|
|
Eccl
|
YLT
|
12:6 |
While that the silver cord is not removed, And the golden bowl broken, And the pitcher broken by the fountain, And the wheel broken at the well.
|
|
Eccl
|
ABPGRK
|
12:6 |
έως ότου μη ανατραπή το σχοινίον του αργυρίου και συντριβη το ανθέμιον του χρυσίου και συντριβή η υδρια επί την πηγήν και συντροχασή ο τροχός επί τον λάκκον
|
|
Eccl
|
Afr1953
|
12:6 |
Voordat die silwerdraad verwyder word en die goue oliekruik stukkend val en die kruik by die fontein gebreek word en die wiel stukkend in die put val
|
|
Eccl
|
Alb
|
12:6 |
Kujto Krijuesin tënd përpara se të këputet kordoni prej argjendi, të thyhet vazoja prej ari, të thyhet shtamba te burimi dhe të bëhet copë-copë çikriku në pus,
|
|
Eccl
|
Aleppo
|
12:6 |
עד אשר לא ירחק (ירתק) חבל הכסף ותרוץ גלת הזהב ותשבר כד על המבוע ונרץ הגלגל אל הבור
|
|
Eccl
|
AraNAV
|
12:6 |
فَاذْكُرْ خَالِقَكَ قَبْلَ أَنْ يَنْفَصِمَ حَبْلُ الْفِضَّةِ (أَيِ الْحَيَاةِ) أَوْ يَنْكَسِرَ كُوزُ الذَّهَبِ، وَتَتَحَطَّمَ الْجَرَّةُ عِنْدَ الْعَيْنِ، أَوْ تَنْقَصِفَ البَكَرَةُ عِنْدَ الْبِئْرِ.
|
|
Eccl
|
AraSVD
|
12:6 |
قَبْلَ مَا يَنْفَصِمُ حَبْلُ ٱلْفِضَّةِ، أَوْ يَنْسَحِقُ كُوزُ ٱلذَّهَبِ، أَوْ تَنْكَسِرُ ٱلْجَرَّةُ عَلَى ٱلْعَيْنِ، أَوْ تَنْقَصِفُ ٱلْبَكَرَةُ عِنْدَ ٱلْبِئْرِ.
|
|
Eccl
|
Azeri
|
12:6 |
گوموش زنجئري قوپماميش، قيزيل کاسا قيريلماميش، بولاق باشيندا کوزه تئکه-تئکه اولماميش، قويو يانيندا چرخ سينماميش سني يارادان تاريني خاطيرلا.
|
|
Eccl
|
Bela
|
12:6 |
пакуль не парваўся срэбраны ланцужок, і не разьбілася залатая чаша, і не разьбіўся збанок ля крыніцы, і не абвалілася кола над студняй.
|
|
Eccl
|
BulVeren
|
12:6 |
преди да се скъса сребърната верижка и да се счупи златната чаша, и да се строши стомната при извора, и да се счупи колелото на кладенеца,
|
|
Eccl
|
BurJudso
|
12:6 |
ငွေကြိုးပြုတ်ခြင်း၊ ရွှေဖလားကွဲခြင်း၊ စမ်းရေတွင်း ၌ ရေပုံးပေါက်ခြင်း၊ ရေကျင်းနားမှာစက်ကျိုးခြင်း အခြင်း အရာတို့သည် ဖြစ်ကြလိမ့်မည်။
|
|
Eccl
|
CSlEliza
|
12:6 |
дондеже не превратится уже сребряное, и не сокрушится повязка златая, и сокрушится водонос у источника, и сломится колесо в колии.
|
|
Eccl
|
CebPinad
|
12:6 |
Sa dili pa mabugto ang pisi nga salapi, kun sa dili pa mabuak ang bulawan nga panaksan, kun mabuak ang banga didto sa tubod, kun madugmok ang ligid didto sa atabay.
|
|
Eccl
|
ChiNCVs
|
12:6 |
银链断掉,金碗破裂,瓶子在泉旁破碎,打水的轮子在井边破烂。
|
|
Eccl
|
ChiSB
|
12:6 |
那時銀鏈將斷,金燈將碎,水罐將破於泉旁,輪子將爛於井邊,
|
|
Eccl
|
ChiUn
|
12:6 |
銀鍊折斷,金罐破裂,瓶子在泉旁損壞,水輪在井口破爛,
|
|
Eccl
|
ChiUnL
|
12:6 |
銀索斷、金盂毀、水甁破於泉旁、轆轤折於井上、
|
|
Eccl
|
ChiUns
|
12:6 |
银炼折断,金罐破裂,瓶子在泉旁损坏,水轮在井口破烂,
|
|
Eccl
|
CopSahBi
|
12:6 |
ⲙⲡⲁⲧⲉϥϣⲓⲃⲉ ⲛϭⲓ ⲡⲉⲓⲛⲉ ⲙⲡϩⲁⲧ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲧⲁⲕⲟ ⲛϭⲓ ⲡⲥⲁ ⲙⲡⲛⲟⲩⲃ ⲛⲧⲉⲧϩⲩⲇⲣⲓⲁ ⲟⲩⲱϣϥ ϩⲓϫⲛ ⲧⲡⲩⲅⲏ ⲛⲧⲉ ⲡⲉⲧⲣⲟⲭⲟⲥ ϩⲓ ϩⲓ ⲡϣⲏⲓ
|
|
Eccl
|
CroSaric
|
12:6 |
Prije nego se prekine srebrna vrpca i zlatna se svjetiljka razbije i razlupa se vrč na izvoru i slomi točak na bunaru;
|
|
Eccl
|
DaOT1871
|
12:6 |
førend Sølvsnoren borttages, og Guldlampen bliver knust; og Krukken sønderbrydes ved Kilden, og Hjulet sønderslaas ved Brønden;
|
|
Eccl
|
DaOT1931
|
12:6 |
førend Sølvsnoren brister og Guldskaalen brydes itu, før Krukken slaas i Stykker ved Kilden og det søndrede Hjul falder ned i Brønden
|
|
Eccl
|
Dari
|
12:6 |
بلی، پیش از آنکه رشتۀ نقره یی عمرت قطع شود، جام طلا بشکند، کوزه در کنار چشمه خُرد گردد، چرخ سر چاه شکسته شود،
|
|
Eccl
|
DutSVV
|
12:6 |
Eer dat het zilveren koord ontketend wordt, en de gulden schaal in stukken gestoten wordt, en de kruik aan de springader gebroken wordt, en het rad aan den bornput in stukken gestoten wordt;
|
|
Eccl
|
DutSVVA
|
12:6 |
Eer dat het zilveren koord ontketend wordt , en de gulden schaal in stukken gestoten wordt, en de kruik aan de springader gebroken wordt, en het rad aan den bornput in stukken gestoten wordt;
|
|
Eccl
|
Esperant
|
12:6 |
ĝis disŝiriĝos la arĝenta ĉeneto, rompiĝos la ora lampeto, rompiĝos la kruĉo ĉe la fonto, kaj falos la rado en la puton;
|
|
Eccl
|
FarOPV
|
12:6 |
قبل از آنکه مفتول نقره گسیخته شود و کاسه طلا شکسته گردد و سبو نزدچشمه خرد شود و چرخ بر چاه منکسر گردد،
|
|
Eccl
|
FarTPV
|
12:6 |
پیش از آنکه رشتهٔ نقرهای عمر گسسته شود و جام طلا بشکند و کوزه در کنار چشمه خُرد گردد و چرخ بر سر چاه شکسته شود.
|
|
Eccl
|
FinBibli
|
12:6 |
ennenkuin hopealanka katkeaa ja kultamalja särkyy ja vesiastia rikkoutuu lähteellä ja ammennuspyörä särkyneenä putoaa kaivoon.
|
|
Eccl
|
FinPR
|
12:6 |
ennenkuin hopealanka katkeaa ja kultamalja särkyy ja vesiastia rikkoutuu lähteellä ja ammennuspyörä särkyneenä putoaa kaivoon.
|
|
Eccl
|
FinPR92
|
12:6 |
Muista Luojaasi nuoruudessasi, ennen kuin hopealanka katkeaa ja kultamalja särkyy, ennen kuin vesiastia rikkoutuu lähteellä ja ammennuspyörä putoaa särkyneenä kaivoon.
|
|
Eccl
|
FinRK
|
12:6 |
Muista Luojaasi, ennen kuin hopealanka katkeaa ja kultamalja särkyy, ennen kuin vesiastia rikkoutuu lähteellä ja ammennuspyörä putoaa särkyneenä kaivoon.
|
|
Eccl
|
FinSTLK2
|
12:6 |
siihen asti, kunnes hopealanka katkeaa, kultamalja särkyy, vesiastia rikkoutuu lähteellä ja ammennuspyörä putoaa särkyneenä kaivoon.
|
|
Eccl
|
FreBBB
|
12:6 |
avant que le cordon d'argent se détache et que le vase d'or se rompe, que le seau se casse sur la fontaine et que la roue brisée tombe dans le puits,
|
|
Eccl
|
FreBDM17
|
12:6 |
Et quand les deux battants de la porte seront fermés vers la rue, avec abaissement du son de la meule ; quand on se lèvera à la voix de l’oiseau, et que toutes les chanteuses seront abaissées.
|
|
Eccl
|
FreCramp
|
12:6 |
avant que se rompe le cordon d'argent, que se brise l'ampoule d'or, que la cruche se casse à la fontaine, que la poulie se brise et roule dans la citerne ;
|
|
Eccl
|
FreJND
|
12:6 |
– avant que le câble d’argent se détache, que le vase d’or se rompe, que le seau se brise à la source, et que la roue se casse à la citerne ;
|
|
Eccl
|
FreKhan
|
12:6 |
N’Attends pas que se rompe la corde d’argent, que se brise la boule d’or, que le seau soit mis en pièces près de la fontaine et que la poulie fracassée roule dans la citerne;
|
|
Eccl
|
FreLXX
|
12:6 |
avant que la chaîne d'argent soit brisée, que la bandelette d'or soit rompue, que l'urne se brise à la fontaine, et que la roue de la citerne se déroule ;
|
|
Eccl
|
FrePGR
|
12:6 |
avant que le cordon d'argent soit détaché, et la lampe d'or mise en pièces ; et avant qu'à la fontaine le seau se brise et qu'à la citerne la roue soit rompue,
|
|
Eccl
|
FreSegon
|
12:6 |
où les deux battants de la porte se ferment sur la rue quand s'abaisse le bruit de la meule, où l'on se lève au chant de l'oiseau, où s'affaiblissent toutes les filles du chant,
|
|
Eccl
|
FreVulgG
|
12:6 |
(Souviens-toi de ton Créateur) Avant que la chaîne (le cordon) d’argent soit rompue, que la bandelette d’or se retire, que la cruche se brise sur la fontaine, et que la roue se casse sur la citerne,
|
|
Eccl
|
GerBoLut
|
12:6 |
ehe denn dersilberne Strick wegkomme, und die guldene Quelle verlaufe, und der Eimer zerbreche am Born und das Rad zerbreche am Born.
|
|
Eccl
|
GerElb18
|
12:6 |
ehe zerrissen wird die silberne Schnur, und zerschlagen die goldene Schale, und zerbrochen der Eimer am Quell, und zerschlagen die Schöpfwelle an der Cisterne
|
|
Eccl
|
GerElb19
|
12:6 |
ehe zerrissen wird die silberne Schnur, und zerschlagen die goldene Schale, und zerbrochen der Eimer am Quell, und zerschlagen die Schöpfwelle an der Zisterne;
|
|
Eccl
|
GerGruen
|
12:6 |
bevor der Silberstrick zerreißt, bevor die goldne Kugel ganz zerschellt, bevor der Krug am Brunnen wird zerbrochen, bevor das Rad zertrümmert fällt in die Zisterne. -
|
|
Eccl
|
GerMenge
|
12:6 |
ehe noch der silberne Faden zerreißt und die goldene Schale zerbricht und der Krug an der Quelle in Scherben geht und das Schöpfrad zertrümmert in den Brunnen fällt
|
|
Eccl
|
GerNeUe
|
12:6 |
bevor der silberne Faden zerreißt, / die goldene Schale zerspringt, / der Krug an der Quelle zerschellt / und das Schöpfrad zerbrochen in die Zisterne fällt,
|
|
Eccl
|
GerSch
|
12:6 |
ehe denn der silberne Strick zerreißt und die goldene Schale zerspringt und der Krug am Born zerbricht und das Rad zerbrochen in den Brunnen stürzt
|
|
Eccl
|
GerTextb
|
12:6 |
ehe noch der silberne Strick zerreißt, und die goldene Schale zerbricht, und der Eimer am Born zertrümmert, und das Rad am Brunnen zerbrochen wird,
|
|
Eccl
|
GerZurch
|
12:6 |
ehe denn die silberne Schnur zerreisst / und die goldene Ampel zerspringt, / ehe das Rad bricht und in den Brunnen stürzt / und der Eimer an der Quelle zerschellt. / (1) Bilder des Sterbens.
|
|
Eccl
|
GreVamva
|
12:6 |
πριν λυθή η αργυρά άλυσος και σπάση ο λύχνος ο χρυσούς ή συντριφθή η υδρία εν τη πηγή ή χαλάση ο τροχός εν τω φρέατι,
|
|
Eccl
|
Haitian
|
12:6 |
Wi, pa janm bliye Bondye ki fè ou la anvan ti chenn an ajan an detache sot tonbe, anvan bòl an lò a tonbe kraze, anvan kalbas dlo a kraze miyèt moso, anvan so a kase.
|
|
Eccl
|
HebModer
|
12:6 |
עד אשר לא ירחק חבל הכסף ותרץ גלת הזהב ותשבר כד על המבוע ונרץ הגלגל אל הבור׃
|
|
Eccl
|
HunIMIT
|
12:6 |
Míg el nem szakad az ezűst kötél és szétzúzódik az arany csésze és eltörik a korsó a forrásnál és összezúzatik a kerék, be a gödörbe;
|
|
Eccl
|
HunKNB
|
12:6 |
amíg el nem szakad az ezüstfonál, és el nem reped az aranyedény, amíg össze nem zúzódik a korsó a forrásnál, és el nem törik a kerék a kútnál:
|
|
Eccl
|
HunKar
|
12:6 |
És az ajtók kivül bezáratnak, a mikor is a malom zúgása halkabbá lesz; és felkelnek a madár szóra, és halkabbakká lesznek minden éneklő leányok.
|
|
Eccl
|
HunRUF
|
12:6 |
Végül elszakad az ezüstkötél, összetörik az aranypohár, a korsó eltörik a forrásnál, és a kerék belezuhan a kútba.
|
|
Eccl
|
HunUj
|
12:6 |
Végül elszakad az ezüstkötél, összetörik az aranypohár, a korsó eltörik a forrásnál, és a kerék belezuhan a kútba.
|
|
Eccl
|
ItaDio
|
12:6 |
(H12-8) Avanti che la fune d’argento si rompa, e la secchia d’oro si spezzi, e il vaso si fiacchi in su la fonte, e la ruota vada in pezzi sopra la cisterna;
|
|
Eccl
|
ItaRive
|
12:6 |
(H12-8) prima che il cordone d’argento si stacchi, il vaso d’oro si spezzi, la brocca si rompa sulla fonte, la ruota infranta cada nel pozzo;
|
|
Eccl
|
JapBungo
|
12:6 |
然る時には銀の紐は解け金の盞は碎け吊瓶は泉の側に壞れ轆轤は井の傍に破ん
|
|
Eccl
|
JapKougo
|
12:6 |
その後、銀のひもは切れ、金の皿は砕け、水がめは泉のかたわらで破れ、車は井戸のかたわらで砕ける。
|
|
Eccl
|
KLV
|
12:6 |
qaSpa' the baS chIS cord ghaH severed, joq the golden bowl ghaH ghorta', joq the pitcher ghaH ghorta' Daq the spring, joq the wheel ghorta' Daq the cistern,
|
|
Eccl
|
Kapingam
|
12:6 |
Di taula silber gaa-modu, di malama goolo gaa-doo ga-mahaa, di loahi dela i-di monowai geli gaa-modu, gei di loaabi-wai ga-mahaa.
|
|
Eccl
|
Kaz
|
12:6 |
Сондықтан өмірдің күміс жібі әлі де үзілмей, алтын тостағаны сынбай, су құятын құмыра талқандалмай, құдықтағы су тартқыш қирап құлап түспей тұрғанда Жаратушыңды есіңде ұста!
|
|
Eccl
|
Kekchi
|
12:6 |
Nak toj yoˈyo̱cat saˈ ruchichˈochˈ, chijulticokˈ a̱cue li Dios li quiyoˈobtesin a̱cue xban nak ta̱cuulak xkˈehil nak tatca̱mk joˈ nak natˈupeˈ junak cadena plata. Nak tatca̱mk chanchan nak najoreˈ li ucˈal oro. Ut chanchan nak najoreˈ li cuc chire li yuˈam haˈ ut chanchan nak natokeˈ li sursu̱quil cheˈ li naquelon chak re li haˈ chi saˈ li becbil jul.
|
|
Eccl
|
KorHKJV
|
12:6 |
혹은 은줄이 풀리고 금 그릇이 깨지고 물 항아리가 샘에서 깨지고 바퀴가 물 저장고에서 깨지기 전에 기억할지니
|
|
Eccl
|
KorRV
|
12:6 |
은줄이 풀리고 금 그릇이 깨어지고 항아리가 샘 곁에서 깨어지고 바퀴가 우물 위에서 깨어지고
|
|
Eccl
|
LXX
|
12:6 |
ἕως ὅτου μὴ ἀνατραπῇ σχοινίον τοῦ ἀργυρίου καὶ συνθλιβῇ ἀνθέμιον τοῦ χρυσίου καὶ συντριβῇ ὑδρία ἐπὶ τὴν πηγήν καὶ συντροχάσῃ ὁ τροχὸς ἐπὶ τὸν λάκκον
|
|
Eccl
|
LinVB
|
12:6 |
Mokolo mona nsinga ya palata ekokatana, kopo ya wolo ekobukana, mbeki ya mai ekobolana penepene na liziba, yika ya kobenda mai ekobukana,
|
|
Eccl
|
LtKBB
|
12:6 |
Sidabrinis siūlas nutrūks, auksinis dubuo suduš, ąsotis prie šulinio subyrės ir šulinio ratas sulūš.
|
|
Eccl
|
LvGluck8
|
12:6 |
Pirms tā sudraba virve trūks, un tas zelta trauks saplīst un tas smeļamais pie avota izkalst, un tas skritulis pie akas salūst;
|
|
Eccl
|
Mal1910
|
12:6 |
അന്നു വെള്ളിച്ചരടു അറ്റുപോകും; പൊൻകിണ്ണം തകരും; ഉറവിങ്കലെ കുടം ഉടയും; കിണറ്റിങ്കലെ ചക്രം തകരും.
|
|
Eccl
|
Maori
|
12:6 |
I te mea kahore ano kia mawheto noa te aho hiriwa, kia pakaru noa ranei te oko koura, kia pakaru ranei te haka ki te puna, kia pakaru te wira ki te poka wai;
|
|
Eccl
|
MapM
|
12:6 |
עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־יֵרָתֵק֙ ירחק חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָר֖וּץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־הַבּֽוֹר׃
|
|
Eccl
|
Mg1865
|
12:6 |
dieny tsy mbola mivaha ny kofehy volafotsy, ary tsy mbola vaky ny vilia volamena fitoeran-diloilo, ary tsy mbola rava ny barika eo an-doharano, ary tsy mbola tapaka ny kodia eo an-davaka famorian-drano,
|
|
Eccl
|
Ndebele
|
12:6 |
Kungakathukululwa intambo yesiliva, lomganu wegolide uphahlazwe, lembiza iphahlazeke emthonjeni, lendirayo yephuke emgodini wamanzi,
|
|
Eccl
|
NlCanisi
|
12:6 |
De zilveren snoer wordt verbroken, En de gouden lamp naar beneden komt. Eer de kruik bij de bron wordt stuk gebroken, En het rad kapot slaat boven de put;
|
|
Eccl
|
NorSMB
|
12:6 |
fyrr sylvsnori slitnar, og gullskåli brotnar, og krukka ved kjelda gjeng sund, og hjulet dett brotna i brunnen,
|
|
Eccl
|
Norsk
|
12:6 |
før sølvsnoren tas bort, og gullskålen slåes i stykker, og krukken brytes sønder ved kilden, og hjulet knuses og faller ned i brønnen,
|
|
Eccl
|
Northern
|
12:6 |
Gümüş iplər qopmamış, Qızıl kasa qırılmamış, Bulaq başında kuzə tikə-tikə olmamış, Quyu yanında çarx sınmamış,
|
|
Eccl
|
OSHB
|
12:6 |
עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ירחק חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־הַבּֽוֹר׃
|
|
Eccl
|
Pohnpeia
|
12:6 |
Sahl silper pahn mwei, oh lamp kohlo pahn pwupwudi ohla; Selin idipil pahn ohla, oh sah en pihl pahn pwalpeseng.
|
|
Eccl
|
PolGdans
|
12:6 |
Pierwej niż się przerwie sznur srebrny, i niż się stłucze czasza złota, a rozsypie się wiadro nad zdrojem, a skruszy się koło nad studnią;
|
|
Eccl
|
PolUGdan
|
12:6 |
Zanim się zerwie srebrny sznur i stłucze złota czasza, nim rozbije się dzban u źródła i złamie się koło przy studni.
|
|
Eccl
|
PorAR
|
12:6 |
antes que se rompa a cadeia de prata, ou se quebre o copo de ouro, ou se despedace o cântaro junto à fonte, ou se desfaça a roda junto à cisterna,
|
|
Eccl
|
PorAlmei
|
12:6 |
Antes que se quebre a cadeia de prata, e se despedace o copo d'oiro, e se despedace o cantaro junto á fonte, e se despedace a roda junto ao poço,
|
|
Eccl
|
PorBLivr
|
12:6 |
Antes que se afrouxe a correia de prata, e de despedace a vasilha de ouro; e se quebre o vaso junto à fonte, e se despedace a roda junto ao poço.
|
|
Eccl
|
PorBLivr
|
12:6 |
Antes que se afrouxe a correia de prata, e de despedace a vasilha de ouro; e se quebre o vaso junto à fonte, e se despedace a roda junto ao poço.
|
|
Eccl
|
PorCap
|
12:6 |
antes que se rompa o cordão de prata e se quebre a bacia de oiro; antes que se parta a bilha na fonte, e se desenrole a roldana sobre a cisterna.
|
|
Eccl
|
RomCor
|
12:6 |
până nu se rupe funia de argint, până nu se sfărâmă vasul de aur, până nu se sparge găleata la izvor şi până nu se strică roata de la fântână;
|
|
Eccl
|
RusSynod
|
12:6 |
доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодезем.
|
|
Eccl
|
RusSynod
|
12:6 |
доколе не порвалась серебряная цепочка, и не разорвалась золотая повязка, и не разбился кувшин у источника, и не обрушилось колесо над колодцем.
|
|
Eccl
|
SloChras
|
12:6 |
preden se utrga vrvica srebrna in se razbije zlata oljenica in se razpoči vedro pri studencu in se razdere črpalno kolo nad vodnjakom,
|
|
Eccl
|
SloKJV
|
12:6 |
ali preden se srebrna vrvica odveže ali zlomi zlata skledica ali lončen vrč razbije ob studencu ali zlomi kolo pri vodnem zbiralniku.
|
|
Eccl
|
SomKQA
|
12:6 |
Abuurahaaga xusuuso intaan xadhigga lacagta ahu kala go'in, ama aan maddiibadda dahabka ahu kala jabin, ama aan jalxaddu isha biyeed agteeda ku burburin, ama aan giraangirta ceelku jabin,
|
|
Eccl
|
SpaPlate
|
12:6 |
(Acuérdate) antes que se rompa el cordón de plata y se quiebre la copa de oro; y el cántaro se haga pedazos en la fuente, y la rueda sobre la cisterna;
|
|
Eccl
|
SpaRV
|
12:6 |
Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto á la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;
|
|
Eccl
|
SpaRV186
|
12:6 |
Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa la lenteja de oro, y el cántaro se quiebre junto a la fuente, y la rueda sea rompida sobre el pozo;
|
|
Eccl
|
SpaRV190
|
12:6 |
Antes que la cadena de plata se quiebre, y se rompa el cuenco de oro, y el cántaro se quiebre junto á la fuente, y la rueda sea rota sobre el pozo;
|
|
Eccl
|
SrKDEkav
|
12:6 |
Пре него се прекине уже сребрно, чаша се златна разбије и распе се ведро на извору и сломи се точак на студенцу,
|
|
Eccl
|
SrKDIjek
|
12:6 |
Прије него се прекине уже сребрно, чаша се златна разбије и распе се виједро на извору и сломи се точак на студенцу,
|
|
Eccl
|
Swe1917
|
12:6 |
ja, förrän silversnöret ryckes bort och den gyllene skålen slås sönder, och förrän ämbaret vid källan krossas och hjulet slås sönder och faller i brunnen
|
|
Eccl
|
SweFolk
|
12:6 |
innan silvertråden brister och guldskålen slås sönder, innan krukan vid källan krossas och hjulet går sönder vid brunnen,
|
|
Eccl
|
SweKarlX
|
12:6 |
Förrän silftåget bortkommer, och guldkällan utlöper, och ämbaret gistnar vid brunnen, och hjulet söndergår vid brunnen.
|
|
Eccl
|
TagAngBi
|
12:6 |
Bago ang panaling pilak ay mapatid, o ang mangkok na ginto ay mabasag, o ang banga ay mabasag sa bukal, o ang gulong ay masira sa balon;
|
|
Eccl
|
ThaiKJV
|
12:6 |
ก่อนที่สายเงินจะขาด หรือชามทองคำจะบรรลัย หรือเหยือกน้ำจะแตกเสียที่น้ำพุ หรือล้อจะหักเสีย ณ ที่ขังน้ำ
|
|
Eccl
|
TpiKJPB
|
12:6 |
O bipo long rop silva i go lus, o dis gol i bruk pinis, o jak bai bruk pinis long ai bilong wara i sut, o wil i bruk pinis long tang wara.
|
|
Eccl
|
TurNTB
|
12:6 |
Gümüş tel kopmadan, Altın tas kırılmadan, Testi çeşmede parçalanmadan, Kuyu makarası kırılmadan,
|
|
Eccl
|
UkrOgien
|
12:6 |
аж поки не пі́рветься срібний шнуро́к, і не зло́миться кругла посу́дина з золота, і при джерелі́ не розі́б'ється глек, і не зламається ко́ло, й не ру́не в крини́цю...
|
|
Eccl
|
UrduGeo
|
12:6 |
اللہ کو یاد رکھ، اِس سے پہلے کہ چاندی کا رسّا ٹوٹ جائے، سونے کا برتن ٹکڑے ٹکڑے ہو جائے، چشمے کے پاس گھڑا پاش پاش ہو جائے اور کنوئیں کا پانی نکالنے والا پہیہ ٹوٹ کر اُس میں گر جائے۔
|
|
Eccl
|
UrduGeoD
|
12:6 |
अल्लाह को याद रख, इससे पहले कि चाँदी का रस्सा टूट जाए, सोने का बरतन टुकड़े टुकड़े हो जाए, चश्मे के पास घड़ा पाश पाश हो जाए और कुएँ का पानी निकालनेवाला पहिया टूटकर उसमें गिर जाए।
|
|
Eccl
|
UrduGeoR
|
12:6 |
Allāh ko yād rakh, is se pahle ki chāṅdī kā rassā ṭūṭ jāe, sone kā bartan ṭukṛe ṭukṛe ho jāe, chashme ke pās ghaṛā pāsh pāsh ho jāe aur kueṅ kā pānī nikālne wālā pahiyā ṭūṭ kar us meṅ gir jāe.
|
|
Eccl
|
UyCyr
|
12:6 |
Күмүч зәнҗир үзүлиду, алтун қача йерилиду, Коза булақ бешида чеқилиду, қудуқтин су алидиған чиғриқ үзүлиду.
|
|
Eccl
|
VieLCCMN
|
12:6 |
Đừng chờ đến khi chỉ bạc đứt, bình vàng vỡ, vò nước bể ngay tại hồ chứa nước, ròng rọc gãy, vụt rơi xuống giếng sâu.
|
|
Eccl
|
Viet
|
12:6 |
lại hãy tưởng nhớ Ðấng Tạo hóa trước khi dây bạc đất, và chén vàng bể, trước khi vò vỡ ra bên suối, và bánh xe gãy ra trên giếng;
|
|
Eccl
|
VietNVB
|
12:6 |
Trước khi dây bạc đứt,Và chén vàng bể,Bình vỡ ra bên suối,Và bánh xe gẫy rời ra bên giếng;
|
|
Eccl
|
WLC
|
12:6 |
עַ֣ד אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־ירחק יֵרָתֵק֙ חֶ֣בֶל הַכֶּ֔סֶף וְתָרֻ֖ץ גֻּלַּ֣ת הַזָּהָ֑ב וְתִשָּׁ֤בֶר כַּד֙ עַל־הַמַּבּ֔וּעַ וְנָרֹ֥ץ הַגַּלְגַּ֖ל אֶל־הַבּֽוֹר׃
|
|
Eccl
|
WelBeibl
|
12:6 |
Cyn i'r llinyn arian dorri ac i'r fowlen aur falu, a'r llestr wrth y ffynnon yn deilchion, a'r olwyn i'w godi wedi torri wrth y pydew.
|
|
Eccl
|
Wycliffe
|
12:6 |
Haue thou mynde on thi creatour, byfore that a siluerne roop be brokun, and a goldun lace renne ayen, and a watir pot be al to-brokun on the welle, and a wheele be brokun togidere on the cisterne;
|