Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
EPHESIANS
Prev Next
Ephe ABP 4:5  One Lord, one belief, one immersion;
Ephe ACV 4:5  one Lord, one faith, one immersion,
Ephe AFV2020 4:5  One Lord, one faith, one baptism;
Ephe AKJV 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe ASV 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Anderson 4:5  one Lord, one faith, one immersion;
Ephe BBE 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe BWE 4:5  There is one Lord, one way to believe, and one baptism.
Ephe CPDV 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Common 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe DRC 4:5  One Lord, one faith, one baptism.
Ephe Darby 4:5  one Lord, one faith, one baptism;
Ephe EMTV 4:5  one Lord, one faith, one baptism;
Ephe Etheridg 4:5  For one is the Lord, and one the faith, and one the baptism;
Ephe Geneva15 4:5  There is one Lord, one Faith, one Baptisme,
Ephe Godbey 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe GodsWord 4:5  There is one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Haweis 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe ISV 4:5  There is one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Jubilee2 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe KJV 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe KJVA 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe KJVPCE 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe LEB 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe LITV 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe LO 4:5  one Lord, one faith, one immersion;
Ephe MKJV 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Montgome 4:5  There is one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Murdock 4:5  For, the Lord is one, and the faith one, and the baptism one;
Ephe NETfree 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe NETtext 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe NHEB 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe NHEBJE 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe NHEBME 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Noyes 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe OEB 4:5  There is but one Lord, one faith, one baptism.
Ephe OEBcth 4:5  There is but one Lord, one faith, one baptism.
Ephe OrthJBC 4:5  Adon echad, emunah achat, tevilah achat,
Ephe RKJNT 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe RLT 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe RNKJV 4:5  One Master, one faith, one baptism,
Ephe RWebster 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe Rotherha 4:5  One Lord, one faith, one immersion,
Ephe Twenty 4:5  There is but one Lord, one Faith, one Baptism.
Ephe UKJV 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe Webster 4:5  One Lord, one faith, one baptism,
Ephe Weymouth 4:5  There is but one Lord, one faith, one baptism,
Ephe Worsley 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe YLT 4:5  one Lord, one faith, one baptism,
Ephe VulgClem 4:5  Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
Ephe VulgCont 4:5  Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
Ephe VulgHetz 4:5  Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
Ephe VulgSist 4:5  Unus Dominus, una fides, unum baptisma.
Ephe Vulgate 4:5  unus Dominus una fides unum baptisma
Ephe CzeB21 4:5  jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
Ephe CzeBKR 4:5  Jeden Pán, jedna víra, jeden křest,
Ephe CzeCEP 4:5  jeden je Pán, jedna víra, jeden křest,
Ephe CzeCSP 4:5  jeden Pán, jedna víra, jeden křest;
Ephe ABPGRK 4:5  εις κύριος μία πίστις εν βάπτισμα
Ephe Afr1953 4:5  een Here, een geloof een doop,
Ephe Alb 4:5  Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,
Ephe Antoniad 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe AraNAV 4:5  وَلَكُمْ رَبٌّ وَاحِدٌ، وَإِيمَانٌ وَاحِدٌ، وَمَعْمُودِيَّةٌ وَاحِدَةٌ،
Ephe AraSVD 4:5  رَبٌّ وَاحِدٌ، إِيمَانٌ وَاحِدٌ، مَعْمُودِيَّةٌ وَاحِدَةٌ،
Ephe ArmWeste 4:5  Տէրը մէ՛կ է, հաւատքը՝ մէ՛կ, մկրտութիւնը՝ մէ՛կ:
Ephe Azeri 4:5  بئر رب، بئر ائمان، بئر تعمئد،
Ephe BasHauti 4:5  Iaunbat, Fedebat, Baptismobat:
Ephe Bela 4:5  адзін Гасподзь, адна вера, адно хрышчэньне,
Ephe BretonNT 4:5  un Doue hepken, ur feiz hepken, ur vadeziant hepken,
Ephe BulCarig 4:5  един Господ, една вера, едно кръщение;
Ephe BulVeren 4:5  един Господ, една вяра, едно кръщение,
Ephe BurCBCM 4:5  သခင်တစ်ပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတစ်ပါး၊ ဆေးကြောခြင်း တစ်ပါးတည်းသာ ရှိတော်မူ၏။-
Ephe BurJudso 4:5  သခင်တပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတပါး၊ ဗတ္တိဇံတပါး၊
Ephe Byz 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe CSlEliza 4:5  един Господь, едина вера, едино крещение,
Ephe CebPinad 4:5  usa ka Ginoo, usa ka pagtoo, usa ka bautismo,
Ephe Che1860 4:5  ᏌᏉ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᏌᏉ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᏌᏉ ᏗᏓᏬᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
Ephe ChiNCVs 4:5  主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
Ephe ChiSB 4:5  只有一個主,一個信德,一個洗禮;
Ephe ChiUn 4:5  一主,一信,一洗,
Ephe ChiUnL 4:5  主一、信一、洗一、
Ephe ChiUns 4:5  一主,一信,一洗,
Ephe CopNT 4:5  ⲟⲩ⳪ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲱⲙⲥ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ.
Ephe CopSahBi 4:5  ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Ephe CopSahHo 4:5  ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ.
Ephe CopSahid 4:5  ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
Ephe CopSahid 4:5  ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ.
Ephe CroSaric 4:5  Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
Ephe DaNT1819 4:5  een Herre, een Tro, een Daab,
Ephe DaOT1871 4:5  een Herre, een Tro, een Daab,
Ephe DaOT1931 4:5  een Herre, een Tro, een Daab,
Ephe Dari 4:5  و همچنین یک خداوند و یک ایمان و یک تعمید؛
Ephe DutSVV 4:5  Een Heere, een geloof, een doop,
Ephe DutSVVA 4:5  Een Heere, een geloof, een doop,
Ephe Elzevir 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe Esperant 4:5  unu Sinjoro, unu fido, unu bapto,
Ephe Est 4:5  üks Issand, üks usk, üks ristimine,
Ephe FarHezar 4:5  یک خداوند، یک ایمان، یک تعمید؛
Ephe FarOPV 4:5  یک خداوند، یک ایمان، یک تعمید؛
Ephe FarTPV 4:5  و همچنین یک خداوند و یک ایمان و یک تعمید؛
Ephe FinBibli 4:5  Yksi Herra, yksi usko, yksi kaste,
Ephe FinPR 4:5  yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
Ephe FinPR92 4:5  Yksi on Herra, yksi usko, yksi kaste!
Ephe FinRK 4:5  yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
Ephe FinSTLK2 4:5  yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
Ephe FreBBB 4:5  un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
Ephe FreBDM17 4:5  Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul Baptême ;
Ephe FreCramp 4:5  Il n'y a qu'un Seigneur, une foi, un baptême,
Ephe FreGenev 4:5  Il y a un feul Seigneur, une feule foi, un feul Baptefme.
Ephe FreJND 4:5  [Il y a] un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême.
Ephe FreOltra 4:5  Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
Ephe FrePGR 4:5  il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême ;
Ephe FreSegon 4:5  il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
Ephe FreStapf 4:5  Il n'y a qu'un Seigneur, qu'une foi, qu'un baptême,
Ephe FreSynod 4:5  Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême;
Ephe FreVulgG 4:5  Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême.
Ephe GerAlbre 4:5  Es ist nur ein Herr, ein Glaube, eine Taufe.
Ephe GerBoLut 4:5  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerElb18 4:5  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerElb19 4:5  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerGruen 4:5  Es ist auch nur ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerLeoNA 4:5  ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerLeoRP 4:5  ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
Ephe GerMenge 4:5  ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
Ephe GerNeUe 4:5  Ihr habt nur einen Herrn, einen Glauben, eine Taufe.
Ephe GerSch 4:5  ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
Ephe GerTafel 4:5  Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
Ephe GerTextb 4:5  Ein Herr, Ein Glaube, Eine Taufe,
Ephe GerZurch 4:5  ein Herr, ein Glaube, eine Taufe; (a) Joh 10:16
Ephe GreVamva 4:5  εις Κύριος, μία πίστις, εν βάπτισμα·
Ephe Haitian 4:5  Gen yon sèl Seyè, yon sèl konfyans, yon sèl batèm.
Ephe HebDelit 4:5  אָדוֹן אֶחָד אֱמוּנָה אַחַת טְבִילָה אֶחָת׃
Ephe HebModer 4:5  אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
Ephe HunKNB 4:5  Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség.
Ephe HunKar 4:5  Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség;
Ephe HunRUF 4:5  egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség,
Ephe HunUj 4:5  egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség,
Ephe ItaDio 4:5  V’è un unico Signore, una fede, un battesimo;
Ephe ItaRive 4:5  V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
Ephe JapBungo 4:5  主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ、
Ephe JapKougo 4:5  主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。
Ephe JapRague 4:5  主は一、信仰は一、洗禮は一、
Ephe KLV 4:5  wa' joH, wa' HartaHghach, wa' yIQchoHmoHghach,
Ephe Kapingam 4:5  Tagi hua-e-dahi, di hagadonu hua-e-dahi, mo-di babdais hua-e-dahi,
Ephe Kaz 4:5  Иеміз бір, бір сенімдеміз, шомылдыру рәсіміміз де бірдей.
Ephe Kekchi 4:5  Jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ cuan ut jun ajcuiˈ li kapa̱ba̱l cuan ut jun ajcuiˈ li cubi haˈ nakacˈul saˈ xcˈabaˈ li Cristo.
Ephe KhmerNT 4:5  មាន​ព្រះអម្ចាស់​តែ​មួយ​ ជំនឿ​តែ​មួយ​ ពិធី​ជ្រមុជ​តែ​មួយ​
Ephe KorHKJV 4:5  한 주와 한 믿음과 한 침례가 있으며
Ephe KorRV 4:5  주도 하나이요 믿음도 하나이요 침례도 하나이요
Ephe Latvian 4:5  Viens Kungs, viena ticība, viena kristība,
Ephe LinVB 4:5  Mokonzi azalí sé mǒkó, boyambi sé bǒ kó, batísimo sé yǒ kó ;
Ephe LtKBB 4:5  Vienas Viešpats, vienas tikėjimas, vienas krikštas.
Ephe LvGluck8 4:5  Viens Kungs, viena ticība, viena kristība;
Ephe Mal1910 4:5  കൎത്താവു ഒരുവൻ, വിശ്വാസം ഒന്നു, സ്നാനം ഒന്നു, എല്ലാവൎക്കും മീതെയുള്ളവനും
Ephe Maori 4:5  Kotahi Ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri,
Ephe Mg1865 4:5  iray ny Tompo, iray ny finoana, iray ny batisa,
Ephe MonKJV 4:5  нэг Эзэн, нэг итгэл, нэг баптизм,
Ephe MorphGNT 4:5  εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
Ephe Ndebele 4:5  yinye iNkosi, lunye ukholo, lunye ubhabhathizo,
Ephe NlCanisi 4:5  één Heer, één geloof, één doopsel;
Ephe NorBroed 4:5  én herre, én tro, én dåp;
Ephe NorSMB 4:5  ein Herre, ei tru, ein dåp,
Ephe Norsk 4:5  én Herre, én tro, én dåp,
Ephe Northern 4:5  Rəbb bir, iman bir, vəftiz bir,
Ephe Peshitta 4:5  ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܡܪܝܐ ܘܚܕܐ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܚܕܐ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܀
Ephe PohnOld 4:5  Kaun ta men, poson ta ieu, paptais ta ieu,
Ephe Pohnpeia 4:5  Kauntehmen mie, oh pwosonteieu, oh pil papidaisteieu.
Ephe PolGdans 4:5  Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
Ephe PolUGdan 4:5  Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
Ephe PorAR 4:5  um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
Ephe PorAlmei 4:5  Um só Senhor, uma só fé, um só baptismo;
Ephe PorBLivr 4:5  Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
Ephe PorBLivr 4:5  Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
Ephe PorCap 4:5  um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
Ephe RomCor 4:5  Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez.
Ephe RusSynod 4:5  один Господь, одна вера, одно крещение,
Ephe RusSynod 4:5  один Господь, одна вера, одно крещение,
Ephe RusVZh 4:5  один Господь, одна вера, одно крещение,
Ephe SBLGNT 4:5  εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
Ephe Shona 4:5  Ishe umwe, rutendo rumwe, rubhabhatidzo rwumwe,
Ephe SloChras 4:5  en Gospod, ena vera, en krst;
Ephe SloKJV 4:5  en Gospod, ena vera, en krst,
Ephe SloStrit 4:5  En Gospod, ena vera, en krst;
Ephe SomKQA 4:5  Oo waxaa jira Rabbi keliya iyo iimaan keliya iyo baabtiis keliya,
Ephe SpaPlate 4:5  uno el Señor, una la fe, uno el bautismo,
Ephe SpaRV 4:5  Un Señor, una fe, un bautismo,
Ephe SpaRV186 4:5  Un Señor, una fe, un bautismo,
Ephe SpaRV190 4:5  Un Señor, una fe, un bautismo,
Ephe SpaVNT 4:5  Un Señor, una fé, un bautismo,
Ephe SrKDEkav 4:5  Један Господ, једна вера, једно крштење,
Ephe SrKDIjek 4:5  Један Господ, једна вјера, једно крштење,
Ephe StatResG 4:5  εἷς ˚Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
Ephe Swahili 4:5  Kuna Bwana mmoja, imani moja na ubatizo mmoja;
Ephe Swe1917 4:5  en[1] Herre, en[1] tro, ett[1] dop, en[1] Gud, som är allas Fader,
Ephe SweFolk 4:5  en Herre, en tro, ett dop,
Ephe SweKarlX 4:5  En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
Ephe SweKarlX 4:5  En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
Ephe TNT 4:5  εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
Ephe TR 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe TagAngBi 4:5  Isang Panginoon, isang pananampalataya, isang bautismo,
Ephe Tausug 4:5  Lāgi', hambuuk da in iyaagaran natu' Panghu', hi Īsa Almasi, iban hambuuk-buuk niya da in pagparachayahan natu' katān. Iban in maksud natu' nagpaligu' sibu' da isab.
Ephe ThaiKJV 4:5  มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว ความเชื่อเดียว บัพติศมาเดียว
Ephe Tisch 4:5  εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
Ephe TpiKJPB 4:5  Wanpela Bikpela, wanpela bilip tru, wanpela baptais,
Ephe TurHADI 4:5  Efendimiz, imanımız, vaftizimiz birdir.
Ephe TurNTB 4:5  Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir.
Ephe UkrKulis 4:5  один Господь, одна віра, одно хрещеннє,
Ephe UkrOgien 4:5  Один Госпо́дь, одна віра, одне хрищення,
Ephe Uma 4:5  Hadua-wadi Pue' -ta, hanyala-wadi pepangala' -ta, pai' hibalia wo'o-wadi karaniu' -ta hi petuku' -ta hi Pue' Yesus.
Ephe UrduGeo 4:5  ایک خداوند، ایک ایمان، ایک بپتسمہ ہے۔
Ephe UrduGeoD 4:5  एक ख़ुदावंद, एक ईमान, एक बपतिस्मा है।
Ephe UrduGeoR 4:5  Ek Ḳhudāwand, ek īmān, ek baptismā hai.
Ephe UyCyr 4:5  Рәббимиз бир, ишәнчимизму бир болуп, охшаш бир чөмүлдүрүлүшни қобул қилдуқ.
Ephe VieLCCMN 4:5  Chỉ có một Chúa, một niềm tin, một phép rửa.
Ephe Viet 4:5  chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp tem;
Ephe VietNVB 4:5  Chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp-tem,
Ephe WHNU 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe WelBeibl 4:5  Does ond un Arglwydd, un ffydd, un bedydd,
Ephe Wulfila 4:5  𐌰𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌴𐌹𐌽𐍃,
Ephe Wycliffe 4:5  o Lord,
Ephe f35 4:5  εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
Ephe sml_BL_2 4:5  Dakayu' du Panghū', dakayu' du pangandolantam, maka dakayu' du pagpandi.
Ephe vlsJoNT 4:5  één Heer, één geloof, één doop,