|
Ephe
|
ABP
|
4:5 |
One Lord, one belief, one immersion;
|
|
Ephe
|
ACV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one immersion,
|
|
Ephe
|
AFV2020
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism;
|
|
Ephe
|
AKJV
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
ASV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Anderson
|
4:5 |
one Lord, one faith, one immersion;
|
|
Ephe
|
BBE
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
BWE
|
4:5 |
There is one Lord, one way to believe, and one baptism.
|
|
Ephe
|
CPDV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Common
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
DRC
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism.
|
|
Ephe
|
Darby
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism;
|
|
Ephe
|
EMTV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism;
|
|
Ephe
|
Etheridg
|
4:5 |
For one is the Lord, and one the faith, and one the baptism;
|
|
Ephe
|
Geneva15
|
4:5 |
There is one Lord, one Faith, one Baptisme,
|
|
Ephe
|
Godbey
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
GodsWord
|
4:5 |
There is one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Haweis
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
ISV
|
4:5 |
There is one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Jubilee2
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
KJV
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
KJVA
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
KJVPCE
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
LEB
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
LITV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
LO
|
4:5 |
one Lord, one faith, one immersion;
|
|
Ephe
|
MKJV
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Montgome
|
4:5 |
There is one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Murdock
|
4:5 |
For, the Lord is one, and the faith one, and the baptism one;
|
|
Ephe
|
NETfree
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
NETtext
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
NHEB
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
NHEBJE
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
NHEBME
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Noyes
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
OEB
|
4:5 |
There is but one Lord, one faith, one baptism.
|
|
Ephe
|
OEBcth
|
4:5 |
There is but one Lord, one faith, one baptism.
|
|
Ephe
|
OrthJBC
|
4:5 |
Adon echad, emunah achat, tevilah achat,
|
|
Ephe
|
RKJNT
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
RLT
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
RNKJV
|
4:5 |
One Master, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
RWebster
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Rotherha
|
4:5 |
One Lord, one faith, one immersion,
|
|
Ephe
|
Twenty
|
4:5 |
There is but one Lord, one Faith, one Baptism.
|
|
Ephe
|
UKJV
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Webster
|
4:5 |
One Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Weymouth
|
4:5 |
There is but one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
Worsley
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
YLT
|
4:5 |
one Lord, one faith, one baptism,
|
|
Ephe
|
ABPGRK
|
4:5 |
εις κύριος μία πίστις εν βάπτισμα
|
|
Ephe
|
Afr1953
|
4:5 |
een Here, een geloof een doop,
|
|
Ephe
|
Alb
|
4:5 |
Éshtë një Zot i vetëm, një besim i vetëm, një pagëzim i vetëm,
|
|
Ephe
|
Antoniad
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
AraNAV
|
4:5 |
وَلَكُمْ رَبٌّ وَاحِدٌ، وَإِيمَانٌ وَاحِدٌ، وَمَعْمُودِيَّةٌ وَاحِدَةٌ،
|
|
Ephe
|
AraSVD
|
4:5 |
رَبٌّ وَاحِدٌ، إِيمَانٌ وَاحِدٌ، مَعْمُودِيَّةٌ وَاحِدَةٌ،
|
|
Ephe
|
ArmWeste
|
4:5 |
Տէրը մէ՛կ է, հաւատքը՝ մէ՛կ, մկրտութիւնը՝ մէ՛կ:
|
|
Ephe
|
Azeri
|
4:5 |
بئر رب، بئر ائمان، بئر تعمئد،
|
|
Ephe
|
BasHauti
|
4:5 |
Iaunbat, Fedebat, Baptismobat:
|
|
Ephe
|
Bela
|
4:5 |
адзін Гасподзь, адна вера, адно хрышчэньне,
|
|
Ephe
|
BretonNT
|
4:5 |
un Doue hepken, ur feiz hepken, ur vadeziant hepken,
|
|
Ephe
|
BulCarig
|
4:5 |
един Господ, една вера, едно кръщение;
|
|
Ephe
|
BulVeren
|
4:5 |
един Господ, една вяра, едно кръщение,
|
|
Ephe
|
BurCBCM
|
4:5 |
သခင်တစ်ပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတစ်ပါး၊ ဆေးကြောခြင်း တစ်ပါးတည်းသာ ရှိတော်မူ၏။-
|
|
Ephe
|
BurJudso
|
4:5 |
သခင်တပါး၊ ယုံကြည်ခြင်းတပါး၊ ဗတ္တိဇံတပါး၊
|
|
Ephe
|
Byz
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
CSlEliza
|
4:5 |
един Господь, едина вера, едино крещение,
|
|
Ephe
|
CebPinad
|
4:5 |
usa ka Ginoo, usa ka pagtoo, usa ka bautismo,
|
|
Ephe
|
Che1860
|
4:5 |
ᏌᏉ ᎤᎬᏫᏳᎯ, ᏌᏉ ᎪᎯᏳᏗ ᎨᏒᎢ, ᏌᏉ ᏗᏓᏬᏍᏗ ᎨᏒᎢ;
|
|
Ephe
|
ChiNCVs
|
4:5 |
主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
|
|
Ephe
|
ChiSB
|
4:5 |
只有一個主,一個信德,一個洗禮;
|
|
Ephe
|
ChiUn
|
4:5 |
一主,一信,一洗,
|
|
Ephe
|
ChiUnL
|
4:5 |
主一、信一、洗一、
|
|
Ephe
|
ChiUns
|
4:5 |
一主,一信,一洗,
|
|
Ephe
|
CopNT
|
4:5 |
ⲟⲩ⳪ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲛⲁϩϯ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲱⲙⲥ ⳿ⲛⲟⲩⲱⲧ.
|
|
Ephe
|
CopSahBi
|
4:5 |
ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
|
|
Ephe
|
CopSahHo
|
4:5 |
ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛ̅ⲟⲩⲱⲧ.
|
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:5 |
ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ
|
|
Ephe
|
CopSahid
|
4:5 |
ⲟⲩϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲡⲓⲥⲧⲓⲥ ⲛⲟⲩⲱⲧ ⲟⲩⲃⲁⲡⲧⲓⲥⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱⲧ.
|
|
Ephe
|
CroSaric
|
4:5 |
Jedan Gospodin! Jedna vjera! Jedan krst!
|
|
Ephe
|
DaNT1819
|
4:5 |
een Herre, een Tro, een Daab,
|
|
Ephe
|
DaOT1871
|
4:5 |
een Herre, een Tro, een Daab,
|
|
Ephe
|
DaOT1931
|
4:5 |
een Herre, een Tro, een Daab,
|
|
Ephe
|
Dari
|
4:5 |
و همچنین یک خداوند و یک ایمان و یک تعمید؛
|
|
Ephe
|
DutSVV
|
4:5 |
Een Heere, een geloof, een doop,
|
|
Ephe
|
DutSVVA
|
4:5 |
Een Heere, een geloof, een doop,
|
|
Ephe
|
Elzevir
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
Esperant
|
4:5 |
unu Sinjoro, unu fido, unu bapto,
|
|
Ephe
|
Est
|
4:5 |
üks Issand, üks usk, üks ristimine,
|
|
Ephe
|
FarHezar
|
4:5 |
یک خداوند، یک ایمان، یک تعمید؛
|
|
Ephe
|
FarOPV
|
4:5 |
یک خداوند، یک ایمان، یک تعمید؛
|
|
Ephe
|
FarTPV
|
4:5 |
و همچنین یک خداوند و یک ایمان و یک تعمید؛
|
|
Ephe
|
FinBibli
|
4:5 |
Yksi Herra, yksi usko, yksi kaste,
|
|
Ephe
|
FinPR
|
4:5 |
yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
|
|
Ephe
|
FinPR92
|
4:5 |
Yksi on Herra, yksi usko, yksi kaste!
|
|
Ephe
|
FinRK
|
4:5 |
yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
|
|
Ephe
|
FinSTLK2
|
4:5 |
yksi Herra, yksi usko, yksi kaste;
|
|
Ephe
|
FreBBB
|
4:5 |
un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
|
|
Ephe
|
FreBDM17
|
4:5 |
Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul Baptême ;
|
|
Ephe
|
FreCramp
|
4:5 |
Il n'y a qu'un Seigneur, une foi, un baptême,
|
|
Ephe
|
FreGenev
|
4:5 |
Il y a un feul Seigneur, une feule foi, un feul Baptefme.
|
|
Ephe
|
FreJND
|
4:5 |
[Il y a] un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême.
|
|
Ephe
|
FreOltra
|
4:5 |
Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
|
|
Ephe
|
FrePGR
|
4:5 |
il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême ;
|
|
Ephe
|
FreSegon
|
4:5 |
il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême,
|
|
Ephe
|
FreStapf
|
4:5 |
Il n'y a qu'un Seigneur, qu'une foi, qu'un baptême,
|
|
Ephe
|
FreSynod
|
4:5 |
Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême;
|
|
Ephe
|
FreVulgG
|
4:5 |
Il y a un seul Seigneur, une seule foi, un seul baptême.
|
|
Ephe
|
GerAlbre
|
4:5 |
Es ist nur ein Herr, ein Glaube, eine Taufe.
|
|
Ephe
|
GerBoLut
|
4:5 |
Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerElb18
|
4:5 |
Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerElb19
|
4:5 |
Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerGruen
|
4:5 |
Es ist auch nur ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerLeoNA
|
4:5 |
ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerLeoRP
|
4:5 |
ein Herr, ein Glaube, eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerMenge
|
4:5 |
ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
|
|
Ephe
|
GerNeUe
|
4:5 |
Ihr habt nur einen Herrn, einen Glauben, eine Taufe.
|
|
Ephe
|
GerSch
|
4:5 |
ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
|
|
Ephe
|
GerTafel
|
4:5 |
Ein Herr, ein Glaube, eine Taufe;
|
|
Ephe
|
GerTextb
|
4:5 |
Ein Herr, Ein Glaube, Eine Taufe,
|
|
Ephe
|
GerZurch
|
4:5 |
ein Herr, ein Glaube, eine Taufe; (a) Joh 10:16
|
|
Ephe
|
GreVamva
|
4:5 |
εις Κύριος, μία πίστις, εν βάπτισμα·
|
|
Ephe
|
Haitian
|
4:5 |
Gen yon sèl Seyè, yon sèl konfyans, yon sèl batèm.
|
|
Ephe
|
HebDelit
|
4:5 |
אָדוֹן אֶחָד אֱמוּנָה אַחַת טְבִילָה אֶחָת׃
|
|
Ephe
|
HebModer
|
4:5 |
אדון אחד אמונה אחת טבילה אחת׃
|
|
Ephe
|
HunKNB
|
4:5 |
Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség.
|
|
Ephe
|
HunKar
|
4:5 |
Egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség;
|
|
Ephe
|
HunRUF
|
4:5 |
egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség,
|
|
Ephe
|
HunUj
|
4:5 |
egy az Úr, egy a hit, egy a keresztség,
|
|
Ephe
|
ItaDio
|
4:5 |
V’è un unico Signore, una fede, un battesimo;
|
|
Ephe
|
ItaRive
|
4:5 |
V’è un solo Signore, una sola fede, un solo battesimo,
|
|
Ephe
|
JapBungo
|
4:5 |
主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ、
|
|
Ephe
|
JapKougo
|
4:5 |
主は一つ、信仰は一つ、バプテスマは一つ。
|
|
Ephe
|
JapRague
|
4:5 |
主は一、信仰は一、洗禮は一、
|
|
Ephe
|
KLV
|
4:5 |
wa' joH, wa' HartaHghach, wa' yIQchoHmoHghach,
|
|
Ephe
|
Kapingam
|
4:5 |
Tagi hua-e-dahi, di hagadonu hua-e-dahi, mo-di babdais hua-e-dahi,
|
|
Ephe
|
Kaz
|
4:5 |
Иеміз бір, бір сенімдеміз, шомылдыру рәсіміміз де бірдей.
|
|
Ephe
|
Kekchi
|
4:5 |
Jun ajcuiˈ li Ka̱cuaˈ cuan ut jun ajcuiˈ li kapa̱ba̱l cuan ut jun ajcuiˈ li cubi haˈ nakacˈul saˈ xcˈabaˈ li Cristo.
|
|
Ephe
|
KhmerNT
|
4:5 |
មានព្រះអម្ចាស់តែមួយ ជំនឿតែមួយ ពិធីជ្រមុជតែមួយ
|
|
Ephe
|
KorHKJV
|
4:5 |
한 주와 한 믿음과 한 침례가 있으며
|
|
Ephe
|
KorRV
|
4:5 |
주도 하나이요 믿음도 하나이요 침례도 하나이요
|
|
Ephe
|
Latvian
|
4:5 |
Viens Kungs, viena ticība, viena kristība,
|
|
Ephe
|
LinVB
|
4:5 |
Mokonzi azalí sé mǒkó, boyambi sé bǒ kó, batísimo sé yǒ kó ;
|
|
Ephe
|
LtKBB
|
4:5 |
Vienas Viešpats, vienas tikėjimas, vienas krikštas.
|
|
Ephe
|
LvGluck8
|
4:5 |
Viens Kungs, viena ticība, viena kristība;
|
|
Ephe
|
Mal1910
|
4:5 |
കൎത്താവു ഒരുവൻ, വിശ്വാസം ഒന്നു, സ്നാനം ഒന്നു, എല്ലാവൎക്കും മീതെയുള്ളവനും
|
|
Ephe
|
Maori
|
4:5 |
Kotahi Ariki, kotahi whakapono, kotahi iriiri,
|
|
Ephe
|
Mg1865
|
4:5 |
iray ny Tompo, iray ny finoana, iray ny batisa,
|
|
Ephe
|
MonKJV
|
4:5 |
нэг Эзэн, нэг итгэл, нэг баптизм,
|
|
Ephe
|
MorphGNT
|
4:5 |
εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
|
|
Ephe
|
Ndebele
|
4:5 |
yinye iNkosi, lunye ukholo, lunye ubhabhathizo,
|
|
Ephe
|
NlCanisi
|
4:5 |
één Heer, één geloof, één doopsel;
|
|
Ephe
|
NorBroed
|
4:5 |
én herre, én tro, én dåp;
|
|
Ephe
|
NorSMB
|
4:5 |
ein Herre, ei tru, ein dåp,
|
|
Ephe
|
Norsk
|
4:5 |
én Herre, én tro, én dåp,
|
|
Ephe
|
Northern
|
4:5 |
Rəbb bir, iman bir, vəftiz bir,
|
|
Ephe
|
Peshitta
|
4:5 |
ܚܕ ܗܘ ܓܝܪ ܡܪܝܐ ܘܚܕܐ ܗܝܡܢܘܬܐ ܘܚܕܐ ܡܥܡܘܕܝܬܐ ܀
|
|
Ephe
|
PohnOld
|
4:5 |
Kaun ta men, poson ta ieu, paptais ta ieu,
|
|
Ephe
|
Pohnpeia
|
4:5 |
Kauntehmen mie, oh pwosonteieu, oh pil papidaisteieu.
|
|
Ephe
|
PolGdans
|
4:5 |
Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
|
|
Ephe
|
PolUGdan
|
4:5 |
Jeden Pan, jedna wiara, jeden chrzest;
|
|
Ephe
|
PorAR
|
4:5 |
um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
|
Ephe
|
PorAlmei
|
4:5 |
Um só Senhor, uma só fé, um só baptismo;
|
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:5 |
Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
|
Ephe
|
PorBLivr
|
4:5 |
Um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
|
Ephe
|
PorCap
|
4:5 |
um só Senhor, uma só fé, um só batismo;
|
|
Ephe
|
RomCor
|
4:5 |
Este un singur Domn, o singură credinţă, un singur botez.
|
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:5 |
один Господь, одна вера, одно крещение,
|
|
Ephe
|
RusSynod
|
4:5 |
один Господь, одна вера, одно крещение,
|
|
Ephe
|
RusVZh
|
4:5 |
один Господь, одна вера, одно крещение,
|
|
Ephe
|
SBLGNT
|
4:5 |
εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
|
|
Ephe
|
Shona
|
4:5 |
Ishe umwe, rutendo rumwe, rubhabhatidzo rwumwe,
|
|
Ephe
|
SloChras
|
4:5 |
en Gospod, ena vera, en krst;
|
|
Ephe
|
SloKJV
|
4:5 |
en Gospod, ena vera, en krst,
|
|
Ephe
|
SloStrit
|
4:5 |
En Gospod, ena vera, en krst;
|
|
Ephe
|
SomKQA
|
4:5 |
Oo waxaa jira Rabbi keliya iyo iimaan keliya iyo baabtiis keliya,
|
|
Ephe
|
SpaPlate
|
4:5 |
uno el Señor, una la fe, uno el bautismo,
|
|
Ephe
|
SpaRV
|
4:5 |
Un Señor, una fe, un bautismo,
|
|
Ephe
|
SpaRV186
|
4:5 |
Un Señor, una fe, un bautismo,
|
|
Ephe
|
SpaRV190
|
4:5 |
Un Señor, una fe, un bautismo,
|
|
Ephe
|
SpaVNT
|
4:5 |
Un Señor, una fé, un bautismo,
|
|
Ephe
|
SrKDEkav
|
4:5 |
Један Господ, једна вера, једно крштење,
|
|
Ephe
|
SrKDIjek
|
4:5 |
Један Господ, једна вјера, једно крштење,
|
|
Ephe
|
StatResG
|
4:5 |
εἷς ˚Κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
|
|
Ephe
|
Swahili
|
4:5 |
Kuna Bwana mmoja, imani moja na ubatizo mmoja;
|
|
Ephe
|
Swe1917
|
4:5 |
en[1] Herre, en[1] tro, ett[1] dop, en[1] Gud, som är allas Fader,
|
|
Ephe
|
SweFolk
|
4:5 |
en Herre, en tro, ett dop,
|
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:5 |
En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
|
|
Ephe
|
SweKarlX
|
4:5 |
En Herre, en tro, ett dop, en Gud, och allas våra Fader;
|
|
Ephe
|
TNT
|
4:5 |
εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα,
|
|
Ephe
|
TR
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
TagAngBi
|
4:5 |
Isang Panginoon, isang pananampalataya, isang bautismo,
|
|
Ephe
|
Tausug
|
4:5 |
Lāgi', hambuuk da in iyaagaran natu' Panghu', hi Īsa Almasi, iban hambuuk-buuk niya da in pagparachayahan natu' katān. Iban in maksud natu' nagpaligu' sibu' da isab.
|
|
Ephe
|
ThaiKJV
|
4:5 |
มีองค์พระผู้เป็นเจ้าองค์เดียว ความเชื่อเดียว บัพติศมาเดียว
|
|
Ephe
|
Tisch
|
4:5 |
εἷς κύριος, μία πίστις, ἓν βάπτισμα·
|
|
Ephe
|
TpiKJPB
|
4:5 |
Wanpela Bikpela, wanpela bilip tru, wanpela baptais,
|
|
Ephe
|
TurHADI
|
4:5 |
Efendimiz, imanımız, vaftizimiz birdir.
|
|
Ephe
|
TurNTB
|
4:5 |
Çağrınızdan doğan tek bir umuda çağrıldığınız gibi, beden bir, Ruh bir, Rab bir, iman bir, vaftiz bir, her şeyden üstün, her şeyle ve her şeyde olan herkesin Tanrısı ve Babası birdir.
|
|
Ephe
|
UkrKulis
|
4:5 |
один Господь, одна віра, одно хрещеннє,
|
|
Ephe
|
UkrOgien
|
4:5 |
Один Госпо́дь, одна віра, одне хрищення,
|
|
Ephe
|
Uma
|
4:5 |
Hadua-wadi Pue' -ta, hanyala-wadi pepangala' -ta, pai' hibalia wo'o-wadi karaniu' -ta hi petuku' -ta hi Pue' Yesus.
|
|
Ephe
|
UrduGeo
|
4:5 |
ایک خداوند، ایک ایمان، ایک بپتسمہ ہے۔
|
|
Ephe
|
UrduGeoD
|
4:5 |
एक ख़ुदावंद, एक ईमान, एक बपतिस्मा है।
|
|
Ephe
|
UrduGeoR
|
4:5 |
Ek Ḳhudāwand, ek īmān, ek baptismā hai.
|
|
Ephe
|
UyCyr
|
4:5 |
Рәббимиз бир, ишәнчимизму бир болуп, охшаш бир чөмүлдүрүлүшни қобул қилдуқ.
|
|
Ephe
|
VieLCCMN
|
4:5 |
Chỉ có một Chúa, một niềm tin, một phép rửa.
|
|
Ephe
|
Viet
|
4:5 |
chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp tem;
|
|
Ephe
|
VietNVB
|
4:5 |
Chỉ có một Chúa, một đức tin, một phép báp-tem,
|
|
Ephe
|
WHNU
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
WelBeibl
|
4:5 |
Does ond un Arglwydd, un ffydd, un bedydd,
|
|
Ephe
|
Wulfila
|
4:5 |
𐌰𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐍃 𐍆𐍂𐌰𐌿𐌾𐌰, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌲𐌰𐌻𐌰𐌿𐌱𐌴𐌹𐌽𐍃, 𐌰𐌹𐌽𐌰 𐌳𐌰𐌿𐍀𐌴𐌹𐌽𐍃,
|
|
Ephe
|
Wycliffe
|
4:5 |
o Lord,
|
|
Ephe
|
f35
|
4:5 |
εις κυριος μια πιστις εν βαπτισμα
|
|
Ephe
|
sml_BL_2
|
4:5 |
Dakayu' du Panghū', dakayu' du pangandolantam, maka dakayu' du pagpandi.
|
|
Ephe
|
vlsJoNT
|
4:5 |
één Heer, één geloof, één doop,
|